Jeremiah 8

יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter חֵיתחֵיתחיתχeteight
1בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime , ” הַהִ֣יאהַהִיאההיאha·hî“ At that נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֡היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְיֹצִיאוּוְיֹצִיאוּויציאוwə·yō·ṣī·ʾūwill be removed אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַצְמ֣וֹתעַצְמוֹתעצמות‘aṣ·mō·wṯ“ the bones מַלְכֵֽי־מַלְכֵֽי־מלכיmal·ḵê-of the kings יְהוּדָ֣היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עַצְמוֹת־עַצְמוֹת־עצמות‘aṣ·mō·wṯ-the bones שָׂרָיו֩שָׂרָיושריוśā·rāwof the officials , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עַצְמ֨וֹתעַצְמוֹתעצמות‘aṣ·mō·wṯthe bones הַכֹּהֲנִ֜יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmof the priests , וְאֵ֣ת׀וְאֵת׀ואתwə·’êṯ- עַצְמ֣וֹתעַצְמוֹתעצמות‘aṣ·mō·wṯthe bones הַנְּבִיאִ֗יםהַנְּבִיאִיםהנביאיםhan·nə·ḇî·’îmof the prophets , וְאֵ֛תוְאֵתואתwə·’êṯ- עַצְמ֥וֹתעַצְמוֹתעצמות‘aṣ·mō·wṯand the bones יוֹשְׁבֵֽי־יוֹשְׁבֵֽי־יושביyō·wō·šə·ḇê-of the people יְרוּשָׁלִָ֖םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem מִקִּבְרֵיהֶֽם׃מִקִּבְרֵיהֶֽם׃מקבריהםmiq·qiḇ·rê·hemfrom their graves .
2וּשְׁטָחוּם֩וּשְׁטָחוּםושטחוםū·šə·ṭā·ḥūmThey will be exposed לַשֶּׁ֨מֶשׁלַשֶּׁמֶשׁלשמשlaš·še·mešto the sun וְלַיָּרֵ֜חַוְלַיָּרֵחַולירחwə·lay·yā·rê·aḥand moon , וּלְכֹ֣ל׀וּלְכֹל׀ולכלū·lə·ḵōland to all צְבָ֣אצְבָאצבאṣə·ḇāthe host הַשָּׁמַ֗יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof heaven אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich אֲהֵב֜וּםאֲהֵבוּםאהבום’ă·hê·ḇūmthey have loved , וַאֲשֶׁ֤רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- עֲבָדוּם֙עֲבָדוּםעבדום‘ă·ḇā·ḏūmserved , וַֽאֲשֶׁר֙וַֽאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- הָלְכ֣וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūfollowed אַֽחֲרֵיהֶ֔םאַֽחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hem. . . , וַאֲשֶׁ֣רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- דְּרָשׁ֔וּםדְּרָשׁוּםדרשוםdə·rā·šūmconsulted , וַאֲשֶׁ֥רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- הִֽשְׁתַּחֲו֖וּהִֽשְׁתַּחֲווּהשתחווhiš·ta·ḥă·wūand worshiped לָהֶ֑םלָהֶםלהםlā·hem. לֹ֤אלֹאלאTheir bones will not יֵאָֽסְפוּ֙יֵאָֽסְפוּיאספוyê·’ā·sə·p̄ūbe gathered up וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lō[or] יִקָּבֵ֔רוּיִקָּבֵרוּיקברוyiq·qā·ḇê·rūburied , לְדֹ֛מֶןלְדֹמֶןלדמןlə·ḏō·menlike dung עַל־עַל־על‘al-lying on פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nê. . . הָאֲדָמָ֖ההָאֲדָמָההאדמהhā·’ă·ḏā·māhthe ground . יִֽהְיֽוּ׃יִֽהְיֽוּ׃יהיוyih·yūbut will become
3וְנִבְחַ֥רוְנִבְחַרונבחרwə·niḇ·ḥarwill choose מָ֙וֶת֙מָוֶתמותmā·weṯdeath מֵֽחַיִּ֔יםמֵֽחַיִּיםמחייםmê·ḥay·yîmlife , ” לְכֹ֗ללְכֹללכלlə·ḵōl- הַשְּׁאֵרִית֙הַשְּׁאֵרִיתהשאריתhaš·šə·’ê·rîṯthe remnant הַנִּשְׁאָרִ֔יםהַנִּשְׁאָרִיםהנשאריםhan·niš·’ā·rîm- מִן־מִן־מןmin-over הַמִּשְׁפָּחָ֥ההַמִּשְׁפָּחָההמשפחהham·miš·pā·ḥāhfamily הָֽרָעָ֖ההָֽרָעָההרעהhā·rā·‘āhevil הַזֹּ֑אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯof this בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālAnd wherever הַמְּקֹמ֤וֹתהַמְּקֹמוֹתהמקמותham·mə·qō·mō·wṯ. . . הַנִּשְׁאָרִים֙הַנִּשְׁאָרִיםהנשאריםhan·niš·’ā·rîm. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הִדַּחְתִּ֣יםהִדַּחְתִּיםהדחתיםhid·daḥ·tîmI have banished them שָׁ֔םשָׁםשםšām. . . , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָאֽוֹת׃סצְבָאֽוֹת׃סצבאותסṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts .
