דָּבָר
Jeremiah 17
יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1חַטַּ֣אתחַטַּאתחטאתḥaṭ·ṭaṯ[“] The sin יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah כְּתוּבָ֛הכְּתוּבָהכתובהkə·ṯū·ḇāhis written בְּעֵ֥טבְּעֵטבעטbə·‘êṭstylus , בַּרְזֶ֖לבַּרְזֶלברזלbar·zelwith an iron בְּצִפֹּ֣רֶןבְּצִפֹּרֶןבצפרןbə·ṣip·pō·renpoint שָׁמִ֑ירשָׁמִירשמירšā·mîrwith a diamond חֲרוּשָׁה֙חֲרוּשָׁהחרושהḥă·rū·šāhengraved עַל־עַל־על‘al-on ל֣וּחַלוּחַלוחlū·aḥthe tablets לִבָּ֔םלִבָּםלבםlib·bāmof their hearts וּלְקַרְנ֖וֹתוּלְקַרְנוֹתולקרנותū·lə·qar·nō·wṯand on the horns מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃מִזְבְּחוֹתֵיכֶֽם׃מזבחותיכםmiz·bə·ḥō·w·ṯê·ḵemof their altars .
2כִּזְכֹּ֤רכִּזְכֹּרכזכרkiz·kōrremember בְּנֵיהֶם֙בְּנֵיהֶםבניהםbə·nê·hemEven their children מִזְבְּחוֹתָ֔םמִזְבְּחוֹתָםמזבחותםmiz·bə·ḥō·w·ṯāmtheir altars וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖םוַאֲשֵׁרֵיהֶםואשריהםwa·’ă·šê·rê·hemand Asherah poles עַל־עַל־על‘al-by עֵ֣ץעֵץעץ‘êṣtrees רַֽעֲנָ֑ןרַֽעֲנָןרענןra·‘ă·nānthe green עַ֖לעַלעל‘al[and] on גְּבָע֥וֹתגְּבָעוֹתגבעותgə·ḇā·‘ō·wṯhills . הַגְּבֹהֽוֹת׃הַגְּבֹהֽוֹת׃הגבהותhag·gə·ḇō·hō·wṯthe high
3הֲרָרִי֙הֲרָרִיהרריhă·rā·rîO My mountain בַּשָּׂדֶ֔הבַּשָּׂדֶהבשדהbaś·śā·ḏehin the countryside , חֵילְךָ֥חֵילְךָחילךḥê·lə·ḵāyour wealth כָל־כָל־כלḵāland all אוֹצְרוֹתֶ֖יךָאוֹצְרוֹתֶיךָאוצרותיך’ō·wṣ·rō·w·ṯe·ḵāyour treasures לָבַ֣זלָבַזלבזlā·ḇazas plunder , אֶתֵּ֑ןאֶתֵּןאתן’et·tênI will give over בָּמֹתֶ֕יךָבָּמֹתֶיךָבמתיךbā·mō·ṯe·ḵāof your high places , בְּחַטָּ֖אתבְּחַטָּאתבחטאתbə·ḥaṭ·ṭāṯbecause of the sin בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālwithin all גְּבוּלֶֽיךָ׃גְּבוּלֶֽיךָ׃גבוליךgə·ḇū·le·ḵāyour borders .
