Numbers 14

בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1וַתִּשָּׂא֙וַתִּשָּׂאותשאwat·tiś·śālifted up כָּל־כָּל־כלkāl-Then the whole הָ֣עֵדָ֔ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation וַֽיִּתְּנ֖וּוַֽיִּתְּנוּויתנוway·yit·tə·nūand cried out , אֶת־אֶת־את’eṯ- קוֹלָ֑םקוֹלָםקולםqō·w·lāmtheir voices וַיִּבְכּ֥וּוַיִּבְכּוּויבכוway·yiḇ·kūwept . הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people בַּלַּ֥יְלָהבַּלַּיְלָהבלילהbal·lay·lāhnight הַהֽוּא׃הַהֽוּא׃ההואha·hūand that
2וַיִּלֹּ֙נוּ֙וַיִּלֹּנוּוילנוway·yil·lō·nūgrumbled עַל־עַל־על‘al-against מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses וְעַֽל־וְעַֽל־ועלwə·‘al-. . . אַהֲרֹ֔ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnand Aaron , כֹּ֖לכֹּלכלkōlAll בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וַֽיֹּאמְר֨וּוַֽיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid אֲלֵהֶ֜םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemto them , כָּל־כָּל־כלkāl-and the whole הָעֵדָ֗ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation לוּ־לוּ־לוlū-“ If only מַ֙תְנוּ֙מַתְנוּמתנוmaṯ·nūwe had died בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , א֛וֹאוֹאו’ōwor בַּמִּדְבָּ֥רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārwilderness ! הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehin this לוּ־לוּ־לוlū-if only מָֽתְנוּ׃מָֽתְנוּ׃מתנוmā·ṯə·nūwe had died
3וְלָמָ֣הוְלָמָהולמהwə·lā·māhWhy יְ֠הוָהיְהוָהיהוהYah·wehis the LORD מֵבִ֨יאמֵבִיאמביאmê·ḇîbringing אֹתָ֜נוּאֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nūus אֶל־אֶל־אל’el-into הָאָ֤רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland הַזֹּאת֙הַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis לִנְפֹּ֣ללִנְפֹּללנפלlin·pōlto fall בַּחֶ֔רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby the sword ? נָשֵׁ֥ינוּנָשֵׁינוּנשינוnā·šê·nūOur wives וְטַפֵּ֖נוּוְטַפֵּנוּוטפנוwə·ṭap·pê·nūand children יִהְי֣וּיִהְיוּיהיוyih·yūwill become לָבַ֑זלָבַזלבזlā·ḇazplunder . הֲל֧וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wWould it not ט֥וֹבטוֹבטובṭō·wḇwe were better off לָ֖נוּלָנוּלנוlā·nūfor us שׁ֥וּבשׁוּבשובšūḇto go back מִצְרָֽיְמָה׃מִצְרָֽיְמָה׃מצרימהmiṣ·rā·yə·māhto Egypt ? ”
4וַיֹּאמְר֖וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūSo they said אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšone אֶל־אֶל־אל’el-to אָחִ֑יואָחִיואחיו’ā·ḥîwanother , נִתְּנָ֥הנִתְּנָהנתנהnit·tə·nāh“ Let us appoint רֹ֖אשׁרֹאשׁראשrōša leader וְנָשׁ֥וּבָהוְנָשׁוּבָהונשובהwə·nā·šū·ḇāhand return מִצְרָֽיְמָה׃מִצְרָֽיְמָה׃מצרימהmiṣ·rā·yə·māhto Egypt . ”
5וַיִּפֹּ֥לוַיִּפֹּלויפלway·yip·pōlfell מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehThen Moses וְאַהֲרֹ֖ןוְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnand Aaron עַל־עַל־על‘al- פְּנֵיהֶ֑םפְּנֵיהֶםפניהםpə·nê·hemfacedown לִפְנֵ֕ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore כָּל־כָּל־כלkāl-the whole קְהַ֥לקְהַלקהלqə·halassembly עֲדַ֖תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯof the congregation בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê. . . יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
6וִיהוֹשֻׁ֣עַוִיהוֹשֻׁעַויהושעwî·hō·wō·šu·a‘Joshua בִּן־בִּן־בןbin-son נ֗וּןנוּןנוןnūnof Nun וְכָלֵב֙וְכָלֵבוכלבwə·ḵā·lêḇand Caleb בֶּן־בֶּן־בןben-son יְפֻנֶּ֔היְפֻנֶּהיפנהyə·p̄un·nehof Jephunneh , מִן־מִן־מןmin-who were הַתָּרִ֖יםהַתָּרִיםהתריםhat·tā·rîmamong those who had spied out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land , קָרְע֖וּקָרְעוּקרעוqā·rə·‘ūtore בִּגְדֵיהֶֽם׃בִּגְדֵיהֶֽם׃בגדיהםbiḡ·ḏê·hemtheir clothes
7וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand said אֶל־אֶל־אל’el-to כָּל־כָּל־כלkāl-the whole עֲדַ֥תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯcongregation בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-. . . יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . , הָאָ֗רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣ“ The land אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָבַ֤רְנוּעָבַרְנוּעברנו‘ā·ḇar·nūwe passed through בָהּ֙בָהּבהḇāh לָת֣וּרלָתוּרלתורlā·ṯūrand explored אֹתָ֔הּאֹתָהּאתה’ō·ṯāh- טוֹבָ֥הטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāhgood הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland . מְאֹ֥דמְאֹדמאדmə·’ōḏ[is] an exceedingly מְאֹ֥דמְאֹדמאדmə·’ōḏ[is] an exceedingly
8אִם־אִם־אם’im-If חָפֵ֥ץחָפֵץחפץḥā·p̄êṣdelights בָּ֙נוּ֙בָּנוּבנוbā·nūin us , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְהֵבִ֤יאוְהֵבִיאוהביאwə·hê·ḇîHe will bring אֹתָ֙נוּ֙אֹתָנוּאתנו’ō·ṯā·nūus אֶל־אֶל־אל’el-into הָאָ֣רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland , הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis וּנְתָנָ֖הּוּנְתָנָהּונתנהū·nə·ṯā·nāhand He will give it לָ֑נוּלָנוּלנוlā·nūto us . אֶ֕רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣa land אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הִ֛ואהִואהוא- זָבַ֥תזָבַתזבתzā·ḇaṯflowing חָלָ֖בחָלָבחלבḥā·lāḇwith milk וּדְבָֽשׁ׃וּדְבָֽשׁ׃ודבשū·ḏə·ḇāšand honey ,
9אַ֣ךְאַךְאך’aḵOnly בַּֽיהוָה֮בַּֽיהוָהביהוהYah·wehagainst the LORD , אַל־אַל־אל’al-do not תִּמְרֹדוּ֒תִּמְרֹדוּתמרדוtim·rō·ḏūrebel וְאַתֶּ֗םוְאַתֶּםואתםwə·’at·tem. . . אַל־אַל־אל’al-and do not תִּֽירְאוּ֙תִּֽירְאוּתיראוtî·rə·’ūbe afraid אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַ֣םעַםעם‘amof the people הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land , כִּ֥יכִּיכיfor לַחְמֵ֖נוּלַחְמֵנוּלחמנוlaḥ·mê·nūthey will be like bread for us הֵ֑םהֵםהםhêm. . . . סָ֣רסָרסרsārhas been removed צִלָּ֧םצִלָּםצלםṣil·lāmTheir protection מֵעֲלֵיהֶ֛םמֵעֲלֵיהֶםמעליהםmê·‘ă·lê·hem. . . , וַֽיהוָ֥הוַֽיהוָהויהוהYah·wehand the LORD אִתָּ֖נוּאִתָּנוּאתנו’it·tā·nūis with us . אַל־אַל־אל’al-Do not תִּירָאֻֽם׃תִּירָאֻֽם׃תיראםtî·rā·’umbe afraid of them ! ”
10וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthreatened כָּל־כָּל־כלkāl-But the whole הָ֣עֵדָ֔ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation לִרְגּ֥וֹםלִרְגּוֹםלרגוםlir·gō·wmto stone אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯām- בָּאֲבָנִ֑יםבָּאֲבָנִיםבאבניםbā·’ă·ḇā·nîm[Joshua and Caleb] . וּכְב֣וֹדוּכְבוֹדוכבודū·ḵə·ḇō·wḏThen the glory יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD נִרְאָה֙נִרְאָהנראהnir·’āhappeared בְּאֹ֣הֶלבְּאֹהֶלבאהלbə·’ō·helat the Tent מוֹעֵ֔דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting . אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּנֵ֖יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êl. . .
11וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , עַד־עַד־עד‘aḏ-“ How long אָ֥נָהאָנָהאנה’ā·nāh. . . יְנַאֲצֻ֖נִייְנַאֲצֻנִיינאצניyə·na·’ă·ṣu·nîtreat Me with contempt ? הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehwill this וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-How long אָ֙נָה֙אָנָהאנה’ā·nāh. . . לֹא־לֹא־לאlō-will they refuse יַאֲמִ֣ינוּיַאֲמִינוּיאמינוya·’ă·mî·nūto believe בִ֔יבִיביḇîin Me , בְּכֹל֙בְּכֹלבכלbə·ḵōldespite all הָֽאֹת֔וֹתהָֽאֹתוֹתהאתותhā·’ō·ṯō·wṯthe signs אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשִׂ֖יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîI have performed בְּקִרְבּֽוֹ׃בְּקִרְבּֽוֹ׃בקרבוbə·qir·bōwamong them ?
