Judges 9

שֹׁפְטִיםשֹׁפְטִיםשפטיםsofṭimJudges פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine
1וַיֵּ֨לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent אֲבִימֶ֤לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵNow Abimelech בֶּן־בֶּן־בןben-son יְרֻבַּ֙עַל֙יְרֻבַּעַלירבעלyə·rub·ba·‘alof Jerubbaal שְׁכֶ֔מָהשְׁכֶמָהשכמהšə·ḵe·māhat Shechem אֶל־אֶל־אל’el-to אֲחֵ֖יאֲחֵיאחי’ă·ḥêbrothers אִמּ֑וֹאִמּוֹאמו’im·mōwhis mother’s וַיְדַבֵּ֣רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrand said אֲלֵיהֶ֔םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-them כָּל־כָּל־כלkāl-and to all מִשְׁפַּ֛חַתמִשְׁפַּחַתמשפחתmiš·pa·ḥaṯthe clan בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-. . . אֲבִ֥יאֲבִיאבי’ă·ḇî. . . אִמּ֖וֹאִמּוֹאמו’im·mōwof his mother לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr- ,
2דַּבְּרוּ־דַּבְּרוּ־דברוdab·bə·rū-ask נָ֞אנָאנא“ Please בְּאָזְנֵ֨יבְּאָזְנֵיבאזניbə·’ā·zə·nê. . . כָל־כָל־כלḵālall בַּעֲלֵ֣יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders שְׁכֶם֮שְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem , מַה־מַה־מהmah-‘ . . . טּ֣וֹבטּוֹבטובṭō·wḇIs it better לָכֶם֒לָכֶםלכםlā·ḵemfor you הַמְשֹׁ֨להַמְשֹׁלהמשלham·šōlrule בָּכֶ֜םבָּכֶםבכםbā·ḵemover you , שִׁבְעִ֣יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmthat seventy אִ֗ישׁאִישׁאיש’îšmen , כֹּ֚לכֹּלכלkōlall בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe sons יְרֻבַּ֔עַליְרֻבַּעַלירבעלyə·rub·ba·‘alof Jerubbaal , אִם־אִם־אם’im-or מְשֹׁ֥למְשֹׁלמשלmə·šōl- בָּכֶ֖םבָּכֶםבכםbā·ḵem- ? ’ אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšman אֶחָ֑דאֶחָדאחד’e·ḥāḏjust one וּזְכַרְתֶּ֕םוּזְכַרְתֶּםוזכרתםū·zə·ḵar·temRemember כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that עַצְמֵכֶםעַצְמֵכֶםעצמכםʿaṣ·mē·ḵɛmand blood . ” וּבְשַׂרְכֶ֖םוּבְשַׂרְכֶםובשרכםū·ḇə·śar·ḵemam your own flesh אָנִֽי׃אָנִֽי׃אניʾå̄·nīI
3וַיְדַבְּר֨וּוַיְדַבְּרוּוידברוway·ḏab·bə·rūspoke אֲחֵֽי־אֲחֵֽי־אחי’ă·ḥê-brothers אִמּ֜וֹאִמּוֹאמו’im·mōwAnd when his mother’s עָלָ֗יועָלָיועליו‘ā·lāwabout him בְּאָזְנֵי֙בְּאָזְנֵיבאזניbə·’ā·zə·nêin the presence כָּל־כָּל־כלkāl-all בַּעֲלֵ֣יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders שְׁכֶ֔םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem , אֵ֥תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-of all הַדְּבָרִ֖יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords הָאֵ֑לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese וַיֵּ֤טוַיֵּטויטway·yêṭwere inclined לִבָּם֙לִבָּםלבםlib·bāmtheir hearts אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêto follow אֲבִימֶ֔לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech , כִּ֥יכִּיכיfor אָמְר֖וּאָמְרוּאמרו’ā·mə·rūthey said , אָחִ֥ינוּאָחִינוּאחינו’ā·ḥî·nūis our brother . ” הֽוּא׃הֽוּא׃הוא“ He
4וַיִּתְּנוּ־וַיִּתְּנוּ־ויתנוway·yit·tə·nū-So they gave לוֹ֙לוֹלוlōwhim שִׁבְעִ֣יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmseventy [shekels] כֶּ֔סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄of silver מִבֵּ֖יתּמִבֵּיתּמביתmib·bētfrom the temple בַ֣עַלבַעַלבעלḇa·ʿalof בְּרִ֑יתבְּרִיתבריתbə·rîṯBaal-berith , וַיִּשְׂכֹּ֨רוַיִּשְׂכֹּרוישכרway·yiś·kōrhired בָּהֶ֜םבָּהֶםבהםbā·hemwith which אֲבִימֶ֗לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech אֲנָשִׁ֤יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen רֵיקִים֙רֵיקִיםריקיםrê·qîmsome worthless וּפֹ֣חֲזִ֔יםוּפֹחֲזִיםופחזיםū·p̄ō·ḥă·zîmand reckless וַיֵּלְכ֖וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūto follow אַחֲרָֽיו׃אַחֲרָֽיו׃אחריו’a·ḥă·rāwhim .
5וַיָּבֹ֤אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōHe went בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-house אָבִיו֙אָבִיואביו’ā·ḇîwto his father’s עָפְרָ֔תָהעָפְרָתָהעפרתה‘ā·p̄ə·rā·ṯāhin Ophrah , וַֽיַּהֲרֹ֞גוַֽיַּהֲרֹגויהרגway·ya·hă·rōḡmurdered אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶחָ֧יואֶחָיואחיו’e·ḥāwbrothers , בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the sons יְרֻבַּ֛עַליְרֻבַּעַלירבעלyə·rub·ba·‘alof Jerubbaal . שִׁבְּעִ֥יםשִׁבְּעִיםשבעיםšib·bə·ʿīmhis seventy אִ֖ישׁאִישׁאיש’îš. . . עַל־עַל־על‘al-and on אֶ֣בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇenstone אֶחָ֑תאֶחָתאחת’e·ḥāṯone וַיִּוָּתֵ֞רוַיִּוָּתֵרויותרway·yiw·wā·ṯêrsurvived , יוֹתָ֧םיוֹתָםיותםyō·w·ṯāmBut Jotham , בֶּן־בֶּן־בןben-son יְרֻבַּ֛עַליְרֻבַּעַלירבעלyə·rub·ba·‘alof Jerubbaal , הַקָּטֹ֖ןהַקָּטֹןהקטןhaq·qā·ṭōnthe youngest כִּ֥יכִּיכיbecause נֶחְבָּֽא׃סנֶחְבָּֽא׃סנחבאסneḥ·bāhe hid himself .