4וְשָׁמַטְתָּ֗הוְשָׁמַטְתָּהושמטתהwə·šā·maṭ·tāhAnd you yourself will relinquish וּבְךָ֙וּבְךָובךū·ḇə·ḵā מִנַּחֲלָֽתְךָ֙מִנַּחֲלָֽתְךָמנחלתךmin·na·ḥă·lā·ṯə·ḵāthe inheritance אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat נָתַ֣תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI gave לָ֔ךְלָךְלךlāḵyou . וְהַעֲבַדְתִּ֙יךָ֙וְהַעֲבַדְתִּיךָוהעבדתיךwə·ha·‘ă·ḇaḏ·tî·ḵāI will enslave you אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֹ֣יְבֶ֔יךָאֹיְבֶיךָאיביך’ō·yə·ḇe·ḵāto your enemies בָּאָ֖רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣin a land אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat לֹֽא־לֹֽא־לאlō-you do not יָדָ֑עְתָּיָדָעְתָּידעתyā·ḏā·‘ə·tāknow , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אֵ֛שׁאֵשׁאש’êšyou have kindled קְדַחְתֶּ֥םקְדַחְתֶּםקדחתםqə·ḏaḥ·tem. . . בְּאַפִּ֖יבְּאַפִּיבאפיbə·’ap·pîMy anger ; עַד־עַד־עד‘aḏ-forever עוֹלָ֥םעוֹלָםעולם‘ō·w·lām. . . . ” תּוּקָֽד׃סתּוּקָֽד׃סתוקדסtū·qāḏit will burn
5כֹּ֣ה׀כֹּה׀כהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אָר֤וּראָרוּרארור’ā·rūr“ Cursed is הַגֶּ֙בֶר֙הַגֶּבֶרהגברhag·ge·ḇerthe man אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יִבְטַ֣חיִבְטַחיבטחyiḇ·ṭaḥtrusts בָּֽאָדָ֔םבָּֽאָדָםבאדםbā·’ā·ḏāmin mankind , וְשָׂ֥םוְשָׂםושםwə·śāmwho makes בָּשָׂ֖רבָּשָׂרבשרbā·śārthe flesh זְרֹע֑וֹזְרֹעוֹזרעוzə·rō·‘ōwhis strength וּמִן־וּמִן־ומןū·min-from יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . יָס֥וּריָסוּריסורyā·sūrand turns לִבּֽוֹ׃לִבּֽוֹ׃לבוlib·bōwhis heart
6וְהָיָה֙וְהָיָהוהיהwə·hā·yāhHe will be כְּעַרְעָ֣רכְּעַרְעָרכערערkə·‘ar·‘ārlike a shrub בָּֽעֲרָבָ֔הבָּֽעֲרָבָהבערבהbā·‘ă·rā·ḇāhin the desert ; וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōhe will not יִרְאֶ֖היִרְאֶהיראהyir·’ehsee כִּי־כִּי־כיkî-when יָב֣וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wcomes . ט֑וֹבטוֹבטובṭō·wḇprosperity וְשָׁכַ֤ןוְשָׁכַןושכןwə·šā·ḵanHe will dwell חֲרֵרִים֙חֲרֵרִיםחרריםḥă·rê·rîmin the parched places בַּמִּדְבָּ֔רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārof the desert , אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣland מְלֵחָ֖המְלֵחָהמלחהmə·lê·ḥāhin a salt וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōwhere no תֵשֵֽׁב׃סתֵשֵֽׁב׃סתשבסṯê·šêḇone lives .
7בָּר֣וּךְבָּרוּךְברוךbā·rūḵBut blessed הַגֶּ֔בֶרהַגֶּבֶרהגברhag·ge·ḇer[is] the man אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יִבְטַ֖חיִבְטַחיבטחyiḇ·ṭaḥtrusts בַּֽיהוָ֑הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehin the LORD , וְהָיָ֥הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhis יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehin [Him] . מִבְטַחֽוֹ׃מִבְטַחֽוֹ׃מבטחוmiḇ·ṭa·ḥōwwhose confidence
8וְהָיָ֞הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhHe is כְּעֵ֣ץ׀כְּעֵץ׀כעץkə·‘êṣlike a tree שָׁת֣וּלשָׁתוּלשתולšā·ṯūlplanted עַל־עַל־על‘al-by מַ֗יִםמַיִםמיםma·yimthe waters וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-toward יוּבַל֙יוּבַליובלyū·ḇalthe stream . יְשַׁלַּ֣חיְשַׁלַּחישלחyə·šal·laḥ. . . שָֽׁרָשָׁ֔יושָֽׁרָשָׁיושרשיוšā·rā·šāwthat sends out its roots וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōIt does not יִרָאיִרָאיראyi·rå̄fear כִּֽי־כִּֽי־כיkî-when יָבֹ֣איָבֹאיבאyā·ḇōcomes , חֹ֔םחֹםחםḥōmthe heat וְהָיָ֥הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhare always עָלֵ֖הוּעָלֵהוּעלהו‘ā·lê·hūand its leaves רַֽעֲנָ֑ןרַֽעֲנָןרענןra·‘ă·nāngreen . וּבִשְׁנַ֤תוּבִשְׁנַתובשנתū·ḇiš·naṯin a year בַּצֹּ֙רֶת֙בַּצֹּרֶתבצרתbaṣ·ṣō·reṯof drought , לֹ֣אלֹאלאlōIt does not יִדְאָ֔גיִדְאָגידאגyiḏ·’āḡworry וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō. . . יָמִ֖ישׁיָמִישׁימישyā·mîš[nor] does it cease מֵעֲשׂ֥וֹתמֵעֲשׂוֹתמעשותmê·‘ă·śō·wṯto produce פֶּֽרִי׃פֶּֽרִי׃פריpe·rîfruit .