12אַכֶּ֥נּוּאַכֶּנּוּאכנו’ak·ken·nūI will strike them בַדֶּ֖בֶרבַדֶּבֶרבדברḇad·de·ḇerwith a plague וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּוְאוֹרִשֶׁנּוּואורשנוwə·’ō·w·ri·šen·nūand destroy them — וְאֶֽעֱשֶׂה֙וְאֶֽעֱשֶׂהואעשהwə·’e·‘ĕ·śehand I will make אֹֽתְךָ֔אֹֽתְךָאתך’ō·ṯə·ḵāyou לְגוֹי־לְגוֹי־לגויlə·ḡō·w-into a nation גָּד֥וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlgreater וְעָצ֖וּםוְעָצוּםועצוםwə·‘ā·ṣūmand mightier מִמֶּֽנּוּ׃מִמֶּֽנּוּ׃ממנוmim·men·nūthan they are . ”
13וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehBut Moses אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְשָׁמְע֣וּוְשָׁמְעוּושמעוwə·šā·mə·‘ūwill hear מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yim“ The Egyptians כִּֽי־כִּֽי־כיkî-of it , הֶעֱלִ֧יתָהֶעֱלִיתָהעליתhe·‘ĕ·lî·ṯāYou brought בְכֹחֲךָ֛בְכֹחֲךָבכחךḇə·ḵō·ḥă·ḵāfor by Your strength אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehthis מִקִּרְבּֽוֹ׃מִקִּרְבּֽוֹ׃מקרבוmiq·qir·bōwfrom among them .
14וְאָמְר֗וּוְאָמְרוּואמרוwə·’ā·mə·rūAnd they will tell it אֶל־אֶל־אל’el-to יוֹשֵׁב֮יוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇthe inhabitants הָאָ֣רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland . הַזֹּאת֒הַזֹּאתהזאתhaz·zōṯof this שָֽׁמְעוּ֙שָֽׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūThey have already heard כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhYou , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehO LORD , בְּקֶ֖רֶבבְּקֶרֶבבקרבbə·qe·reḇare in the midst הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople , הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehof this אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that עַ֨יִןעַיִןעין‘a·yinface בְּעַ֜יִןבְּעַיִןבעיןbə·‘a·yinto face , נִרְאָ֣ה׀נִרְאָה׀נראהnir·’āhhave been seen אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāhYou , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehO LORD , וַעֲנָֽנְךָ֙וַעֲנָֽנְךָועננךwa·‘ă·nā·nə·ḵā[that] Your cloud עֹמֵ֣דעֹמֵדעמד‘ō·mêḏstands עֲלֵהֶ֔םעֲלֵהֶםעלהם‘ă·lê·hemover them , וּבְעַמֻּ֣דוּבְעַמֻּדובעמדū·ḇə·‘am·muḏin a pillar עָנָ֗ןעָנָןענן‘ā·nānof cloud אַתָּ֨האַתָּהאתה’at·tāhand [that] You הֹלֵ֤ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵgo לִפְנֵיהֶם֙לִפְנֵיהֶםלפניהםlip̄·nê·hembefore them יוֹמָ֔םיוֹמָםיומםyō·w·māmby day וּבְעַמּ֥וּדוּבְעַמּוּדובעמודū·ḇə·‘am·mūḏand a pillar אֵ֖שׁאֵשׁאש’êšof fire לָֽיְלָה׃לָֽיְלָה׃לילהlā·yə·lāhby night .
15וְהֵמַתָּ֛הוְהֵמַתָּהוהמתהwə·hê·mat·tāhIf You kill אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehthis כְּאִ֣ישׁכְּאִישׁכאישkə·’îšman , אֶחָ֑דאֶחָדאחד’e·ḥāḏas one וְאָֽמְרוּ֙וְאָֽמְרוּואמרוwə·’ā·mə·rūwill say , הַגּוֹיִ֔םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimthe nations אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who שָׁמְע֥וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūhave heard אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- שִׁמְעֲךָ֖שִׁמְעֲךָשמעךšim·‘ă·ḵāof Your fame לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
16מִבִּלְתִּ֞ימִבִּלְתִּימבלתיmib·bil·tîvvv יְכֹ֣לֶתיְכֹלֶתיכלתyə·ḵō·leṯwas unable יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weh‘ Because the LORD לְהָבִיא֙לְהָבִיאלהביאlə·hā·ḇîto bring אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis אֶל־אֶל־אל’el-into הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- נִשְׁבַּ֣ענִשְׁבַּענשבעniš·ba‘He swore to give לָהֶ֑םלָהֶםלהםlā·hemthem , וַיִּשְׁחָטֵ֖םוַיִּשְׁחָטֵםוישחטםway·yiš·ḥā·ṭêmHe has slaughtered them בַּמִּדְבָּֽר׃בַּמִּדְבָּֽר׃במדברbam·miḏ·bārin the wilderness . ’