6וַיֵּאָ֨סְפ֜וּוַיֵּאָסְפוּויאספוway·yê·’ā·sə·p̄ūgathered כָּל־כָּל־כלkāl-Then all בַּעֲלֵ֤יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders שְׁכֶם֙שְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯ. . . מִלּ֔וֹאמִלּוֹאמלואmil·lō·wBeth-millo וַיֵּ֣לְכ֔וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūand proceeded וַיַּמְלִ֥יכוּוַיַּמְלִיכוּוימליכוway·yam·lî·ḵūto make אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבִימֶ֖לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech לְמֶ֑לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵ[their] king . עִם־עִם־עם‘im-beside אֵל֥וֹןאֵלוֹןאלון’ê·lō·wnthe oak מֻצָּ֖במֻצָּבמצבmuṣ·ṣāḇat the pillar אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בִּשְׁכֶֽם׃בִּשְׁכֶֽם׃בשכםbiš·ḵemin Shechem
7וַיַּגִּ֣דוּוַיַּגִּדוּויגדוway·yag·gi·ḏūWhen this was reported לְיוֹתָ֗םלְיוֹתָםליותםlə·yō·w·ṯāmto Jotham , וַיֵּ֙לֶךְ֙וַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵhe climbed וַֽיַּעֲמֹד֙וַֽיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏ. . . בְּרֹ֣אשׁבְּרֹאשׁבראשbə·rōšto the top הַר־הַר־הרhar-of Mount גְּרִזִ֔יםגְּרִזִיםגרזיםgə·ri·zîmGerizim , וַיִּשָּׂ֥אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāraised קוֹל֖וֹקוֹלוֹקולוqō·w·lōwhis voice , וַיִּקְרָ֑אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand cried out וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . לָהֶ֗םלָהֶםלהםlā·hem. . . : שִׁמְע֤וּשִׁמְעוּשמעוšim·‘ū“ Listen אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto me , בַּעֲלֵ֣יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêO leaders שְׁכֶ֔םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem , וְיִשְׁמַ֥עוְיִשְׁמַעוישמעwə·yiš·ma‘listen אֲלֵיכֶ֖םאֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵemto you . אֱלֹהִֽים׃אֱלֹהִֽים׃אלהים’ĕ·lō·hîmand may God
8הָל֤וֹךְהָלוֹךְהלוךhā·lō·wḵset out הָֽלְכוּ֙הָֽלְכוּהלכוhā·lə·ḵū. . . הָעֵצִ֔יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmOne day the trees לִמְשֹׁ֥חַלִמְשֹׁחַלמשחlim·šō·aḥto anoint עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemfor themselves . מֶ֑לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵa king וַיֹּאמְר֥וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūThey said לַזַּ֖יִתלַזַּיִתלזיתlaz·za·yiṯto the olive tree , מְלוֹכָהמְלוֹכָהמלוכהmə·lō·ḵå̄h‘ Reign עָלֵֽינוּ׃עָלֵֽינוּ׃עלינו‘ā·lê·nūover us . ’
9וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hem, הַזַּ֔יִתהַזַּיִתהזיתhaz·za·yiṯBut the olive tree הֶחֳדַ֙לְתִּי֙הֶחֳדַלְתִּיהחדלתיhe·ḥo·ḏal·tî‘ Should I stop giving אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּשְׁנִ֔ידִּשְׁנִידשניdiš·nîmy oil אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that בִּ֛יבִּיבי יְכַבְּד֥וּיְכַבְּדוּיכבדוyə·ḵab·bə·ḏūhonors אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmboth God וַאֲנָשִׁ֑יםוַאֲנָשִׁיםואנשיםwa·’ă·nā·šîmand man , וְהָ֣לַכְתִּ֔יוְהָלַכְתִּיוהלכתיwə·hā·laḵ·tîto hold לָנ֖וּעַלָנוּעַלנועlā·nū·a‘sway עַל־עַל־על‘al-over הָעֵצִֽים׃הָעֵצִֽים׃העציםhā·‘ê·ṣîmthe trees ? ’
10וַיֹּאמְר֥וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid הָעֵצִ֖יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmThen the trees לַתְּאֵנָ֑הלַתְּאֵנָהלתאנהlat·tə·’ê·nāhto the fig tree , לְכִי־לְכִי־לכיlə·ḵî-‘ Come אַ֖תְּאַתְּאת’at. . . מָלְכִ֥ימָלְכִימלכיmā·lə·ḵîand reign עָלֵֽינוּ׃עָלֵֽינוּ׃עלינו‘ā·lê·nūover us . ’
11וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merreplied לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hem, הַתְּאֵנָ֔ההַתְּאֵנָההתאנהhat·tə·’ê·nāhBut the fig tree הֶחֳדַ֙לְתִּי֙הֶחֳדַלְתִּיהחדלתיhe·ḥo·ḏal·tî‘ Should I stop giving אֶת־אֶת־את’eṯ-- מָתְקִ֔ימָתְקִימתקיmā·ṯə·qîmy sweetness וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- תְּנוּבָתִ֖יתְּנוּבָתִיתנובתיtə·nū·ḇā·ṯîfruit , הַטּוֹבָ֑ההַטּוֹבָההטובהhaṭ·ṭō·w·ḇāhand my good וְהָ֣לַכְתִּ֔יוְהָלַכְתִּיוהלכתיwə·hā·laḵ·tîto hold לָנ֖וּעַלָנוּעַלנועlā·nū·a‘sway עַל־עַל־על‘al-over הָעֵצִֽים׃הָעֵצִֽים׃העציםhā·‘ê·ṣîmthe trees ? ’
12וַיֹּאמְר֥וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid הָעֵצִ֖יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmThen the trees לַגָּ֑פֶןלַגָּפֶןלגפןlag·gā·p̄ento the grapevine , לְכִי־לְכִי־לכיlə·ḵî-‘ Come אַ֖תְּאַתְּאת’at. . . מָלוֹכִימָלוֹכִימלוכיmå̄·lō·ḵīand reign עָלֵֽינוּ׃עָלֵֽינוּ׃עלינו‘ā·lê·nūover us . ’
13וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merreplied לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hem, הַגֶּ֔פֶןהַגֶּפֶןהגפןhag·ge·p̄enBut the grapevine הֶחֳדַ֙לְתִּי֙הֶחֳדַלְתִּיהחדלתיhe·ḥo·ḏal·tî‘ Should I stop giving אֶת־אֶת־את’eṯ-- תִּ֣ירוֹשִׁ֔יתִּירוֹשִׁיתירושיtî·rō·wō·šîmy wine הַֽמְשַׂמֵּ֥חַהַֽמְשַׂמֵּחַהמשמחham·śam·mê·aḥthat cheers אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîm[both] God וַאֲנָשִׁ֑יםוַאֲנָשִׁיםואנשיםwa·’ă·nā·šîmand man , וְהָ֣לַכְתִּ֔יוְהָלַכְתִּיוהלכתיwə·hā·laḵ·tîto hold לָנ֖וּעַלָנוּעַלנועlā·nū·a‘sway עַל־עַל־על‘al-over הָעֵצִֽים׃הָעֵצִֽים׃העציםhā·‘ê·ṣîmthe trees ? ’