9עָקֹ֥בעָקֹבעקב‘ā·qōḇ[is] deceitful הַלֵּ֛בהַלֵּבהלבhal·lêḇThe heart מִכֹּ֖למִכֹּלמכלmik·kōlabove all things וְאָנֻ֣שׁוְאָנֻשׁואנשwə·’ā·nušand beyond cure ה֑וּאהוּאהואhū. . . . מִ֖ימִימיmîWho יֵדָעֶֽנּוּ׃יֵדָעֶֽנּוּ׃ידענוyê·ḏā·‘en·nūcan understand it ?
10אֲנִ֧יאֲנִיאני’ă·nîI , יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , חֹקֵ֥רחֹקֵרחקרḥō·qêrsearch לֵ֖בלֵבלבlêḇthe heart ; בֹּחֵ֣ןבֹּחֵןבחןbō·ḥênI examine כְּלָי֑וֹתכְּלָיוֹתכליותkə·lā·yō·wṯthe mind וְלָתֵ֤תוְלָתֵתולתתwə·lā·ṯêṯto reward לְאִישׁ֙לְאִישׁלאישlə·’îša man כְּדַרְכּוֹכְּדַרְכּוֹכדרכוkə·ḏar·kōaccording to his way , כִּפְרִ֖יכִּפְרִיכפריkip̄·rîdeserve . מַעֲלָלָֽיו׃סמַעֲלָלָֽיו׃סמעלליוסma·‘ă·lā·lāwby what his deeds
11קֹרֵ֤אקֹרֵאקראqō·rêLike a partridge דָגַר֙דָגַרדגרḏā·ḡarhatching eggs וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōvvv יָלָ֔דיָלָדילדyā·lāḏlay עֹ֥שֶׂהעֹשֶׂהעשה‘ō·śehis the man who makes עֹ֖שֶׁרעֹשֶׁרעשר‘ō·šera fortune וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōit did not בְמִשְׁפָּ֑טבְמִשְׁפָּטבמשפטḇə·miš·pāṭunjustly . בַּחֲצִ֤יבַּחֲצִיבחציba·ḥă·ṣîIn the middle יֹמוֹיֹמוֹימוyō·mōof his days יַעַזְבֶ֔נּוּיַעַזְבֶנּוּיעזבנוya·‘az·ḇen·nūhis riches will desert him , וּבְאַחֲרִית֖וֹוּבְאַחֲרִיתוֹובאחריתוū·ḇə·’a·ḥă·rî·ṯōwand in the end יִהְיֶ֥היִהְיֶהיהיהyih·yehhe will be נָבָֽל׃נָבָֽל׃נבלnā·ḇālthe fool . ”
12כִּסֵּ֣אכִּסֵּאכסאkis·sêthrone , כָב֔וֹדכָבוֹדכבודḵā·ḇō·wḏA glorious מָר֖וֹםמָרוֹםמרוםmā·rō·wmexalted מֵֽרִאשׁ֑וֹןמֵֽרִאשׁוֹןמראשוןmê·ri·šō·wnfrom the beginning , מְק֖וֹםמְקוֹםמקוםmə·qō·wmis the place מִקְדָּשֵֽׁנוּ׃מִקְדָּשֵֽׁנוּ׃מקדשנוmiq·dā·šê·nūof our sanctuary .