4וְאָמַרְתָּ֣וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāSo you are to tell אֲלֵיהֶ֗םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemthem כֹּ֚הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הֲיִפְּל֖וּהֲיִפְּלוּהיפלוhă·yip·pə·lū“ Do [men] fall וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand not יָק֑וּמוּיָקוּמוּיקומוyā·qū·mūget up again ? אִם־אִם־אם’im-. . . יָשׁ֖וּביָשׁוּבישובyā·šūḇDoes one turn away וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand not יָשֽׁוּב׃יָשֽׁוּב׃ישובyā·šūḇreturn ?
5מַדּ֨וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘Why [then] שׁוֹבְבָ֜השׁוֹבְבָהשובבהšō·wḇ·ḇāhturned away ? הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֛ההַזֶּההזהhaz·zehhave these יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limWhy does Jerusalem מְשֻׁבָ֣המְשֻׁבָהמשבהmə·šu·ḇāhalways turn away ? נִצַּ֑חַתנִצַּחַתנצחתniṣ·ṣa·ḥaṯ. . . הֶחֱזִ֙יקוּ֙הֶחֱזִיקוּהחזיקוhe·ḥĕ·zî·qūThey cling בַּתַּרְמִ֔יתבַּתַּרְמִיתבתרמיתbat·tar·mîṯto deceit ; מֵאֲנ֖וּמֵאֲנוּמאנוmê·’ă·nūthey refuse לָשֽׁוּב׃לָשֽׁוּב׃לשובlā·šūḇto return .
6הִקְשַׁ֤בְתִּיהִקְשַׁבְתִּיהקשבתיhiq·šaḇ·tîI have listened וָֽאֶשְׁמָע֙וָֽאֶשְׁמָעואשמעwā·’eš·mā‘and heard ; לוֹא־לוֹא־לואlō·w-they do not כֵ֣ןכֵןכןḵênwhat is right . יְדַבֵּ֔רוּיְדַבֵּרוּידברוyə·ḏab·bê·rūspeak אֵ֣יןאֵיןאין’ênNo אִ֗ישׁאִישׁאיש’îšone נִחָם֙נִחָםנחםni·ḥāmrepents עַל־עַל־על‘al-of his רָ֣עָת֔וֹרָעָתוֹרעתוrā·‘ā·ṯōwwickedness , לֵאמֹ֖רלֵאמֹרלאמרlê·mōrasking , מֶ֣המֶהמהmeh‘ What עָשִׂ֑יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîhave I done ? ’ כֻּלֹּ֗הכֻּלֹּהכלהkul·lōhEveryone שָׁ֚בשָׁבשבhas pursued בִּמְרֻצוֹתָםבִּמְרֻצוֹתָםבמרצותםbim·ru·ṣō·ṯå̄mhis own course כְּס֥וּסכְּסוּסכסוסkə·sūslike a horse שׁוֹטֵ֖ףשׁוֹטֵףשוטףšō·w·ṭêp̄charging בַּמִּלְחָמָֽה׃בַּמִּלְחָמָֽה׃במלחמהbam·mil·ḥā·māhinto battle .