17וְעַתָּ֕הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhSo now יִגְדַּל־יִגְדַּל־יגדלyiḡ·dal-be magnified , נָ֖אנָאנאI pray , כֹּ֣חַכֹּחַכחkō·aḥmay the power אֲדֹנָ֑יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāyof my Lord כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as דִּבַּ֖רְתָּדִּבַּרְתָּדברתdib·bar·tāYou have declared לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
18יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weh‘ The LORD אֶ֤רֶךְאֶרֶךְארך’e·reḵis slow אַפַּ֙יִם֙אַפַּיִםאפים’ap·pa·yimto anger וְרַב־וְרַב־ורבwə·raḇ-and abounding חֶ֔סֶדחֶסֶדחסדḥe·seḏin loving devotion , נֹשֵׂ֥אנֹשֵׂאנשאnō·śêforgiving עָוֺ֖ןעָוֺןעון‘ā·wōniniquity וָפָ֑שַׁעוָפָשַׁעופשעwā·p̄ā·ša‘and transgression . וְנַקֵּה֙וְנַקֵּהונקהwə·naq·qêhleave the guilty unpunished ; לֹ֣אלֹאלאYet He will by no means יְנַקֶּ֔היְנַקֶּהינקהyə·naq·qeh. . . פֹּקֵ֞דפֹּקֵדפקדpō·qêḏHe will visit עֲוֺ֤ןעֲוֺןעון‘ă·wōnthe iniquity אָבוֹת֙אָבוֹתאבות’ā·ḇō·wṯof the fathers עַל־עַל־על‘al-upon בָּנִ֔יםבָּנִיםבניםbā·nîmtheir children עַל־עַל־על‘al-to שִׁלֵּשִׁ֖יםשִׁלֵּשִׁיםשלשיםšil·lê·šîmthe third וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . רִבֵּעִֽים׃רִבֵּעִֽים׃רבעיםrib·bê·‘îmand fourth [generation] . ’
19סְלַֽח־סְלַֽח־סלחsə·laḥ-Pardon , נָ֗אנָאנאI pray , לַעֲוֺ֛ןלַעֲוֺןלעוןla·‘ă·wōnthe iniquity הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmpeople , הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehof this כְּגֹ֣דֶלכְּגֹדֶלכגדלkə·ḡō·ḏelin keeping with the greatness חַסְדֶּ֑ךָחַסְדֶּךָחסדךḥas·de·ḵāof Your loving devotion , וְכַאֲשֶׁ֤רוְכַאֲשֶׁרוכאשרwə·ḵa·’ă·šerjust as נָשָׂ֙אתָה֙נָשָׂאתָהנשאתהnā·śā·ṯāhYou have forgiven לָעָ֣םלָעָםלעםlā·‘ām[them] הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . מִמִּצְרַ֖יִםמִמִּצְרַיִםממצריםmim·miṣ·ra·yim[they left] Egypt . ” וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-ever הֵֽנָּה׃הֵֽנָּה׃הנהhên·nāhsince
20וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied . יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD סָלַ֖חְתִּיסָלַחְתִּיסלחתיsā·laḥ·tî“ I have pardoned them כִּדְבָרֶֽךָ׃כִּדְבָרֶֽךָ׃כדברךkiḏ·ḇā·re·ḵāas you requested , ”
21וְאוּלָ֖םוְאוּלָםואולםwə·’ū·lām“ Yet חַי־חַי־חיḥay-live אָ֑נִיאָנִיאני’ā·nîas surely as I וְיִמָּלֵ֥אוְיִמָּלֵאוימלאwə·yim·mā·lêis filled כְבוֹד־כְבוֹד־כבודḵə·ḇō·wḏ-with the glory יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-and as surely as the whole הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣearth
22כִּ֣יכִּיכי- כָל־כָל־כלḵāl[not one] הָאֲנָשִׁ֗יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmof the men הָרֹאִ֤יםהָרֹאִיםהראיםhā·rō·’îmwho have seen אֶת־אֶת־את’eṯ-- כְּבֹדִי֙כְּבֹדִיכבדיkə·ḇō·ḏîMy glory וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֹ֣תֹתַ֔יאֹתֹתַיאתתי’ō·ṯō·ṯayand the signs אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשִׂ֥יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîI performed בְמִצְרַ֖יִםבְמִצְרַיִםבמצריםḇə·miṣ·ra·yimin Egypt וּבַמִּדְבָּ֑רוּבַמִּדְבָּרובמדברū·ḇam·miḏ·bārand in the wilderness — וַיְנַסּ֣וּוַיְנַסּוּוינסוway·nas·sūyet have tested אֹתִ֗יאֹתִיאתי’ō·ṯîMe זֶ֚הזֶהזהzehthese עֶ֣שֶׂרעֶשֶׂרעשר‘e·śerten פְּעָמִ֔יםפְּעָמִיםפעמיםpə·‘ā·mîmtimes — וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōvvv שָׁמְע֖וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūand disobeyed בְּקוֹלִֽי׃בְּקוֹלִֽי׃בקוליbə·qō·w·lîMe
23אִם־אִם־אם’im-not one יִרְאוּ֙יִרְאוּיראוyir·’ūwill ever see אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat נִשְׁבַּ֖עְתִּינִשְׁבַּעְתִּינשבעתיniš·ba‘·tîI swore לַאֲבֹתָ֑םלַאֲבֹתָםלאבתםla·’ă·ḇō·ṯāmto give their fathers . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālNone מְנַאֲצַ֖ימְנַאֲצַימנאציmə·na·’ă·ṣayof those who have treated Me with contempt לֹ֥אלֹאלא. . . יִרְאֽוּהָ׃יִרְאֽוּהָ׃יראוהyir·’ū·hāwill see it .