13מִקְוֵ֤המִקְוֵהמקוהmiq·wêhthe hope יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehO LORD , כָּל־כָּל־כלkāl-all עֹזְבֶ֖יךָעֹזְבֶיךָעזביך‘ō·zə·ḇe·ḵāwho abandon You יֵבֹ֑שׁוּיֵבֹשׁוּיבשוyê·ḇō·šūwill be put to shame . יִסּוֹרַייִסּוֹרַייסוריyis·sō·rayAll who turn away בָּאָ֣רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣin the dust , יִכָּתֵ֔בוּיִכָּתֵבוּיכתבוyik·kā·ṯê·ḇūwill be written כִּ֥יכִּיכיkîfor עָזְב֛וּעָזְבוּעזבו‘ā·zə·ḇūthey have abandoned מְק֥וֹרמְקוֹרמקורmə·qō·wrthe fountain מַֽיִם־מַֽיִם־מיםma·yim-water . חַיִּ֖יםחַיִּיםחייםḥay·yîmof living אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD ,
14רְפָאֵ֤נִירְפָאֵנִירפאניrə·p̄ā·’ê·nîHeal me , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehO LORD , וְאֵ֣רָפֵ֔אוְאֵרָפֵאוארפאwə·’ê·rā·p̄êand I will be healed ; הוֹשִׁיעֵ֖נִיהוֹשִׁיעֵנִיהושיעניhō·wō·šî·‘ê·nîsave me , וְאִוָּשֵׁ֑עָהוְאִוָּשֵׁעָהואושעהwə·’iw·wā·šê·‘āhand I will be saved , כִּ֥יכִּיכיkîfor תְהִלָּתִ֖יתְהִלָּתִיתהלתיṯə·hil·lā·ṯîare my praise . אָֽתָּה׃אָֽתָּה׃אתה’āt·tāhYou
15הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-Behold , הֵ֕מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey אֹמְרִ֖יםאֹמְרִיםאמרים’ō·mə·rîmkeep saying אֵלָ֑יאֵלָיאלי’ê·lāyto me , אַיֵּ֥האַיֵּהאיה’ay·yêh“ Where דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-is the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD ? יָ֥בוֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wLet it come נָֽא׃נָֽא׃נאnānow !”
16וַאֲנִ֞יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîBut I לֹא־לֹא־לאlō-have not אַ֣צְתִּי׀אַצְתִּי׀אצתי’aṣ·tîrun away מֵרֹעֶ֣המֵרֹעֶהמרעהmê·rō·‘ehfrom being Your shepherd אַחֲרֶ֗יךָאַחֲרֶיךָאחריך’a·ḥă·re·ḵā. . . ; וְי֥וֹםוְיוֹםויוםwə·yō·wmthe day אָנ֛וּשׁאָנוּשׁאנוש’ā·nūšof despair . לֹ֥אלֹאלאlōI have not הִתְאַוֵּ֖יתִיהִתְאַוֵּיתִיהתאויתיhiṯ·’aw·wê·ṯîdesired אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhYou יָדָ֑עְתָּיָדָעְתָּידעתyā·ḏā·‘ə·tāknow מוֹצָ֣אמוֹצָאמוצאmō·w·ṣāthat the utterance שְׂפָתַ֔ישְׂפָתַישפתיśə·p̄ā·ṯayof my lips נֹ֥כַחנֹכַחנכחnō·ḵaḥin פָּנֶ֖יךָפָּנֶיךָפניךpā·ne·ḵāYour presence . הָיָֽה׃הָיָֽה׃היהhā·yāhwas [spoken]
17אַל־אַל־אל’al-Do not תִּֽהְיֵה־תִּֽהְיֵה־תהיהtih·yêh-become לִ֖ילִיליlîto me ; לִמְחִתָּ֑הלִמְחִתָּהלמחתהlim·ḥit·tāha terror מַֽחֲסִי־מַֽחֲסִי־מחסיma·ḥă·sî-are my refuge אַ֖תָּהאַתָּהאתה’at·tāhYou בְּי֥וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmin the day רָעָֽה׃רָעָֽה׃רעהrā·‘āhof disaster .