7גַּם־גַּם־גםgam-Even חֲסִידָ֣החֲסִידָהחסידהḥă·sî·ḏāhthe stork בַשָּׁמַ֗יִםבַשָּׁמַיִםבשמיםḇaš·šā·ma·yimin the sky יָֽדְעָה֙יָֽדְעָהידעהyā·ḏə·‘āhknows מֽוֹעֲדֶ֔יהָמֽוֹעֲדֶיהָמועדיהmō·w·‘ă·ḏe·hāher appointed seasons . וְתֹ֤רוְתֹרותרwə·ṯōrThe turtledove , וְסוּסוְסוּסוסוסwə·sūsthe swift , וְעָג֔וּרוְעָגוּרועגורwə·‘ā·ḡūrand the thrush שָׁמְר֖וּשָׁמְרוּשמרוšā·mə·rūkeep אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵ֣תעֵתעת‘êṯtheir time בֹּאָ֑נָהבֹּאָנָהבאנהbō·’ā·nāhof migration , וְעַמִּ֕יוְעַמִּיועמיwə·‘am·mîbut My people לֹ֣אלֹאלאdo not יָֽדְע֔וּיָֽדְעוּידעוyā·ḏə·‘ūknow אֵ֖תאֵתאת’êṯ- מִשְׁפַּ֥טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭthe requirements יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
8אֵיכָ֤האֵיכָהאיכה’ê·ḵāhHow תֹֽאמְרוּ֙תֹֽאמְרוּתאמרוṯō·mə·rūcan you say , חֲכָמִ֣יםחֲכָמִיםחכמיםḥă·ḵā·mîmare wise , אֲנַ֔חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nū‘ We וְתוֹרַ֥תוְתוֹרַתותורתwə·ṯō·w·raṯand the Law יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אִתָּ֑נוּאִתָּנוּאתנו’it·tā·nūis with us , ’ אָכֵן֙אָכֵןאכן’ā·ḵênwhen in fact הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêh. . . לַשֶּׁ֣קֶרלַשֶּׁקֶרלשקרlaš·še·qerthe lying עָשָׂ֔העָשָׂהעשה‘ā·śāhhas produced עֵ֖טעֵטעט‘êṭpen שֶׁ֥קֶרשֶׁקֶרשקרše·qera deception ? סֹפְרִֽים׃סֹפְרִֽים׃ספריםsō·p̄ə·rîmof the scribes
9הֹבִ֣ישׁוּהֹבִישׁוּהבישוhō·ḇî·šūwill be put to shame ; חֲכָמִ֔יםחֲכָמִיםחכמיםḥă·ḵā·mîmThe wise חַ֖תּוּחַתּוּחתוḥat·tūthey will be dismayed וַיִּלָּכֵ֑דוּוַיִּלָּכֵדוּוילכדוway·yil·lā·ḵê·ḏūand trapped . הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêhSince בִדְבַר־בִדְבַר־בדברḇiḏ·ḇar-the word יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , מָאָ֔סוּמָאָסוּמאסוmā·’ā·sūthey have rejected וְחָכְמַֽת־וְחָכְמַֽת־וחכמתwə·ḥā·ḵə·maṯ-wisdom מֶ֖המֶהמהmehwhat לָהֶֽם׃סלָהֶֽם׃סלהםסlā·hemdo they really have ?
10לָכֵן֩לָכֵןלכןlā·ḵênTherefore אֶתֵּ֨ןאֶתֵּןאתן’et·tênI will give אֶת־אֶת־את’eṯ-- נְשֵׁיהֶ֜םנְשֵׁיהֶםנשיהםnə·šê·hemtheir wives לַאֲחֵרִ֗יםלַאֲחֵרִיםלאחריםla·’ă·ḥê·rîmto other men שְׂדֽוֹתֵיהֶם֙שְׂדֽוֹתֵיהֶםשדותיהםśə·ḏō·w·ṯê·hem[and] their fields לְי֣וֹרְשִׁ֔יםלְיוֹרְשִׁיםליורשיםlə·yō·wr·šîmto new owners . כִּ֤יכִּיכיFor מִקָּטֹן֙מִקָּטֹןמקטןmiq·qā·ṭōnfrom the least [of them] וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to גָּד֔וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlthe greatest , כֻּלֹּ֖הכֻּלֹּהכלהkul·lōhall בֹּצֵ֣עַבֹּצֵעַבצעbō·ṣê·a‘are greedy בֹּצֵ֣עַבֹּצֵעַבצעbō·ṣê·a‘are greedy מִנָּבִיא֙מִנָּבִיאמנביאmin·nā·ḇîfrom prophet וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to כֹּהֵ֔ןכֹּהֵןכהןkō·hênpriest , כֻּלֹּ֖הכֻּלֹּהכלהkul·lōhall עֹ֥שֶׂהעֹשֶׂהעשה‘ō·śehpractice שָּֽׁקֶר׃שָּֽׁקֶר׃שקרšā·qerdeceit .