24וְעַבְדִּ֣יוְעַבְדִּיועבדיwə·‘aḇ·dîMy servant כָלֵ֗בכָלֵבכלבḵā·lêḇCaleb עֵ֣קֶבעֵקֶבעקב‘ê·qeḇBut because הָֽיְתָ֞ההָֽיְתָההיתהhā·yə·ṯāhhas ר֤וּחַרוּחַרוחrū·aḥspirit אַחֶ֙רֶת֙אַחֶרֶתאחרת’a·ḥe·reṯa different עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōw. . . וַיְמַלֵּ֖אוַיְמַלֵּאוימלאway·mal·lêwholeheartedly , אַחֲרָ֑יאַחֲרָיאחרי’a·ḥă·rāyand has followed Me וַהֲבִֽיאֹתִ֗יווַהֲבִֽיאֹתִיווהביאתיוwa·hă·ḇî·’ō·ṯîwI will bring him אֶל־אֶל־אל’el-into הָאָ֙רֶץ֙הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer- בָּ֣אבָּאבאhe has entered , שָׁ֔מָּהשָׁמָּהשמהšām·māh. . . וְזַרְע֖וֹוְזַרְעוֹוזרעוwə·zar·‘ōwand his descendants יוֹרִשֶֽׁנָּה׃יוֹרִשֶֽׁנָּה׃יורשנהyō·w·ri·šen·nāhwill inherit it .
25וְהָֽעֲמָלֵקִ֥יוְהָֽעֲמָלֵקִיוהעמלקיwə·hā·‘ă·mā·lê·qîNow since the Amalekites וְהַֽכְּנַעֲנִ֖יוְהַֽכְּנַעֲנִיוהכנעניwə·hak·kə·na·‘ă·nîand Canaanites יוֹשֵׁ֣ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇare living בָּעֵ֑מֶקבָּעֵמֶקבעמקbā·‘ê·meqin the valleys , מָחָ֗רמָחָרמחרmā·ḥārtomorrow פְּנ֨וּפְּנוּפנוpə·nūturn back וּסְע֥וּוּסְעוּוסעוū·sə·‘ūand head for לָכֶ֛םלָכֶםלכםlā·ḵem הַמִּדְבָּ֖רהַמִּדְבָּרהמדברham·miḏ·bārthe wilderness דֶּ֥רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵalong the route to יַם־יַם־יםyam-Sea . ” סֽוּף׃פסֽוּף׃פסוףפsūp̄the Red
26וַיְדַבֵּ֣רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrsaid יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֥המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses וְאֶֽל־וְאֶֽל־ואלwə·’el-. . . אַהֲרֹ֖ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnand Aaron לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . ,
27עַד־עַד־עד‘aḏ-“ How long מָתַ֗ימָתַימתיmā·ṯay. . . לָעֵדָ֤הלָעֵדָהלעדהlā·‘ê·ḏāhcongregation הָֽרָעָה֙הָֽרָעָההרעהhā·rā·‘āhwicked הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯwill this אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šer הֵ֥מָּההֵמָּההמהhêm·māh- מַלִּינִ֖יםמַלִּינִיםמליניםmal·lî·nîmgrumble עָלָ֑יעָלָיעלי‘ā·lāyagainst אֶת־אֶת־את’eṯ-Me ? תְּלֻנּ֞וֹתתְּלֻנּוֹתתלנותtə·lun·nō·wṯthe complaints בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הֵ֧מָּההֵמָּההמהhêm·māh. . . מַלִּינִ֛יםמַלִּינִיםמליניםmal·lî·nîm. . . עָלַ֖יעָלַיעלי‘ā·lay{are making} against Me . שָׁמָֽעְתִּי׃שָׁמָֽעְתִּי׃שמעתיšā·mā·‘ə·tîI have heard
28אֱמֹ֣ראֱמֹראמר’ĕ·mōrSo tell them אֲלֵהֶ֗םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hem. . . : חַי־חַי־חיḥay-live , אָ֙נִי֙אָנִיאני’ā·nîAs surely as I נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אִם־אִם־אם’im-exactly לֹ֕אלֹאלא. . . כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras דִּבַּרְתֶּ֖םדִּבַּרְתֶּםדברתםdib·bar·temyou say . בְּאָזְנָ֑יבְּאָזְנָיבאזניbə·’ā·zə·nāyI heard כֵּ֖ןכֵּןכןkên. . . אֶֽעֱשֶׂ֥האֶֽעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehI will do לָכֶֽם׃לָכֶֽם׃לכםlā·ḵemto you
29בַּמִּדְבָּ֣רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārwilderness — הַ֠זֶּההַזֶּההזהhaz·zehin this יִפְּל֨וּיִפְּלוּיפלוyip·pə·lūwill fall פִגְרֵיכֶ֜םפִגְרֵיכֶםפגריכםp̄iḡ·rê·ḵemYour bodies וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall פְּקֻדֵיכֶם֙פְּקֻדֵיכֶםפקדיכםpə·qu·ḏê·ḵemwho were numbered לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵāleveryone מִסְפַּרְכֶ֔םמִסְפַּרְכֶםמספרכםmis·par·ḵemin the census , מִבֶּ֛ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāh. . . וָמָ֑עְלָהוָמָעְלָהומעלהwā·mā·‘ə·lāhor older — אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerbecause הֲלִֽינֹתֶ֖םהֲלִֽינֹתֶםהלינתםhă·lî·nō·ṯemyou have grumbled עָלָֽי׃עָלָֽי׃עלי‘ā·lāyagainst Me .