18יֵבֹ֤שׁוּיֵבֹשׁוּיבשוyê·ḇō·šūbe put to shame , רֹדְפַי֙רֹדְפַירדפיrō·ḏə·p̄ayLet my persecutors וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-but do not אֵבֹ֣שָׁהאֵבֹשָׁהאבשה’ê·ḇō·šāhbe put to shame . אָ֔נִיאָנִיאני’ā·nîlet me יֵחַ֣תּוּיֵחַתּוּיחתוyê·ḥat·tūbe terrified , הֵ֔מָּההֵמָּההמהhêm·māhLet them וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-but do not אֵחַ֖תָּהאֵחַתָּהאחתה’ê·ḥat·tāhbe terrified . אָ֑נִיאָנִיאני’ā·nîlet me הָבִ֤יאהָבִיאהביאhā·ḇîBring עֲלֵיהֶם֙עֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemupon them י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day רָעָ֔הרָעָהרעהrā·‘āhof disaster וּמִשְׁנֶ֥הוּמִשְׁנֶהומשנהū·miš·nehwith double שִׁבָּר֖וֹןשִׁבָּרוֹןשברוןšib·bā·rō·wndestruction . שָׁבְרֵֽם׃סשָׁבְרֵֽם׃סשברםסšā·ḇə·rêmand shatter them
19כֹּה־כֹּה־כהkōh-This is what אָמַ֨ראָמַראמר’ā·marsaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֵלַ֗יאֵלַיאלי’ê·layto me : הָלֹ֤ךְהָלֹךְהלךhā·lōḵ“ Go וְעָֽמַדְתָּ֙וְעָֽמַדְתָּועמדתwə·‘ā·maḏ·tāand stand בְּשַׁ֣עַרבְּשַׁעַרבשערbə·ša·‘arat the gate בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-of the people עָםעָםעםʿå̄m. . . , אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthrough which יָבֹ֤אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ūgo in בוֹ֙בוֹבוḇōw מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêthe kings יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וַאֲשֶׁ֖רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- יֵ֣צְאוּיֵצְאוּיצאוyê·ṣə·’ūand out ; ב֑וֹבוֹבוḇōwand [stand] וּבְכֹ֖לוּבְכֹלובכלū·ḇə·ḵōlat all [the other] שַׁעֲרֵ֥ישַׁעֲרֵישעריša·‘ă·rêgates יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem .
20וְאָמַרְתָּ֣וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāSay אֲ֠לֵיהֶםאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them , שִׁמְע֨וּשִׁמְעוּשמעוšim·‘ū‘ Hear דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-the word יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , מַלְכֵ֤ימַלְכֵימלכיmal·ḵêO kings יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall [people] יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְכֹ֖לוְכֹלוכלwə·ḵōl[and] יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇê. . . יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem הַבָּאִ֖יםהַבָּאִיםהבאיםhab·bā·’îmwho enter בַּשְּׁעָרִ֥יםבַּשְּׁעָרִיםבשעריםbaš·šə·‘ā·rîmgates . הָאֵֽלֶּה׃סהָאֵֽלֶּה׃סהאלהסhā·’êl·lehthrough these
21כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִשָּׁמְר֖וּהִשָּׁמְרוּהשמרוhiš·šā·mə·rūTake heed בְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶ֑םבְּנַפְשֽׁוֹתֵיכֶםבנפשותיכםbə·nap̄·šō·w·ṯê·ḵemfor yourselves ; וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-do not תִּשְׂא֤וּתִּשְׂאוּתשאוtiś·’ūcarry מַשָּׂא֙מַשָּׂאמשאmaś·śāa load בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday . הַשַּׁבָּ֔תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath וַהֲבֵאתֶ֖םוַהֲבֵאתֶםוהבאתםwa·hă·ḇê·ṯem[or] bring it בְּשַׁעֲרֵ֥יבְּשַׁעֲרֵיבשעריbə·ša·‘ă·rêthrough the gates יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem
22וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-You must not תוֹצִ֨יאוּתוֹצִיאוּתוציאוṯō·w·ṣî·’ūout מַשָּׂ֤אמַשָּׂאמשאmaś·śācarry a load מִבָּֽתֵּיכֶם֙מִבָּֽתֵּיכֶםמבתיכםmib·bāt·tê·ḵemof your houses בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday , הַשַּׁבָּ֔תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālany מְלָאכָ֖המְלָאכָהמלאכהmə·lā·ḵāhwork לֹ֣אלֹאלאlō. . . תַֽעֲשׂ֑וּתַֽעֲשׂוּתעשוṯa·‘ă·śūor do וְקִדַּשְׁתֶּם֙וְקִדַּשְׁתֶּםוקדשתםwə·qid·daš·tembut you must keep אֶת־אֶת־את’eṯ-- י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmday {holy} , הַשַּׁבָּ֔תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯthe Sabbath כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as צִוִּ֖יתִיצִוִּיתִיצויתיṣiw·wî·ṯîI commanded אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבוֹתֵיכֶֽם׃אֲבוֹתֵיכֶֽם׃אבותיכם’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemyour forefathers .
23וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōYet they would not שָֽׁמְע֔וּשָֽׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūlisten וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lō. . . הִטּ֖וּהִטּוּהטוhiṭ·ṭūor incline אֶת־אֶת־את’eṯ-- אָזְנָ֑םאָזְנָםאזנם’ā·zə·nāmtheir ear , וַיַּקְשׁוּ֙וַיַּקְשׁוּויקשוway·yaq·šūbut they stiffened אֶת־אֶת־את’eṯ-- עָרְפָּ֔םעָרְפָּםערפם‘ā·rə·pāmtheir necks לְבִלְתִּ֣ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîand would not שׁוֹמֵעַשׁוֹמֵעַשומעšō·mē·aʿlisten וּלְבִלְתִּ֖יוּלְבִלְתִּיולבלתיū·lə·ḇil·tî. . . קַ֥חַתקַחַתקחתqa·ḥaṯor receive מוּסָֽר׃מוּסָֽר׃מוסרmū·sārMy discipline .
24וְ֠הָיָהוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhhowever , אִם־אִם־אם’im-If , שָׁמֹ֨עַשָׁמֹעַשמעšā·mō·a‘you listen carefully תִּשְׁמְע֤וּןתִּשְׁמְעוּןתשמעוןtiš·mə·‘ūn. . . אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto Me , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-says יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , לְבִלְתִּ֣י׀לְבִלְתִּי׀לבלתיlə·ḇil·tîno הָבִ֣יאהָבִיאהביאhā·ḇîand bring מַשָּׂ֗אמַשָּׂאמשאmaś·śāload בְּשַׁעֲרֵ֛יבְּשַׁעֲרֵיבשעריbə·ša·‘ă·rêthrough the gates הָעִ֥ירהָעִירהעירhā·‘îrcity הַזֹּ֖אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯof this בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday , הַשַּׁבָּ֑תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath וּלְקַדֵּשׁ֙וּלְקַדֵּשׁולקדשū·lə·qad·dêšand keep אֶת־אֶת־את’eṯ-- י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmday {holy} , הַשַּׁבָּ֔תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯthe Sabbath לְבִלְתִּ֥ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîno עֲשֽׂוֹת־עֲשֽׂוֹת־עשות‘ă·śō·wṯ-and do בֹּהבֹּהבהbōhon it , כָּל־כָּל־כלkāl-- מְלָאכָֽה׃מְלָאכָֽה׃מלאכהmə·lā·ḵāhwork
25וּבָ֣אוּוּבָאוּובאוū·ḇā·’ūwill enter בְשַׁעֲרֵ֣יבְשַׁעֲרֵיבשעריḇə·ša·‘ă·rêthrough the gates הָעִ֣ירהָעִירהעירhā·‘îrcity . הַזֹּ֡אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯof this מְלָכִ֣ים׀מְלָכִים׀מלכיםmə·lā·ḵîmthen kings וְשָׂרִ֡יםוְשָׂרִיםושריםwə·śā·rîmand princes יֹשְׁבִים֩יֹשְׁבִיםישביםyō·šə·ḇîmThey will sit עַל־עַל־על‘al-on כִּסֵּ֨אכִּסֵּאכסאkis·sêthe throne דָוִ֜דדָוִדדודḏā·wiḏof David , רֹכְבִ֣ים׀רֹכְבִים׀רכביםrō·ḵə·ḇîmriding בָּרֶ֣כֶבבָּרֶכֶבברכבbā·re·ḵeḇin chariots וּבַסּוּסִ֗יםוּבַסּוּסִיםובסוסיםū·ḇas·sū·sîmand on horses הֵ֚מָּההֵמָּההמהhêm·māhwith their וְשָׂ֣רֵיהֶ֔םוְשָׂרֵיהֶםושריהםwə·śā·rê·hemofficials , אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšalong with the men יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְיֹשְׁבֵ֣יוְיֹשְׁבֵיוישביwə·yō·šə·ḇêand the residents יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem , וְיָשְׁבָ֥הוְיָשְׁבָהוישבהwə·yā·šə·ḇāhwill be inhabited הָֽעִיר־הָֽעִיר־העירhā·‘îr-city הַזֹּ֖אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯand this לְעוֹלָֽם׃לְעוֹלָֽם׃לעולםlə·‘ō·w·lāmforever .