11וַיְרַפּ֞וּוַיְרַפּוּוירפוway·rap·pūThey dress אֶת־אֶת־את’eṯ-- שֶׁ֤בֶרשֶׁבֶרשברše·ḇerthe wound בַּת־בַּת־בתbaṯ-of the daughter עַמִּי֙עַמִּיעמי‘am·mîof My people עַל־עַל־על‘al-. . . נְקַלָּ֔הנְקַלָּהנקלהnə·qal·lāhwith very little care , לֵאמֹ֖רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , שָׁל֣וֹם׀שָׁלוֹם׀שלוםšā·lō·wm‘ Peace , שָׁל֣וֹם׀שָׁלוֹם׀שלוםšā·lō·wm‘ Peace , וְאֵ֖יןוְאֵיןואיןwə·’ênwhen there is no שָׁלֽוֹם׃שָׁלֽוֹם׃שלוםšā·lō·wmpeace [at all] .
12הֹבִ֕שׁוּהֹבִשׁוּהבשוhō·ḇi·šūAre they ashamed כִּ֥יכִּיכיof the abomination תוֹעֵבָ֖התוֹעֵבָהתועבהṯō·w·‘ê·ḇāh- עָשׂ֑וּעָשׂוּעשו‘ā·śūthey have committed ? גַּם־גַּם־גםgam-No , בּ֣וֹשׁבּוֹשׁבושbō·wōšat all ; לֹֽא־לֹֽא־לאlō-they have no יֵבֹ֗שׁוּיֵבֹשׁוּיבשוyê·ḇō·šūshame וְהִכָּלֵם֙וְהִכָּלֵםוהכלםwə·hik·kā·lêmto blush . לֹ֣אלֹאלאthey do not even יָדָ֔עוּיָדָעוּידעוyā·ḏā·‘ūknow how לָכֵ֞ןלָכֵןלכןlā·ḵênSo יִפְּל֣וּיִפְּלוּיפלוyip·pə·lūthey will fall בַנֹּפְלִ֗יםבַנֹּפְלִיםבנפליםḇan·nō·p̄ə·lîmamong the fallen ; בְּעֵ֧תבְּעֵתבעתbə·‘êṯwhen פְּקֻדָּתָ֛םפְּקֻדָּתָםפקדתםpə·qud·dā·ṯāmI punish them , יִכָּשְׁל֖וּיִכָּשְׁלוּיכשלוyik·kā·šə·lūthey will collapse , אָמַ֥ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
13אָסֹ֥ףאָסֹףאסף’ā·sōp̄I will take away their harvest אֲסִיפֵ֖םאֲסִיפֵםאסיפם’ă·sî·p̄êm. . . , נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהֹוָ֑היְהֹוָהיהוהYah·wehthe LORD . אֵין֩אֵיןאין’ênThere will be no עֲנָבִ֨יםעֲנָבִיםענבים‘ă·nā·ḇîmgrapes בַּגֶּ֜פֶןבַּגֶּפֶןבגפןbag·ge·p̄enon the vine , וְאֵ֧יןוְאֵיןואיןwə·’ênnor תְּאֵנִ֣יםתְּאֵנִיםתאניםtə·’ê·nîmfigs בַּתְּאֵנָ֗הבַּתְּאֵנָהבתאנהbat·tə·’ê·nāhon the tree , וְהֶֽעָלֶה֙וְהֶֽעָלֶהוהעלהwə·he·‘ā·lehand even the leaf נָבֵ֔לנָבֵלנבלnā·ḇêlwill wither . וָאֶתֵּ֥ןוָאֶתֵּןואתןwā·’et·tênWhatever I have given לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemthem יַעַבְרֽוּם׃יַעַבְרֽוּם׃יעברוםya·‘aḇ·rūmwill be lost to them . ”
14עַל־עַל־על‘al-Why מָה֙מָהמהmāh. . . אֲנַ֣חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nūare we יֹֽשְׁבִ֔יםיֹֽשְׁבִיםישביםyō·šə·ḇîmjust sitting here? הֵֽאָסְפ֗וּהֵֽאָסְפוּהאספוhê·’ā·sə·p̄ūGather together , וְנָב֛וֹאוְנָבוֹאונבואwə·nā·ḇō·wlet us flee אֶל־אֶל־אל’el-to עָרֵ֥יעָרֵיערי‘ā·rêcities הַמִּבְצָ֖רהַמִּבְצָרהמבצרham·miḇ·ṣārthe fortified וְנִדְּמָה־וְנִדְּמָה־ונדמהwə·nid·də·māh-and perish שָּׁ֑םשָּׁםשםšāmthere , כִּי֩כִּיכיfor יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵ֤ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God הֲדִמָּ֙נוּ֙הֲדִמָּנוּהדמנוhă·ḏim·mā·nūhas doomed us . וַיַּשְׁקֵ֣נוּוַיַּשְׁקֵנוּוישקנוway·yaš·qê·nūto drink , מֵי־מֵי־מיmê-water רֹ֔אשׁרֹאשׁראשrōšHe has given us poisoned כִּ֥יכִּיכיbecause חָטָ֖אנוּחָטָאנוּחטאנוḥā·ṭā·nūwe have sinned לַיהוָֽה׃לַיהוָֽה׃ליהוהYah·wehagainst the LORD .
