Isaiah 51

יְשַׁעְיָהוּיְשַׁעְיָהוּישעיהוyə·ša‘·yā·hūIsaiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter נוּןנוּןנוןnʊnfifty אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1שִׁמְע֥וּשִׁמְעוּשמעוšim·‘ū“ Listen אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·layto Me , רֹ֥דְפֵירֹדְפֵירדפיrō·ḏə·p̄êyou who pursue צֶ֖דֶקצֶדֶקצדקṣe·ḏeqrighteousness , מְבַקְשֵׁ֣ימְבַקְשֵׁימבקשיmə·ḇaq·šêyou who seek יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD : הַבִּ֙יטוּ֙הַבִּיטוּהביטוhab·bî·ṭūLook אֶל־אֶל־אל’el-to צ֣וּרצוּרצורṣūrthe rock חֻצַּבְתֶּ֔םחֻצַּבְתֶּםחצבתםḥuṣ·ṣaḇ·temfrom which you were cut , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and to מַקֶּ֥בֶתמַקֶּבֶתמקבתmaq·qe·ḇeṯthe quarry בּ֖וֹרבּוֹרבורbō·wr. . . נֻקַּרְתֶּֽם׃נֻקַּרְתֶּֽם׃נקרתםnuq·qar·temfrom which you were hewn .
2הַבִּ֙יטוּ֙הַבִּיטוּהביטוhab·bî·ṭūLook אֶל־אֶל־אל’el-to אַבְרָהָ֣םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham אֲבִיכֶ֔םאֲבִיכֶםאביכם’ă·ḇî·ḵemyour father , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and to שָׂרָ֖השָׂרָהשרהśā·rāhSarah תְּחוֹלֶלְכֶ֑םתְּחוֹלֶלְכֶםתחוללכםtə·ḥō·w·lel·ḵemwho gave you birth . כִּי־כִּי־כיkî-When אֶחָ֣דאֶחָדאחד’e·ḥāḏhe was but one ; קְרָאתִ֔יוקְרָאתִיוקראתיוqə·rā·ṯîwI called him , וַאֲבָרְכֵ֖הוּוַאֲבָרְכֵהוּואברכהוwa·’ă·ḇā·rə·ḵê·hūthen I blessed him וְאַרְבֵּֽהוּ׃סוְאַרְבֵּֽהוּ׃סוארבהוסwə·’ar·bê·hūand multiplied him .
3כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For נִחַ֨םנִחַםנחםni·ḥamwill comfort יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צִיּ֗וֹןצִיּוֹןציוןṣî·yō·wnZion נִחַם֙נִחַםנחםni·ḥamand will look with compassion כָּל־כָּל־כלkāl-on all her חָרְבֹתֶ֔יהָחָרְבֹתֶיהָחרבתיהḥā·rə·ḇō·ṯe·hāruins ; וַיָּ֤שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemHe will make מִדְבָּרָהּ֙מִדְבָּרָהּמדברהmiḏ·bā·rāhher wilderness כְּעֵ֔דֶןכְּעֵדֶןכעדןkə·‘ê·ḏenlike Eden וְעַרְבָתָ֖הּוְעַרְבָתָהּוערבתהwə·‘ar·ḇā·ṯāhand her desert כְּגַן־כְּגַן־כגןkə·ḡan-like the garden יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . שָׂשׂ֤וֹןשָׂשׂוֹןששוןśā·śō·wnJoy וְשִׂמְחָה֙וְשִׂמְחָהושמחהwə·śim·ḥāhand gladness יִמָּ֣צֵאיִמָּצֵאימצאyim·mā·ṣêwill be found בָ֔הּבָהּבהḇāhin her , תּוֹדָ֖התּוֹדָהתודהtō·w·ḏāhthanksgiving וְק֥וֹלוְקוֹלוקולwə·qō·wlsong . זִמְרָֽה׃סזִמְרָֽה׃סזמרהסzim·rāhand melodious