14וַיֹּאמְר֥וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid כָל־כָל־כלḵālFinally all הָעֵצִ֖יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmthe trees אֶל־אֶל־אל’el-to הָאָטָ֑דהָאָטָדהאטדhā·’ā·ṭāḏthe thornbush , לֵ֥ךְלֵךְלךlêḵ‘ Come אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāh. . . מְלָךְ־מְלָךְ־מלךmə·lāḵ-and reign עָלֵֽינוּ׃עָלֵֽינוּ׃עלינו‘ā·lê·nūover us . ’
15וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied הָאָטָד֮הָאָטָדהאטדhā·’ā·ṭāḏBut the thornbush אֶל־אֶל־אל’el-- הָעֵצִים֒הָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîm- , אִ֡םאִםאם’im‘ If בֶּאֱמֶ֣תבֶּאֱמֶתבאמתbe·’ĕ·meṯreally אַתֶּם֩אַתֶּםאתם’at·temyou מֹשְׁחִ֨יםמֹשְׁחִיםמשחיםmō·šə·ḥîmare anointing me אֹתִ֤יאֹתִיאתי’ō·ṯî- לְמֶ֙לֶךְ֙לְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵas king עֲלֵיכֶ֔םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemover you , בֹּ֖אוּבֹּאוּבאוbō·’ūcome חֲס֣וּחֲסוּחסוḥă·sūand find refuge בְצִלִּ֑יבְצִלִּיבצליḇə·ṣil·lîin my shade . וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if אַ֕יִןאַיִןאין’a·yinnot , תֵּ֤צֵאתֵּצֵאתצאtê·ṣêcome out אֵשׁ֙אֵשׁאש’êšmay fire מִן־מִן־מןmin-of הָ֣אָטָ֔דהָאָטָדהאטדhā·’ā·ṭāḏthe thornbush וְתֹאכַ֖לוְתֹאכַלותאכלwə·ṯō·ḵaland consume אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַרְזֵ֥יאַרְזֵיארזי’ar·zêthe cedars הַלְּבָנֽוֹן׃הַלְּבָנֽוֹן׃הלבנוןhal·lə·ḇā·nō·wnof Lebanon . ’
16וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow אִם־אִם־אם’im-if בֶּאֱמֶ֤תבֶּאֱמֶתבאמתbe·’ĕ·meṯfaithfully וּבְתָמִים֙וּבְתָמִיםובתמיםū·ḇə·ṯā·mîmand honestly עֲשִׂיתֶ֔םעֲשִׂיתֶםעשיתם‘ă·śî·ṯemyou have acted וַתַּמְלִ֖יכוּוַתַּמְלִיכוּותמליכוwat·tam·lî·ḵūking , אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבִימֶ֑לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵin making Abimelech וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-if טוֹבָ֤הטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāh. . . עֲשִׂיתֶם֙עֲשִׂיתֶםעשיתם‘ă·śî·ṯemyou have done well עִם־עִם־עם‘im-by יְרֻבַּ֣עַליְרֻבַּעַלירבעלyə·rub·ba·‘alJerubbaal וְעִם־וְעִם־ועםwə·‘im-. . . בֵּית֔וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwand his family , וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-and if כִּגְמ֥וּלכִּגְמוּלכגמולkiḡ·mūldeserves — יָדָ֖יויָדָיוידיוyā·ḏāwas he עֲשִׂ֥יתֶםעֲשִׂיתֶםעשיתם‘ă·śî·ṯemyou have done לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōwto him
17אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-for נִלְחַ֥םנִלְחַםנלחםnil·ḥamfought אָבִ֖יאָבִיאבי’ā·ḇîmy father עֲלֵיכֶ֑םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemfor you וַיַּשְׁלֵ֤ךְוַיַּשְׁלֵךְוישלךway·yaš·lêḵand risked אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַפְשׁוֹ֙נַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwhis life מִנֶּ֔גֶדמִנֶּגֶדמנגדmin·ne·ḡeḏ- וַיַּצֵּ֥לוַיַּצֵּלויצלway·yaṣ·ṣêlto deliver אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hand מִדְיָֽן׃מִדְיָֽן׃מדיןmiḏ·yānof Midian ,
18וְאַתֶּ֞םוְאַתֶּםואתםwə·’at·tembut you קַמְתֶּ֨םקַמְתֶּםקמתםqam·temhave risen up עַל־עַל־על‘al-against בֵּ֤יתבֵּיתביתbêṯhouse אָבִי֙אָבִיאבי’ā·ḇîmy father’s הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthis day וַתַּהַרְג֧וּוַתַּהַרְגוּותהרגוwat·ta·har·ḡūand killed אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנָ֛יובָּנָיובניוbā·nāwsons שִׁבְעִ֥יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmhis seventy אִ֖ישׁאִישׁאיש’îš. . . עַל־עַל־על‘al-on אֶ֣בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇenstone , אֶחָ֑תאֶחָתאחת’e·ḥāṯa single וַתַּמְלִ֜יכוּוַתַּמְלִיכוּותמליכוwat·tam·lî·ḵūking אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבִימֶ֤לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵand you have made Abimelech , בֶּן־בֶּן־בןben-the son אֲמָתוֹ֙אֲמָתוֹאמתו’ă·mā·ṯōwof his maidservant , עַל־עַל־על‘al-over בַּעֲלֵ֣יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders שְׁכֶ֔םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem כִּ֥יכִּיכיbecause אֲחִיכֶ֖םאֲחִיכֶםאחיכם’ă·ḥî·ḵemis your brother — הֽוּא׃הֽוּא׃הואhe
19וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-if בֶּאֱמֶ֨תבֶּאֱמֶתבאמתbe·’ĕ·meṯfaithfully וּבְתָמִ֧יםוּבְתָמִיםובתמיםū·ḇə·ṯā·mîmand honestly עֲשִׂיתֶ֛םעֲשִׂיתֶםעשיתם‘ă·śî·ṯemyou have acted עִם־עִם־עם‘im-toward יְרֻבַּ֥עַליְרֻבַּעַלירבעלyə·rub·ba·‘alJerubbaal וְעִם־וְעִם־ועםwə·‘im-. . . בֵּית֖וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwand his house הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday , הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis שִׂמְחוּ֙שִׂמְחוּשמחוśim·ḥū[then] may you rejoice בַּאֲבִימֶ֔לֶךְבַּאֲבִימֶלֶךְבאבימלךba·’ă·ḇî·me·leḵin Abimelech , וְיִשְׂמַ֥חוְיִשְׂמַחוישמחwə·yiś·maḥ- . גַּם־גַּם־גםgam-and ה֖וּאהוּאהואhe בָּכֶֽם׃בָּכֶֽם׃בכםbā·ḵemin you
20וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if אַ֕יִןאַיִןאין’a·yinnot , תֵּ֤צֵאתֵּצֵאתצאtê·ṣêcome אֵשׁ֙אֵשׁאש’êšmay fire מֵאֲבִימֶ֔לֶךְמֵאֲבִימֶלֶךְמאבימלךmê·’ă·ḇî·me·leḵfrom Abimelech וְתֹאכַ֛לוְתֹאכַלותאכלwə·ṯō·ḵaland consume אֶת־אֶת־את’eṯ-- בַּעֲלֵ֥יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders שְׁכֶ֖םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯ. . . מִלּ֑וֹאמִלּוֹאמלואmil·lō·wBeth-millo , וְתֵצֵ֨אוְתֵצֵאותצאwə·ṯê·ṣêcome אֵ֜שׁאֵשׁאש’êšand may fire מִבַּעֲלֵ֤ימִבַּעֲלֵימבעליmib·ba·‘ă·lêfrom the leaders שְׁכֶם֙שְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem וּמִבֵּ֣יתוּמִבֵּיתומביתū·mib·bêṯand מִלּ֔וֹאמִלּוֹאמלואmil·lō·wBeth-millo וְתֹאכַ֖לוְתֹאכַלותאכלwə·ṯō·ḵaland consume אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבִימֶֽלֶךְ׃אֲבִימֶֽלֶךְ׃אבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech . ”