26וּבָ֣אוּוּבָאוּובאוū·ḇā·’ūAnd people will come מֵעָרֵֽי־מֵעָרֵֽי־מעריmê·‘ā·rê-from the cities יְ֠הוּדָהיְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּמִסְּבִיב֨וֹתוּמִסְּבִיבוֹתומסביבותū·mis·sə·ḇî·ḇō·wṯand the places around יְרוּשָׁלִַ֜םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem , וּמֵאֶ֣רֶץוּמֵאֶרֶץומארץū·mê·’e·reṣfrom the land בִּנְיָמִ֗ןבִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minof Benjamin , וּמִן־וּמִן־ומןū·min-and from הַשְּׁפֵלָ֤ההַשְּׁפֵלָההשפלהhaš·šə·p̄ê·lāhthe foothills , וּמִן־וּמִן־ומןū·min- הָהָר֙הָהָרההרhā·hārthe hill country , וּמִן־וּמִן־ומןū·min-and הַנֶּ֔גֶבהַנֶּגֶבהנגבhan·ne·ḡeḇthe Negev , מְבִאִ֛יםמְבִאִיםמבאיםmə·ḇi·’îmbringing עוֹלָ֥העוֹלָהעולה‘ō·w·lāhburnt offerings וְזֶ֖בַחוְזֶבַחוזבחwə·ze·ḇaḥand sacrifices , וּמִנְחָ֣הוּמִנְחָהומנחהū·min·ḥāhgrain offerings וּלְבוֹנָ֑הוּלְבוֹנָהולבונהū·lə·ḇō·w·nāhand frankincense , וּמְבִאֵ֥יוּמְבִאֵיומבאיū·mə·ḇi·’ê. . . תוֹדָ֖התוֹדָהתודהṯō·w·ḏāhand thank offerings בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯto the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
27וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if לֹ֨אלֹאלאlōyou do not תִשְׁמְע֜וּתִשְׁמְעוּתשמעוṯiš·mə·‘ūlisten אֵלַ֗יאֵלַיאלי’ê·layto Me לְקַדֵּשׁ֙לְקַדֵּשׁלקדשlə·qad·dêšto keep אֶת־אֶת־את’eṯ-- י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmday {holy} הַשַּׁבָּ֔תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯthe Sabbath וּלְבִלְתִּ֣י׀וּלְבִלְתִּי׀ולבלתיū·lə·ḇil·tîby not שְׂאֵ֣תשְׂאֵתשאתśə·’êṯcarrying מַשָּׂ֗אמַשָּׂאמשאmaś·śāa load וּבֹ֛אוּבֹאובאū·ḇōwhile entering בְּשַׁעֲרֵ֥יבְּשַׁעֲרֵיבשעריbə·ša·‘ă·rêthe gates יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday , הַשַּׁבָּ֑תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath וְהִצַּ֧תִּיוְהִצַּתִּיוהצתיwə·hiṣ·ṣat·tîthen I will kindle אֵ֣שׁאֵשׁאש’êšfire בִּשְׁעָרֶ֗יהָבִּשְׁעָרֶיהָבשעריהbiš·‘ā·re·hāin its gates וְאָֽכְלָ֛הוְאָֽכְלָהואכלהwə·’ā·ḵə·lāhto consume אַרְמְנ֥וֹתאַרְמְנוֹתארמנות’ar·mə·nō·wṯthe citadels יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem . ’” וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōvvv תִכְבֶּֽה׃פתִכְבֶּֽה׃פתכבהפṯiḵ·behan unquenchable