30אִם־אִם־אם’im-Surely none אַתֶּם֙אַתֶּםאתם’at·temof you תָּבֹ֣אוּתָּבֹאוּתבאוtā·ḇō·’ūwill enter אֶל־אֶל־אל’el-. . . הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerin which נָשָׂ֙אתִי֙נָשָׂאתִינשאתיnā·śā·ṯîI swore אֶת־אֶת־את’eṯ- יָדִ֔ייָדִיידיyā·ḏî לְשַׁכֵּ֥ןלְשַׁכֵּןלשכןlə·šak·kênto settle you , אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- בָּ֑הּבָּהּבהbāh כִּ֚יכִּיכיexcept אִם־אִם־אם’im-. . . כָּלֵ֣בכָּלֵבכלבkā·lêḇCaleb בֶּן־בֶּן־בןben-son יְפֻנֶּ֔היְפֻנֶּהיפנהyə·p̄un·nehof Jephunneh וִיהוֹשֻׁ֖עַוִיהוֹשֻׁעַויהושעwî·hō·wō·šu·a‘and Joshua בִּן־בִּן־בןbin-son נֽוּן׃נֽוּן׃נוןnūnof Nun .
31וְטַ֨פְּכֶ֔םוְטַפְּכֶםוטפכםwə·ṭap·pə·ḵemBut I will bring your children , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom אֲמַרְתֶּ֖םאֲמַרְתֶּםאמרתם’ă·mar·temyou said לָבַ֣זלָבַזלבזlā·ḇazplunder , יִהְיֶ֑היִהְיֶהיהיהyih·yehwould become וְהֵבֵיאתִ֣יוְהֵבֵיאתִיוהביאתיwə·hê·ḇê·ṯîinto אֹתָ֔םאֹתָםאתם’ō·ṯām- וְיָֽדְעוּ֙וְיָֽדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūand they will enjoy it . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- מְאַסְתֶּ֖םמְאַסְתֶּםמאסתםmə·’as·temyou have rejected בָּֽהּ׃בָּֽהּ׃בהbāh
32וּפִגְרֵיכֶ֖םוּפִגְרֵיכֶםופגריכםū·p̄iḡ·rê·ḵemhowever, your bodies אַתֶּ֑םאַתֶּםאתם’at·temAs for you , יִפְּל֖וּיִפְּלוּיפלוyip·pə·lūwill fall בַּמִּדְבָּ֥רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārwilderness . הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehin this
33וּ֠בְנֵיכֶםוּבְנֵיכֶםובניכםū·ḇə·nê·ḵemYour children יִהְי֨וּיִהְיוּיהיוyih·yūwill be רֹעִ֤יםרֹעִיםרעיםrō·‘îmshepherds בַּמִּדְבָּר֙בַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness אַרְבָּעִ֣יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmfor forty שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears , וְנָשְׂא֖וּוְנָשְׂאוּונשאוwə·nā·śə·’ūand they will suffer אֶת־אֶת־את’eṯ- זְנוּתֵיכֶ֑םזְנוּתֵיכֶםזנותיכםzə·nū·ṯê·ḵem[for] your unfaithfulness עַד־עַד־עד‘aḏ-until the last תֹּ֥םתֹּםתםtōmlies פִּגְרֵיכֶ֖םפִּגְרֵיכֶםפגריכםpiḡ·rê·ḵemof your bodies בַּמִּדְבָּֽר׃בַּמִּדְבָּֽר׃במדברbam·miḏ·bārin the wilderness .
34בְּמִסְפַּ֨רבְּמִסְפַּרבמספרbə·mis·parIn keeping with the הַיָּמִ֜יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîmdays אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- תַּרְתֶּ֣םתַּרְתֶּםתרתםtar·temyou spied אֶת־אֶת־את’eṯ- הָאָרֶץ֮הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣout the land , אַרְבָּעִ֣יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmforty יוֹם֒יוֹםיוםyō·wm- יוֹם֒יוֹםיוםyō·wm- לַשָּׁנָ֞הלַשָּׁנָהלשנהlaš·šā·nāhfor each day י֣וֹםיוֹםיוםyō·wm- לַשָּׁנָ֗הלַשָּׁנָהלשנהlaš·šā·nāha year תִּשְׂאוּ֙תִּשְׂאוּתשאוtiś·’ūyou shall bear אֶת־אֶת־את’eṯ- עֲוֺנֹ֣תֵיכֶ֔םעֲוֺנֹתֵיכֶםעונתיכם‘ă·wō·nō·ṯê·ḵemyour guilt אַרְבָּעִ֖יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmforty שָׁנָ֑השָׁנָהשנהšā·nāhyears — וִֽידַעְתֶּ֖םוִֽידַעְתֶּםוידעתםwî·ḏa‘·temand you will experience אֶת־אֶת־את’eṯ-- תְּנוּאָתִֽי׃תְּנוּאָתִֽי׃תנואתיtə·nū·’ā·ṯîMy alienation .
35אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI , יְהוָה֮יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , דִּבַּרְתִּי֒דִּבַּרְתִּידברתיdib·bar·tîhave spoken , אִם־אִם־אם’im-and I will surely לֹ֣א׀לֹא׀לא. . . זֹ֣אתזֹאתזאתzōṯthese things אֶֽעֱשֶׂ֗האֶֽעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehdo לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto this entire הָעֵדָ֤ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation , הָֽרָעָה֙הָֽרָעָההרעהhā·rā·‘āhwicked הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯ. . . הַנּוֹעָדִ֖יםהַנּוֹעָדִיםהנועדיםhan·nō·w·‘ā·ḏîmwhich has conspired עָלָ֑יעָלָיעלי‘ā·lāyagainst Me . בַּמִּדְבָּ֥רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness , הַזֶּ֛ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . יִתַּ֖מּוּיִתַּמּוּיתמוyit·tam·mūThey will meet their end וְשָׁ֥םוְשָׁםושםwə·šāmand there יָמֻֽתוּ׃יָמֻֽתוּ׃ימתוyā·mu·ṯūthey will die . ”
36וְהָ֣אֲנָשִׁ֔יםוְהָאֲנָשִׁיםוהאנשיםwə·hā·’ă·nā·šîmSo the men אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who שָׁלַ֥חשָׁלַחשלחšā·laḥhad sent מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses לָת֣וּרלָתוּרלתורlā·ṯūrto spy out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land , וַיָּשֻׁ֗בוּוַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇūhad returned וַיִּלּוֹנוּוַיִּלּוֹנוּוילונוway·yil·lō·nūgrumble וַיִּלִּינוּוַיִּלִּינוּוילינוway·yil·lī·nūgrumbled עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwagainst him אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-and made the whole הָ֣עֵדָ֔ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation לְהוֹצִ֥יאלְהוֹצִיאלהוציאlə·hō·w·ṣîby bringing out דִבָּ֖הדִבָּהדבהḏib·bāha bad report עַל־עַל־על‘al-about הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣthe land —
37וַיָּמֻ֙תוּ֙וַיָּמֻתוּוימתוway·yā·mu·ṯūwere struck down הָֽאֲנָשִׁ֔יםהָֽאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthose men מוֹצִאֵ֥ימוֹצִאֵימוצאיmō·w·ṣi·’êwho had brought out דִבַּת־דִבַּת־דבתḏib·baṯ-report הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣabout the land — רָעָ֑הרָעָהרעהrā·‘āhthe bad בַּמַּגֵּפָ֖הבַּמַּגֵּפָהבמגפהbam·mag·gê·p̄āhby a plague לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
38וִיהוֹשֻׁ֣עַוִיהוֹשֻׁעַויהושעwî·hō·wō·šu·a‘only Joshua בִּן־בִּן־בןbin-son נ֔וּןנוּןנוןnūnof Nun וְכָלֵ֖בוְכָלֵבוכלבwə·ḵā·lêḇand Caleb בֶּן־בֶּן־בןben-son יְפֻנֶּ֑היְפֻנֶּהיפנהyə·p̄un·nehof Jephunneh חָיוּ֙חָיוּחיוḥā·yūremained alive . מִן־מִן־מןmin-Of הָאֲנָשִׁ֣יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmmen הָהֵ֔םהָהֵםההםhā·hêmthose הַֽהֹלְכִ֖יםהַֽהֹלְכִיםההלכיםha·hō·lə·ḵîmwho had gone לָת֥וּרלָתוּרלתורlā·ṯūrto spy out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣthe land ,
39וַיְדַבֵּ֤רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrrelayed מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehAnd when Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדְּבָרִ֣יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּנֵ֖יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , וַיִּֽתְאַבְּל֥וּוַיִּֽתְאַבְּלוּויתאבלוway·yiṯ·’ab·bə·lūmourned הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏbitterly .
40וַיַּשְׁכִּ֣מוּוַיַּשְׁכִּמוּוישכמוway·yaš·ki·mūthey got up בַבֹּ֔קֶרבַבֹּקֶרבבקרḇab·bō·qerEarly the next morning וַיַּֽעֲל֥וּוַיַּֽעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūand went up אֶל־אֶל־אל’el-toward רֹאשׁ־רֹאשׁ־ראשrōš-the ridge הָהָ֖רהָהָרההרhā·hārof the hill country . לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrthey said , הִנֶּ֗נּוּהִנֶּנּוּהננוhin·nen·nū“ We have indeed וְעָלִ֛ינוּוְעָלִינוּועלינוwə·‘ā·lî·nū“ but we will go אֶל־אֶל־אל’el-to הַמָּק֛וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmthe place אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marhas promised . ” יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD כִּ֥יכִּיכי חָטָֽאנוּ׃חָטָֽאנוּ׃חטאנוḥā·ṭā·nūsinned , ”
41וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehBut Moses לָ֥מָּהלָמָּהלמהlām·māh“ Why זֶּ֛הזֶּהזהzeh. . . אַתֶּ֥םאַתֶּםאתם’at·temare you עֹבְרִ֖יםעֹבְרִיםעברים‘ō·ḇə·rîmtransgressing אֶת־אֶת־את’eṯ-- פִּ֣יפִּיפיthe commandment יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD ? וְהִ֖ואוְהִואוהואwə·hi·wThis לֹ֥אלֹאלאwill not תִצְלָֽח׃תִצְלָֽח׃תצלחṯiṣ·lāḥsucceed !
42אַֽל־אַֽל־אל’al-Do not תַּעֲל֔וּתַּעֲלוּתעלוta·‘ă·lūgo up , כִּ֛יכִּיכיbecause אֵ֥יןאֵיןאין’ênis not יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בְּקִרְבְּכֶ֑םבְּקִרְבְּכֶםבקרבכםbə·qir·bə·ḵemamong you . וְלֹא֙וְלֹאולאwə·lōlest תִּנָּ֣גְפ֔וּתִּנָּגְפוּתנגפוtin·nā·ḡə·p̄ūyou be struck down לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêby אֹיְבֵיכֶֽם׃אֹיְבֵיכֶֽם׃איביכם’ō·yə·ḇê·ḵemyour enemies ,
43כִּי֩כִּיכיFor הָעֲמָלֵקִ֨יהָעֲמָלֵקִיהעמלקיhā·‘ă·mā·lê·qîthe Amalekites וְהַכְּנַעֲנִ֥יוְהַכְּנַעֲנִיוהכנעניwə·hak·kə·na·‘ă·nîand Canaanites שָׁם֙שָׁםשםšāmthere לִפְנֵיכֶ֔םלִפְנֵיכֶםלפניכםlip̄·nê·ḵemwill face you , וּנְפַלְתֶּ֖םוּנְפַלְתֶּםונפלתםū·nə·p̄al·temand you will fall בֶּחָ֑רֶבבֶּחָרֶבבחרבbe·ḥā·reḇby the sword . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Because עַל־עַל־על‘al-. . . כֵּ֤ןכֵּןכןkên. . . שַׁבְתֶּם֙שַׁבְתֶּםשבתםšaḇ·temyou have turned מֵאַחֲרֵ֣ימֵאַחֲרֵימאחריmê·’a·ḥă·rêaway יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehfrom the LORD , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-will not יִהְיֶ֥היִהְיֶהיהיהyih·yehbe יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weh[He] עִמָּכֶֽם׃עִמָּכֶֽם׃עמכם‘im·mā·ḵemwith you . ”
44וַיַּעְפִּ֕לוּוַיַּעְפִּלוּויעפלוway·ya‘·pi·lūBut they dared לַעֲל֖וֹתלַעֲלוֹתלעלותla·‘ă·lō·wṯto go up אֶל־אֶל־אל’el-to רֹ֣אשׁרֹאשׁראשrōšthe ridge הָהָ֑רהָהָרההרhā·hārof the hill country , וַאֲר֤וֹןוַאֲרוֹןוארוןwa·’ă·rō·wn[nor] the ark בְּרִית־בְּרִית־בריתbə·rîṯ-of the covenant יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וּמֹשֶׁ֔הוּמֹשֶׁהומשהū·mō·šehMoses לֹא־לֹא־לאlō-though neither מָ֖שׁוּמָשׁוּמשוmā·šūmoved מִקֶּ֥רֶבמִקֶּרֶבמקרבmiq·qe·reḇfrom הַֽמַּחֲנֶֽה׃הַֽמַּחֲנֶֽה׃המחנהham·ma·ḥă·nehthe camp .
45וַיֵּ֤רֶדוַיֵּרֶדוירדway·yê·reḏcame down , הָעֲמָלֵקִי֙הָעֲמָלֵקִיהעמלקיhā·‘ă·mā·lê·qîThen the Amalekites וְהַֽכְּנַעֲנִ֔יוְהַֽכְּנַעֲנִיוהכנעניwə·hak·kə·na·‘ă·nîand Canaanites הַיֹּשֵׁ֖בהַיֹּשֵׁבהישבhay·yō·šêḇwho lived בָּהָ֣רבָּהָרבהרbā·hārpart of the hill country הַה֑וּאהַהוּאההואha·hūin that וַיַּכּ֥וּםוַיַּכּוּםויכוםway·yak·kūmattacked them , וַֽיַּכְּת֖וּםוַֽיַּכְּתוּםויכתוםway·yak·kə·ṯūmand routed them עַד־עַד־עד‘aḏ-all the way הַֽחָרְמָֽה׃פהַֽחָרְמָֽה׃פהחרמהפha·ḥā·rə·māhto Hormah .