21וַיָּ֣נָסוַיָּנָסוינסway·yā·nāsran away , יוֹתָ֔םיוֹתָםיותםyō·w·ṯāmThen Jotham וַיִּבְרַ֖חוַיִּבְרַחויברחway·yiḇ·raḥescaping וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵ. . . בְּאֵ֑רָהבְּאֵרָהבארהbə·’ê·rāhto Beer , וַיֵּ֣שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇand he lived שָׁ֔םשָׁםשםšāmthere מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêfor fear אֲבִימֶ֥לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech . אָחִֽיו׃פאָחִֽיו׃פאחיופ’ā·ḥîwof his brother
22וַיָּ֧שַׂרוַיָּשַׂרוישרway·yā·śarhad reigned אֲבִימֶ֛לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAfter Abimelech עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael שָׁלֹ֥שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšfor three שָׁנִֽים׃שָׁנִֽים׃שניםšā·nîmyears ,
23וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod ר֣וּחַרוּחַרוחrū·aḥa spirit רָעָ֔הרָעָהרעהrā·‘āhof animosity בֵּ֣יןבֵּיןביןbênbetween אֲבִימֶ֔לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech וּבֵ֖יןוּבֵיןוביןū·ḇênand בַּעֲלֵ֣יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders שְׁכֶ֑םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem וַיִּבְגְּד֥וּוַיִּבְגְּדוּויבגדוway·yiḇ·gə·ḏūdeceitfully , בַעֲלֵי־בַעֲלֵי־בעליḇa·‘ă·lê-and caused them שְׁכֶ֖םשְׁכֶםשכםšə·ḵem. . . בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃באבימלךba·’ă·ḇî·me·leḵto treat Abimelech
24לָב֕וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·wmight come to justice חֲמַ֖סחֲמַסחמסḥă·masin order that the crime שִׁבְעִ֣יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmagainst the seventy בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-sons יְרֻבָּ֑עַליְרֻבָּעַלירבעלyə·rub·bā·‘alof Jerubbaal וְדָמָ֗םוְדָמָםודמםwə·ḏā·māmand their blood לָשׂ֞וּםלָשׂוּםלשוםlā·śūmbe avenged עַל־עַל־על‘al-on אֲבִימֶ֤לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech אֲחִיהֶם֙אֲחִיהֶםאחיהם’ă·ḥî·hemtheir brother אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הָרַ֣גהָרַגהרגhā·raḡ- אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- וְעַל֙וְעַלועלwə·‘aland on בַּעֲלֵ֣יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders שְׁכֶ֔םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who חִזְּק֥וּחִזְּקוּחזקוḥiz·zə·qūhad helped אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדָ֖יויָדָיוידיוyā·ḏāwhim לַהֲרֹ֥גלַהֲרֹגלהרגla·hă·rōḡmurder אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶחָֽיו׃אֶחָֽיו׃אחיו’e·ḥāwhis brothers .
25וַיָּשִׂ֣ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūset up לוֹ֩לוֹלוlōwagainst [Abimelech] בַעֲלֵ֨יבַעֲלֵיבעליḇa·‘ă·lêThe leaders שְׁכֶ֜םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem מְאָרְבִ֗יםמְאָרְבִיםמארביםmə·’ā·rə·ḇîman ambush עַ֚לעַלעל‘alon רָאשֵׁ֣ירָאשֵׁיראשיrā·šêthe hilltops הֶהָרִ֔יםהֶהָרִיםההריםhe·hā·rîm. . . , וַיִּגְזְל֗וּוַיִּגְזְלוּויגזלוway·yiḡ·zə·lūand they robbed אֵ֛תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who יַעֲבֹ֥ריַעֲבֹריעברya·‘ă·ḇōrpassed עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemby them בַּדָּ֑רֶךְבַּדָּרֶךְבדרךbad·dā·reḵon the road . וַיֻּגַּ֖דוַיֻּגַּדויגדway·yug·gaḏSo this was reported לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃פלַאֲבִימֶֽלֶךְ׃פלאבימלךפla·’ă·ḇî·me·leḵto Abimelech .
26וַיָּבֹ֞אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame גַּ֤עַלגַּעַלגעלga·‘alMeanwhile, Gaal בֶּן־בֶּן־בןben-son עֶ֙בֶד֙עֶבֶדעבד‘e·ḇeḏof Ebed וְאֶחָ֔יווְאֶחָיוואחיוwə·’e·ḥāwwith his brothers וַיַּעַבְר֖וּוַיַּעַבְרוּויעברוway·ya·‘aḇ·rūand crossed בִּשְׁכֶ֑םבִּשְׁכֶםבשכםbiš·ḵeminto Shechem , וַיִּבְטְחוּ־וַיִּבְטְחוּ־ויבטחוway·yiḇ·ṭə·ḥū-put their confidence ב֖וֹבוֹבוḇōwin him . בַּעֲלֵ֥יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêand the leaders שְׁכֶֽם׃שְׁכֶֽם׃שכםšə·ḵemof Shechem
27וַיֵּצְא֨וּוַיֵּצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūAnd after they had gone out הַשָּׂדֶ֜ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehinto the fields , וַֽיִּבְצְר֤וּוַֽיִּבְצְרוּויבצרוway·yiḇ·ṣə·rūgathered [grapes] אֶת־אֶת־את’eṯ-- כַּרְמֵיהֶם֙כַּרְמֵיהֶםכרמיהםkar·mê·hemfrom their vineyards , וַֽיִּדְרְכ֔וּוַֽיִּדְרְכוּוידרכוway·yiḏ·rə·ḵūand trodden [them] , וַֽיַּעֲשׂ֖וּוַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūthey held הִלּוּלִ֑יםהִלּוּלִיםהלוליםhil·lū·lîma festival וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand went בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯinto the house אֱלֹהֵיהֶ֑םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir gods — וַיֹּֽאכְלוּ֙וַיֹּֽאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūand as they ate וַיִּשְׁתּ֔וּוַיִּשְׁתּוּוישתוway·yiš·tūand drank , וַֽיְקַלְל֖וּוַֽיְקַלְלוּויקללוway·qal·lūthey cursed אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבִימֶֽלֶךְ׃אֲבִימֶֽלֶךְ׃אבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech .
28וַיֹּ֣אמֶר׀וַיֹּאמֶר׀ויאמרway·yō·mersaid , גַּ֣עַלגַּעַלגעלga·‘alThen Gaal בֶּן־בֶּן־בןben-son עֶ֗בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏof Ebed מִֽי־מִֽי־מיmî-“ Who אֲבִימֶ֤לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵis Abimelech , וּמִֽי־וּמִֽי־ומיū·mî-and who שְׁכֶם֙שְׁכֶםשכםšə·ḵemis Shechem , כִּ֣יכִּיכיthat נַעַבְדֶ֔נּוּנַעַבְדֶנּוּנעבדנוna·‘aḇ·ḏen·nūwe should serve him ? הֲלֹ֥אהֲלֹאהלאhă·lōIs he not בֶן־בֶן־בןḇen-the son יְרֻבַּ֖עַליְרֻבַּעַלירבעלyə·rub·ba·‘alof Jerubbaal , וּזְבֻ֣לוּזְבֻלוזבלū·zə·ḇuland is not Zebul פְּקִיד֑וֹפְּקִידוֹפקידוpə·qî·ḏōwhis officer ? עִבְד֗וּעִבְדוּעבדו‘iḇ·ḏūYou are to serve אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַנְשֵׁ֤יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men חֲמוֹר֙חֲמוֹרחמורḥă·mō·wrof Hamor , אֲבִ֣יאֲבִיאבי’ă·ḇîthe father שְׁכֶ֔םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem . וּמַדּ֖וּעַוּמַדּוּעַומדועū·mad·dū·a‘Why נַעַבְדֶ֥נּוּנַעַבְדֶנּוּנעבדנוna·‘aḇ·ḏen·nūserve Abimelech ? אֲנָֽחְנוּ׃אֲנָֽחְנוּ׃אנחנו’ă·nā·ḥə·nūshould we
29וּמִ֨יוּמִיומיū·mîIf only יִתֵּ֜ןיִתֵּןיתןyit·tên. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֤םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehthis בְּיָדִ֔יבְּיָדִיבידיbə·yā·ḏîwere under my authority , וְאָסִ֖ירָהוְאָסִירָהואסירהwə·’ā·sî·rāhI would remove אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבִימֶ֑לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech ; וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merI would say לַאֲבִימֶ֔לֶךְלַאֲבִימֶלֶךְלאבימלךla·’ă·ḇî·me·leḵto [him] , רַבֶּ֥הרַבֶּהרבהrab·beh‘ Muster צְבָאֲךָ֖צְבָאֲךָצבאךṣə·ḇā·’ă·ḵāyour army וָצֵֽאָה׃וָצֵֽאָה׃וצאהwā·ṣê·’āhand come out ! ’”
30וַיִּשְׁמַ֗עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard זְבֻל֙זְבֻלזבלzə·ḇulWhen Zebul שַׂר־שַׂר־שרśar-the governor הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrof the city אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֖ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words גַּ֣עַלגַּעַלגעלga·‘alof Gaal בֶּן־בֶּן־בןben-son עָ֑בֶדעָבֶדעבד‘ā·ḇeḏof Ebed , וַיִּ֖חַרוַיִּחַרויחרway·yi·ḥarhe burned אַפּֽוֹ׃אַפּֽוֹ׃אפו’ap·pōwwith anger .
31וַיִּשְׁלַ֧חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥSo he covertly sent מַלְאָכִ֛יםמַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אֶל־אֶל־אל’el-to אֲבִימֶ֖לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech בְּתָרְמָ֣הבְּתָרְמָהבתרמהbə·ṯā·rə·māh. . . לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrto say , הִנֵּה֩הִנֵּההנהhin·nêh“ Look , גַ֨עַלגַעַלגעלḡa·‘alGaal בֶּן־בֶּן־בןben-son עֶ֤בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏof Ebed וְאֶחָיו֙וְאֶחָיוואחיוwə·’e·ḥāwand his brothers בָּאִ֣יםבָּאִיםבאיםbā·’îmhave come שְׁכֶ֔מָהשְׁכֶמָהשכמהšə·ḵe·māhto Shechem וְהִנָּ֛םוְהִנָּםוהנםwə·hin·nām. . . צָרִ֥יםצָרִיםצריםṣā·rîmand are stirring up אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city עָלֶֽיךָ׃עָלֶֽיךָ׃עליך‘ā·le·ḵāagainst you .
32וְעַתָּה֙וְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow then , ק֣וּםקוּםקוםqūmare to come לַ֔יְלָהלַיְלָהלילהlay·lāhtonight אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou וְהָעָ֣םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmand the people אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אִתָּ֑ךְאִתָּךְאתך’it·tāḵwith you וֶאֱרֹ֖בוֶאֱרֹבוארבwe·’ĕ·rōḇand lie in wait בַּשָּׂדֶֽה׃בַּשָּׂדֶֽה׃בשדהbaś·śā·ḏehin the fields .
33וְהָיָ֤הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhAnd בַבֹּ֙קֶר֙בַבֹּקֶרבבקרḇab·bō·qerin the morning כִּזְרֹ֣חַכִּזְרֹחַכזרחkiz·rō·aḥat sunrise הַשֶּׁ֔מֶשׁהַשֶּׁמֶשׁהשמשhaš·še·meš. . . , תַּשְׁכִּ֖יםתַּשְׁכִּיםתשכיםtaš·kîmget up וּפָשַׁטְתָּ֣וּפָשַׁטְתָּופשטתū·p̄ā·šaṭ·tāand advance עַל־עַל־על‘al-against הָעִ֑ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city . וְהִנֵּה־וְהִנֵּה־והנהwə·hin·nêh-. . . ה֞וּאהוּאהואWhen [Gaal] וְהָעָ֤םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmand his men אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אִתּוֹ֙אִתּוֹאתו’it·tōw- יֹצְאִ֣יםיֹצְאִיםיצאיםyō·ṣə·’îmcome out אֵלֶ֔יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāagainst you , וְעָשִׂ֣יתָוְעָשִׂיתָועשיתwə·‘ā·śî·ṯādo לּ֔וֹלּוֹלוlōwto them כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerwhatever תִּמְצָ֥אתִּמְצָאתמצאtim·ṣāyou are able יָדֶֽךָ׃סיָדֶֽךָ׃סידךסyā·ḏe·ḵā. . . . ”
34וַיָּ֧קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmset out אֲבִימֶ֛לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵSo Abimelech וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmhis troops אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עִמּ֖וֹעִמּוֹעמו‘im·mōw- לָ֑יְלָהלָיְלָהלילהlā·yə·lāhby night וַיֶּאֶרְב֣וּוַיֶּאֶרְבוּויארבוway·ye·’er·ḇūand lay in wait עַל־עַל־על‘al-against שְׁכֶ֔םשְׁכֶםשכםšə·ḵemShechem אַרְבָּעָ֖האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhin four רָאשִֽׁים׃רָאשִֽׁים׃ראשיםrā·šîmcompanies .
35וַיֵּצֵא֙וַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêwent out גַּ֣עַלגַּעַלגעלga·‘alNow Gaal בֶּן־בֶּן־בןben-son עֶ֔בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏof Ebed וַיַּעֲמֹ֕דוַיַּעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏand stood פֶּ֖תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥat the entrance שַׁ֣עַרשַׁעַרשערša·‘argate הָעִ֑ירהָעִירהעירhā·‘îrof the city וַיָּ֧קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmcame out אֲבִימֶ֛לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵjust as Abimelech וְהָעָ֥םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmand his men אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōw- מִן־מִן־מןmin-from הַמַּאְרָֽב׃הַמַּאְרָֽב׃המארבham·ma’·rāḇtheir hiding places .