15קַוֵּ֥הקַוֵּהקוהqaw·wêhWe hoped לְשָׁל֖וֹםלְשָׁלוֹםלשלוםlə·šā·lō·wmfor peace , וְאֵ֣יןוְאֵיןואיןwə·’ênbut no ט֑וֹבטוֹבטובṭō·wḇgood [has come] , לְעֵ֥תלְעֵתלעתlə·‘êṯfor a time מַרְפֵּ֖המַרְפֵּהמרפהmar·pêhof healing , וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhbut there בְעָתָֽה׃בְעָתָֽה׃בעתהḇə·‘ā·ṯāhwas only terror .
16מִדָּ֤ןמִדָּןמדןmid·dānfrom Dan . נִשְׁמַע֙נִשְׁמַענשמעniš·ma‘is heard נַחְרַ֣תנַחְרַתנחרתnaḥ·raṯThe snorting סוּסָ֗יוסוּסָיוסוסיוsū·sāwof [enemy] horses מִקּוֹל֙מִקּוֹלמקולmiq·qō·wlAt the sound מִצְהֲל֣וֹתמִצְהֲלוֹתמצהלותmiṣ·hă·lō·wṯof the neighing אַבִּירָ֔יואַבִּירָיואביריו’ab·bî·rāwof mighty steeds , רָעֲשָׁ֖הרָעֲשָׁהרעשהrā·‘ă·šāhquakes . כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland וַיָּב֗וֹאוּוַיָּבוֹאוּויבואוway·yā·ḇō·w·’ūThey come וַיֹּֽאכְלוּ֙וַיֹּֽאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūto devour אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land וּמְלוֹאָ֔הּוּמְלוֹאָהּומלואהū·mə·lō·w·’āhand everything in it , עִ֖ירעִירעיר‘îrthe city וְיֹ֥שְׁבֵיוְיֹשְׁבֵיוישביwə·yō·šə·ḇêand all who dwell בָֽהּ׃סבָֽהּ׃סבהסḇāhin it .
17כִּי֩כִּיכי“ For הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nîbehold , מְשַׁלֵּ֜חַמְשַׁלֵּחַמשלחmə·šal·lê·aḥI will send בָּכֶ֗םבָּכֶםבכםbā·ḵemamong you , נְחָשִׁים֙נְחָשִׁיםנחשיםnə·ḥā·šîmsnakes צִפְעֹנִ֔יםצִפְעֹנִיםצפעניםṣip̄·‘ō·nîmvipers אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat אֵין־אֵין־אין’ên-cannot לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem לָ֑חַשׁלָחַשׁלחשlā·ḥašbe charmed , וְנִשְּׁכ֥וּוְנִשְּׁכוּונשכוwə·niš·šə·ḵūand they will bite אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵemyou , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
18מַבְלִ֥יגִיתִ֖ימַבְלִיגִיתִימבליגיתיmaḇ·lî·ḡî·ṯîhealing ; עֲלֵ֣יעֲלֵיעלי‘ă·lêis beyond יָג֑וֹןיָגוֹןיגוןyā·ḡō·wnMy sorrow עָלַ֖יעָלַיעלי‘ā·laywithin me . לִבִּ֥ילִבִּילביlib·bîmy heart דַוָּֽי׃דַוָּֽי׃דויḏaw·wāy[is] faint
19הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-- ק֞וֹלקוֹלקולqō·wlListen שַֽׁוְעַ֣תשַֽׁוְעַתשועתšaw·‘aṯto the cry בַּת־בַּת־בתbaṯ-of the daughter עַמִּ֗יעַמִּיעמי‘am·mîof my people מֵאֶ֙רֶץ֙מֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣ. . . : מַרְחַקִּ֔יםמַרְחַקִּיםמרחקיםmar·ḥaq·qîmfrom a land far away הַֽיהוָה֙הַֽיהוָההיהוהYah·weh“ Is the LORD אֵ֣יןאֵיןאין’ênno בְּצִיּ֔וֹןבְּצִיּוֹןבציוןbə·ṣî·yō·wnlonger in Zion ? אִם־אִם־אם’im-Is her מַלְכָּ֖הּמַלְכָּהּמלכהmal·kāhKing אֵ֣יןאֵיןאין’ênno longer בָּ֑הּבָּהּבהbāhthere ? ” מַדּ֗וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘“ Why הִכְעִס֛וּנִיהִכְעִסוּנִיהכעסוניhiḵ·‘i·sū·nîhave they provoked Me to anger בִּפְסִלֵיהֶ֖םבִּפְסִלֵיהֶםבפסליהםbip̄·si·lê·hemwith their carved images , בְּהַבְלֵ֥יבְּהַבְלֵיבהבליbə·haḇ·lêidols ? ” נֵכָֽר׃נֵכָֽר׃נכרnê·ḵārwith their worthless foreign
20עָבַ֥רעָבַרעבר‘ā·ḇarhas passed , קָצִ֖ירקָצִירקצירqā·ṣîr“ The harvest כָּ֣לָהכָּלָהכלהkā·lāhhas ended , קָ֑יִץקָיִץקיץqā·yiṣthe summer וַאֲנַ֖חְנוּוַאֲנַחְנוּואנחנוwa·’ă·naḥ·nūbut we ל֥וֹאלוֹאלואlō·whave not נוֹשָֽׁעְנוּ׃נוֹשָֽׁעְנוּ׃נושענוnō·wō·šā·‘ə·nūbeen saved . ”
21עַל־עַל־על‘al-For שֶׁ֥בֶרשֶׁבֶרשברše·ḇerthe brokenness בַּת־בַּת־בתbaṯ-of the daughter עַמִּ֖יעַמִּיעמי‘am·mîof my people הָשְׁבָּ֑רְתִּיהָשְׁבָּרְתִּיהשברתיhā·šə·bā·rə·tîI am crushed . קָדַ֕רְתִּיקָדַרְתִּיקדרתיqā·ḏar·tîI mourn ; שַׁמָּ֖השַׁמָּהשמהšam·māhhorror הֶחֱזִקָֽתְנִי׃הֶחֱזִקָֽתְנִי׃החזקתניhe·ḥĕ·zi·qā·ṯə·nîhas gripped me .
22הַצֳרִי֙הַצֳרִיהצריha·ṣo·rîbalm אֵ֣יןאֵיןאין’ênIs there no בְּגִלְעָ֔דבְּגִלְעָדבגלעדbə·ḡil·‘āḏin Gilead ? אִם־אִם־אם’im-. . . רֹפֵ֖ארֹפֵארפאrō·p̄êphysician אֵ֣יןאֵיןאין’ênIs no שָׁ֑םשָׁםשםšāmthere ? כִּ֗יכִּיכיthen מַדּ֙וּעַ֙מַדּוּעַמדועmad·dū·a‘Why לֹ֣אלֹאלאnot עָֽלְתָ֔העָֽלְתָהעלתה‘ā·lə·ṯāhbeen restored ? אֲרֻכַ֖תאֲרֻכַתארכת’ă·ru·ḵaṯhas the health בַּת־בַּת־בתbaṯ-of the daughter עַמִּֽי׃עַמִּֽי׃עמי‘am·mîof my people
23מֵי־מֵי־מיmê-water יֻתַּ֖ןיֻתַּןיתןyut·tanbe given רֹ֔אשׁרֹאשׁראשrōšHe has given us poisoned יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîmdays וְעֵינַ֥יוְעֵינַיועיניwə·‘ê·nayand my eyes מְק֥וֹרמְקוֹרמקורmə·qō·wrthe fountain דִּמְעָ֖הדִּמְעָהדמעהdim·‘āhthe tears וָֽאֶבְכֶּ֑הוָֽאֶבְכֶּהואבכהwā·’eḇ·kehand wept , וָמָֽיִם׃וָמָֽיִם׃ומיםwā·mā·yimand water . ) וָלָ֑יְלָהוָלָיְלָהולילהwā·lā·yə·lāhand night , אֶת־אֶת־את’eṯ-- חַֽלְלֵ֤יחַֽלְלֵיחלליḥal·lêAnd the bodies בַּת־בַּת־בתbaṯ-of the daughter עַמִּי֙עַמִּיעמי‘am·mîof My people