36וַיַּרְא־וַיַּרְא־ויראway·yar-saw גַּעַל֮גַּעַלגעלga·‘alWhen Gaal אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָם֒הָעָםהעםhā·‘āmthe people , וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said אֶל־אֶל־אל’el-to זְבֻ֔לזְבֻלזבלzə·ḇulZebul , הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-“ Look , עָ֣םעָםעם‘āmpeople יוֹרֵ֔דיוֹרֵדיורדyō·w·rêḏare coming down מֵרָאשֵׁ֖ימֵרָאשֵׁימראשיmê·rā·šêfrom the mountains הֶהָרִ֑יםהֶהָרִיםההריםhe·hā·rîm. . . ! ” וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāw. . . , זְבֻ֔לזְבֻלזבלzə·ḇulBut Zebul אֵ֣תאֵתאת’êṯ- צֵ֧לצֵלצלṣêl“ The shadows הֶהָרִ֛יםהֶהָרִיםההריםhe·hā·rîmof the mountains אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāhto you . ” רֹאֶ֖הרֹאֶהראהrō·’ehlook כָּאֲנָשִֽׁים׃סכָּאֲנָשִֽׁים׃סכאנשיםסkā·’ă·nā·šîmlike men
37וַיֹּ֨סֶףוַיֹּסֶףויסףway·yō·sep̄again ע֣וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏ. . . , גַּעַל֮גַּעַלגעלga·‘alThen Gaal לְדַבֵּר֒לְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrspoke up וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-“ Look , עָם֙עָםעם‘āmpeople יֽוֹרְדִ֔יםיֽוֹרְדִיםיורדיםyō·wr·ḏîmare coming down מֵעִ֖םמֵעִםמעםmê·‘imfrom טַבּ֣וּרטַבּוּרטבורṭab·būrthe center הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , וְרֹאשׁ־וְרֹאשׁ־וראשwə·rōš-company אֶחָ֣דאֶחָדאחד’e·ḥāḏand one בָּ֔אבָּאבאis coming מִדֶּ֖רֶךְמִדֶּרֶךְמדרךmid·de·reḵby way of אֵל֥וֹןאֵלוֹןאלון’ê·lō·wnOak . ” מְעוֹנְנִֽים׃מְעוֹנְנִֽים׃מעונניםmə·‘ō·wn·nîmthe Diviners’
38וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied אֵלָ֜יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . . זְבֻ֗לזְבֻלזבלzə·ḇulZebul אַיֵּ֨האַיֵּהאיה’ay·yêh“ Where אֵפ֥וֹאאֵפוֹאאפוא’ê·p̄ō·wnow ? ” פִ֙יךָ֙פִיךָפיךp̄î·ḵāis your gloating אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- תֹּאמַ֔רתֹּאמַרתאמרtō·mar“ You said , מִ֥ימִימי‘ Who אֲבִימֶ֖לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵis Abimelech כִּ֣יכִּיכיthat נַעַבְדֶ֑נּוּנַעַבְדֶנּוּנעבדנוna·‘aḇ·ḏen·nūwe should serve him ? ’ הֲלֹ֨אהֲלֹאהלאhă·lōAre these not זֶ֤הזֶהזהzeh. . . הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmthe people אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- מָאַ֣סְתָּהמָאַסְתָּהמאסתהmā·’as·tāhyou ridiculed בּ֔וֹבּוֹבוbōw? צֵא־צֵא־צאṣê-Go out נָ֥אנָאנא. . . עַתָּ֖העַתָּהעתה‘at·tāhnow וְהִלָּ֥חֶםוְהִלָּחֶםוהלחםwə·hil·lā·ḥemand fight בּֽוֹ׃סבּֽוֹ׃סבוסbōwthem ! ”
39וַיֵּ֣צֵאוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêwent out גַ֔עַלגַעַלגעלḡa·‘alSo Gaal לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore בַּעֲלֵ֣יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders שְׁכֶ֑םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem וַיִּלָּ֖חֶםוַיִּלָּחֶםוילחםway·yil·lā·ḥemand fought בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃בַּאֲבִימֶֽלֶךְ׃באבימלךba·’ă·ḇî·me·leḵagainst Abimelech ,
40וַיִּרְדְּפֵ֣הוּוַיִּרְדְּפֵהוּוירדפהוway·yir·də·p̄ê·hūpursued him , אֲבִימֶ֔לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵbut Abimelech וַיָּ֖נָסוַיָּנָסוינסway·yā·nāsand Gaal fled מִפָּנָ֑יומִפָּנָיומפניוmip·pā·nāwbefore him . וַֽיִּפְּל֛וּוַֽיִּפְּלוּויפלוway·yip·pə·lūfell חֲלָלִ֥יםחֲלָלִיםחלליםḥă·lā·lîmwounded רַבִּ֖יםרַבִּיםרביםrab·bîmAnd many [Shechemites] עַד־עַד־עד‘aḏ-all the way פֶּ֥תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥto the entrance הַשָּֽׁעַר׃הַשָּֽׁעַר׃השערhaš·šā·‘arof the gate .
41וַיֵּ֥שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇstayed אֲבִימֶ֖לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech בָּארוּמָ֑הבָּארוּמָהבארומהbā·rū·māhin Arumah , וַיְגָ֧רֶשׁוַיְגָרֶשׁויגרשway·ḡā·rešdrove זְבֻ֛לזְבֻלזבלzə·ḇuland Zebul אֶת־אֶת־את’eṯ-- גַּ֥עַלגַּעַלגעלga·‘alGaal וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֶחָ֖יואֶחָיואחיו’e·ḥāwand his brothers מִשֶּׁ֥בֶתמִשֶּׁבֶתמשבתmiš·še·ḇeṯout of בִּשְׁכֶֽם׃בִּשְׁכֶֽם׃בשכםbiš·ḵemShechem .
42וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî- מִֽמָּחֳרָ֔תמִֽמָּחֳרָתממחרתmim·mā·ḥo·rāṯThe next day וַיֵּצֵ֥אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêwent out הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people [of Shechem] הַשָּׂדֶ֑ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehinto the fields , וַיַּגִּ֖דוּוַיַּגִּדוּויגדוway·yag·gi·ḏūand this was reported לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃לַאֲבִימֶֽלֶךְ׃לאבימלךla·’ă·ḇî·me·leḵto Abimelech .
43וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥSo he took אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘āmhis men , וַֽיֶּחֱצֵם֙וַֽיֶּחֱצֵםויחצםway·ye·ḥĕ·ṣêmdivided them לִשְׁלֹשָׁ֣הלִשְׁלֹשָׁהלשלשהliš·lō·šāhinto three רָאשִׁ֔יםרָאשִׁיםראשיםrā·šîmcompanies , וַיֶּאֱרֹ֖בוַיֶּאֱרֹבויארבway·ye·’ĕ·rōḇand lay in wait בַּשָּׂדֶ֑הבַּשָּׂדֶהבשדהbaś·śā·ḏehin the fields . וַיַּ֗רְאוַיַּרְאויראway·yarWhen he saw וְהִנֵּ֤הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘āmthe people יֹצֵ֣איֹצֵאיצאyō·ṣêcoming out מִן־מִן־מןmin-of הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city , וַיָּ֥קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmhe rose up עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemagainst them וַיַּכֵּֽם׃וַיַּכֵּֽם׃ויכםway·yak·kêmand attacked them .
44וַאֲבִימֶ֗לֶךְוַאֲבִימֶלֶךְואבימלךwa·’ă·ḇî·me·leḵThen Abimelech וְהָרָאשִׁים֙וְהָרָאשִׁיםוהראשיםwə·hā·rā·šîmand the companies אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him פָּשְׁט֕וּפָּשְׁטוּפשטוpā·šə·ṭūrushed forward וַיַּ֣עַמְד֔וּוַיַּעַמְדוּויעמדוway·ya·‘am·ḏūand took their stand פֶּ֖תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥat the entrance שַׁ֣עַרשַׁעַרשערša·‘argate . הָעִ֑ירהָעִירהעירhā·‘îrof the city וּשְׁנֵ֣יוּשְׁנֵיושניū·šə·nêThe other two הָֽרָאשִׁ֗יםהָֽרָאשִׁיםהראשיםhā·rā·šîmcompanies פָּֽשְׁט֛וּפָּֽשְׁטוּפשטוpā·šə·ṭūrushed עַֽל־עַֽל־על‘al-against כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho [were] בַּשָּׂדֶ֖הבַּשָּׂדֶהבשדהbaś·śā·ḏehin the fields וַיַּכּֽוּם׃וַיַּכּֽוּם׃ויכוםway·yak·kūmand struck them down .
45וַאֲבִימֶ֜לֶךְוַאֲבִימֶלֶךְואבימלךwa·’ă·ḇî·me·leḵAbimelech נִלְחָ֣םנִלְחָםנלחםnil·ḥāmfought בָּעִ֗ירבָּעִירבעירbā·‘îragainst the city כֹּ֚לכֹּלכלkōlAnd all הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַה֔וּאהַהוּאההואha·hūthat וַיִּלְכֹּד֙וַיִּלְכֹּדוילכדway·yil·kōḏuntil he had captured it אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îr- וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmits people אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- בָּ֖הּבָּהּבהbāh- . הָרָ֑גהָרָגהרגhā·rāḡand killed וַיִּתֹּץ֙וַיִּתֹּץויתץway·yit·tōṣThen he demolished אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city וַיִּזְרָעֶ֖הָוַיִּזְרָעֶהָויזרעהway·yiz·rā·‘e·hāand sowed מֶֽלַח׃פמֶֽלַח׃פמלחפme·laḥit with salt .
46וַֽיִּשְׁמְע֔וּוַֽיִּשְׁמְעוּוישמעוway·yiš·mə·‘ūOn hearing of this , כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-all בַּעֲלֵ֖יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders מִֽגְדַּל־מִֽגְדַּל־מגדלmiḡ·dal-in the tower שְׁכֶ֑םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūentered אֶל־אֶל־אל’el-. . . צְרִ֔יחַצְרִיחַצריחṣə·rî·aḥthe inner chamber בֵּ֖יתבֵּיתביתbêṯof the temple אֵ֥לאֵלאל’êl. . . בְּרִֽית׃בְּרִֽית׃בריתbə·rîṯof El-berith .
47וַיֻּגַּ֖דוַיֻּגַּדויגדway·yug·gaḏwas told לַאֲבִימֶ֑לֶךְלַאֲבִימֶלֶךְלאבימלךla·’ă·ḇî·me·leḵAnd when Abimelech כִּ֣יכִּיכיthat הִֽתְקַבְּצ֔וּהִֽתְקַבְּצוּהתקבצוhiṯ·qab·bə·ṣūwere gathered there , כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-all בַּעֲלֵ֖יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe leaders מִֽגְדַּל־מִֽגְדַּל־מגדלmiḡ·dal-in the tower שְׁכֶֽם׃שְׁכֶֽם׃שכםšə·ḵemof Shechem
48וַיַּ֨עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alwent up אֲבִימֶ֜לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵhe הַר־הַר־הרhar-to Mount צַלְמ֗וֹןצַלְמוֹןצלמוןṣal·mō·wnZalmon . הוּא֮הוּאהוא. . . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmhis men אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אִתּוֹ֒אִתּוֹאתו’it·tōw- וַיִּקַּח֩וַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook אֲבִימֶ֨לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַקַּרְדֻּמּ֜וֹתהַקַּרְדֻּמּוֹתהקרדמותhaq·qar·dum·mō·wṯhis axe בְּיָד֗וֹבְּיָדוֹבידוbə·yā·ḏōwin his hand וַיִּכְרֹת֙וַיִּכְרֹתויכרתway·yiḵ·rōṯand cut שׂוֹכַ֣תשׂוֹכַתשוכתśō·w·ḵaṯa branch עֵצִ֔יםעֵצִיםעצים‘ê·ṣîmfrom the trees , וַיִּ֨שָּׂאֶ֔הָוַיִּשָּׂאֶהָוישאהway·yiś·śā·’e·hāwhich he lifted וַיָּ֖שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śem עַל־עַל־על‘al-to שִׁכְמ֑וֹשִׁכְמוֹשכמוšiḵ·mōwhis shoulder , וַיֹּ֜אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmhis men אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עִמּ֗וֹעִמּוֹעמו‘im·mōw- , מָ֤המָהמהmāhwhat רְאִיתֶם֙רְאִיתֶםראיתםrə·’î·ṯemyou have seen me עָשִׂ֔יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîand do מַהֲר֖וּמַהֲרוּמהרוma·hă·rū“ Hurry עֲשׂ֥וּעֲשׂוּעשו‘ă·śūdo כָמֽוֹנִי׃כָמֽוֹנִי׃כמוניḵā·mō·w·nî. . . . ”
49וַיִּכְרְת֨וּוַיִּכְרְתוּויכרתוway·yiḵ·rə·ṯūcut גַם־גַם־גםḡam-also כָּל־כָּל־כלkāl-So each הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘ām- אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšman שׂוֹכֹ֗השׂוֹכֹהשוכהśō·w·ḵōhhis own branch וַיֵּ֨לְכ֜וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūand followed אַחֲרֵ֤יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . אֲבִימֶ֙לֶךְ֙אֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech . וַיָּשִׂ֣ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūThen they piled [the branches] עַֽל־עַֽל־על‘al-against הַצְּרִ֔יחַהַצְּרִיחַהצריחhaṣ·ṣə·rî·aḥthe inner chamber וַיַּצִּ֧יתוּוַיַּצִּיתוּויציתוway·yaṣ·ṣî·ṯūand set עֲלֵיהֶ֛םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemabove them , אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הַצְּרִ֖יחַהַצְּרִיחַהצריחhaṣ·ṣə·rî·aḥ[it] בָּאֵ֑שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êšon fire וַיָּמֻ֜תוּוַיָּמֻתוּוימתוway·yā·mu·ṯūkilling גַּ֣םגַּםגםgam. . . כָּל־כָּל־כלkāl-everyone אַנְשֵׁ֧יאַנְשֵׁיאנשי’an·šê. . . מִֽגְדַּל־מִֽגְדַּל־מגדלmiḡ·dal-in the tower שְׁכֶ֛םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem , כְּאֶ֖לֶףכְּאֶלֶףכאלףkə·’e·lep̄about a thousand אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšmen וְאִשָּֽׁה׃פוְאִשָּֽׁה׃פואשהפwə·’iš·šāhand women .
50וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent אֲבִימֶ֖לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵThen Abimelech אֶל־אֶל־אל’el-to תֵּבֵ֑ץתֵּבֵץתבץtê·ḇêṣThebez , וַיִּ֥חַןוַיִּחַןויחןway·yi·ḥanencamped בְּתֵבֵ֖ץבְּתֵבֵץבתבץbə·ṯê·ḇêṣagainst it , וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃וילכדהway·yil·kə·ḏāhand captured it .
51וּמִגְדַּל־וּמִגְדַּל־ומגדלū·miḡ·dal-tower עֹז֮עֹזעז‘ōza strong הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhBut there was בְתוֹךְ־בְתוֹךְ־בתוךḇə·ṯō·wḵ-inside הָעִיר֒הָעִירהעירhā·‘îrthe city , וַיָּנֻ֨סוּוַיָּנֻסוּוינסוway·yā·nu·sūfled שָׁ֜מָּהשָׁמָּהשמהšām·māhthere . כָּל־כָּל־כלkāl-and all הָאֲנָשִׁ֣יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthe men , וְהַנָּשִׁ֗יםוְהַנָּשִׁיםוהנשיםwə·han·nā·šîmwomen , וְכֹל֙וְכֹלוכלwə·ḵōl. . . בַּעֲלֵ֣יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêand leaders הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrof the city וַֽיִּסְגְּר֖וּוַֽיִּסְגְּרוּויסגרוway·yis·gə·rūThey locked themselves in בַּעֲדָ֑םבַּעֲדָםבעדםba·‘ă·ḏām. . . וַֽיַּעֲל֖וּוַֽיַּעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūand went up עַל־עַל־על‘al-to גַּ֥גגַּגגגgaḡthe roof הַמִּגְדָּֽל׃הַמִּגְדָּֽל׃המגדלham·miḡ·dālof the tower .
52וַיָּבֹ֤אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame אֲבִימֶ֙לֶךְ֙אֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵWhen Abimelech עַד־עַד־עד‘aḏ-to הַמִּגְדָּ֔להַמִּגְדָּלהמגדלham·miḡ·dālthe tower , וַיִּלָּ֖חֶםוַיִּלָּחֶםוילחםway·yil·lā·ḥemattack בּ֑וֹבּוֹבוbōw וַיִּגַּ֛שׁוַיִּגַּשׁויגשway·yig·gašhe approached עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . פֶּ֥תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥentrance הַמִּגְדָּ֖להַמִּגְדָּלהמגדלham·miḡ·dālits לְשָׂרְפ֥וֹלְשָׂרְפוֹלשרפוlə·śā·rə·p̄ōwto set it on fire בָאֵֽשׁ׃בָאֵֽשׁ׃באשḇā·’êš. . . .
53וַתַּשְׁלֵ֞ךְוַתַּשְׁלֵךְותשלךwat·taš·lêḵdropped אִשָּׁ֥האִשָּׁהאשה’iš·šāhwoman אַחַ֛תאַחַתאחת’a·ḥaṯBut a פֶּ֥לַחפֶּלַחפלחpe·laḥan upper רֶ֖כֶברֶכֶברכבre·ḵeḇmillstone עַל־עַל־על‘al-on רֹ֣אשׁרֹאשׁראשrōšhead , אֲבִימֶ֑לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech’s וַתָּ֖רִץוַתָּרִץותרץwat·tā·riṣcrushing אֶת־אֶת־את’eṯ-- גֻּלְגָּלְתּֽוֹ׃גֻּלְגָּלְתּֽוֹ׃גלגלתוgul·gā·lə·tōwhis skull .
54וַיִּקְרָ֨אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rācalled מְהֵרָ֜המְהֵרָהמהרהmə·hê·rāhHe quickly אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַנַּ֣עַר׀הַנַּעַר׀הנערhan·na·‘ar. . . נֹשֵׂ֣אנֹשֵׂאנשאnō·śêhis armor-bearer כֵלָ֗יוכֵלָיוכליוḵê·lāw. . . , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying לוֹ֙לוֹלוlōw, שְׁלֹ֤ףשְׁלֹףשלףšə·lōp̄“ Draw חַרְבְּךָ֙חַרְבְּךָחרבךḥar·bə·ḵāyour sword וּמ֣וֹתְתֵ֔נִיוּמוֹתְתֵנִיומותתניū·mō·wṯ·ṯê·nîand kill me , פֶּן־פֶּן־פןpen-lest יֹ֥אמְרוּיֹאמְרוּיאמרוyō·mə·rūthey say לִ֖ילִיליof me , אִשָּׁ֣האִשָּׁהאשה’iš·šāh‘ A woman הֲרָגָ֑תְהוּהֲרָגָתְהוּהרגתהוhă·rā·ḡā·ṯə·hūkilled him . ’” וַיִּדְקְרֵ֥הוּוַיִּדְקְרֵהוּוידקרהוway·yiḏ·qə·rê·hūSo Abimelech’s armor-bearer ran [his sword] through him , נַעֲר֖וֹנַעֲרוֹנערוna·‘ă·rōw. . . וַיָּמֹֽת׃וַיָּמֹֽת׃וימתway·yā·mōṯand he died .
55וַיִּרְא֥וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūsaw אִֽישׁ־אִֽישׁ־איש’îš-And when the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . כִּ֣יכִּיכיthat מֵ֣תמֵתמתmêṯwas dead , אֲבִימֶ֑לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech וַיֵּלְכ֖וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūwent אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšthey all לִמְקֹמֽוֹ׃לִמְקֹמֽוֹ׃למקמוlim·qō·mōwhome .
56וַיָּ֣שֶׁבוַיָּשֶׁבוישבway·yā·šeḇrepaid אֱלֹהִ֔יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmIn this way God אֵ֖תאֵתאת’êṯ- רָעַ֣תרָעַתרעתrā·‘aṯthe wickedness אֲבִימֶ֑לֶךְאֲבִימֶלֶךְאבימלך’ă·ḇî·me·leḵAbimelech אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשָׂה֙עָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done לְאָבִ֔יולְאָבִיולאביוlə·’ā·ḇîwto his father לַהֲרֹ֖גלַהֲרֹגלהרגla·hă·rōḡin murdering אֶת־אֶת־את’eṯ-- שִׁבְעִ֥יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmhis seventy אֶחָֽיו׃אֶחָֽיו׃אחיו’e·ḥāwbrothers .
57וְאֵ֗תוְאֵתואתwə·’êṯAnd כָּל־כָּל־כלkāl-all רָעַת֙רָעַתרעתrā·‘aṯthe wickedness אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêof the men שְׁכֶ֔םשְׁכֶםשכםšə·ḵemof Shechem הֵשִׁ֥יבהֵשִׁיבהשיבhê·šîḇalso brought אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod בְּרֹאשָׁ֑םבְּרֹאשָׁםבראשםbə·rō·šām{back} upon their own heads . וַתָּבֹ֣אוַתָּבֹאותבאwat·tā·ḇōcame אֲלֵיהֶ֔םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemupon them . קִֽלֲלַ֖תקִֽלֲלַתקללתqi·lă·laṯSo the curse יוֹתָ֥םיוֹתָםיותםyō·w·ṯāmof Jotham בֶּן־בֶּן־בןben-son יְרֻבָּֽעַל׃פיְרֻבָּֽעַל׃פירבעלפyə·rub·bā·‘alof Jerubbaal