4הַקְשִׁ֤יבוּהַקְשִׁיבוּהקשיבוhaq·šî·ḇūPay attention אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto Me , עַמִּ֔יעַמִּיעמי‘am·mîMy people , וּלְאוּמִּ֖יוּלְאוּמִּיולאומיū·lə·’ūm·mîMy nation ; אֵלַ֣יאֵלַיאלי’ê·layto Me , הַאֲזִ֑ינוּהַאֲזִינוּהאזינוha·’ă·zî·nūand listen כִּ֤יכִּיכיfor תוֹרָה֙תוֹרָהתורהṯō·w·rāha law מֵאִתִּ֣ימֵאִתִּימאתיmê·’it·tî. . . תֵצֵ֔אתֵצֵאתצאṯê·ṣêwill go out from Me , וּמִשְׁפָּטִ֔יוּמִשְׁפָּטִיומשפטיū·miš·pā·ṭîand My justice [will become] לְא֥וֹרלְאוֹרלאורlə·’ō·wra light עַמִּ֖יםעַמִּיםעמים‘am·mîmto the nations ; אַרְגִּֽיעַ׃אַרְגִּֽיעַ׃ארגיע’ar·gî·a‘I will bring it about quickly .
5קָר֤וֹבקָרוֹבקרובqā·rō·wḇdraws near , צִדְקִי֙צִדְקִיצדקיṣiḏ·qîMy righteousness יָצָ֣איָצָאיצאyā·ṣāis on the way , יִשְׁעִ֔ייִשְׁעִיישעיyiš·‘îMy salvation וּזְרֹעַ֖יוּזְרֹעַיוזרעיū·zə·rō·‘ayand My arms עַמִּ֣יםעַמִּיםעמים‘am·mîmto the nations . יִשְׁפֹּ֑טוּיִשְׁפֹּטוּישפטוyiš·pō·ṭūwill bring justice אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layfor Me אִיִּ֣יםאִיִּיםאיים’î·yîmThe islands יְקַוּ֔וּיְקַוּוּיקווyə·qaw·wūwill look וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-for זְרֹעִ֖יזְרֹעִיזרעיzə·rō·‘îMy arm . יְיַחֵלֽוּן׃יְיַחֵלֽוּן׃ייחלוןyə·ya·ḥê·lūnand wait in hope
6שְׂאוּ֩שְׂאוּשאוśə·’ūLift up לַשָּׁמַ֨יִםלַשָּׁמַיִםלשמיםlaš·šā·ma·yimto the heavens , עֵֽינֵיכֶ֜םעֵֽינֵיכֶםעיניכם‘ê·nê·ḵemyour eyes וְֽהַבִּ֧יטוּוְֽהַבִּיטוּוהביטוwə·hab·bî·ṭūand look אֶל־אֶל־אל’el-at הָאָ֣רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe earth מִתַּ֗חַתמִתַּחַתמתחתmit·ta·ḥaṯbelow ; כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for שָׁמַ֜יִםשָׁמַיִםשמיםšā·ma·yimthe heavens כֶּעָשָׁ֤ןכֶּעָשָׁןכעשןke·‘ā·šānlike smoke , נִמְלָ֙חוּ֙נִמְלָחוּנמלחוnim·lā·ḥūwill vanish וְהָאָ֙רֶץ֙וְהָאָרֶץוהארץwə·hā·’ā·reṣthe earth כַּבֶּ֣גֶדכַּבֶּגֶדכבגדkab·be·ḡeḏlike a garment , תִּבְלֶ֔התִּבְלֶהתבלהtiḇ·lehwill wear out וְיֹשְׁבֶ֖יהָוְיֹשְׁבֶיהָוישביהwə·yō·šə·ḇe·hāand its people כְּמוֹ־כְּמוֹ־כמוkə·mōw-like [gnats] . כֵ֣ןכֵןכןḵên. . . יְמוּת֑וּןיְמוּתוּןימותוןyə·mū·ṯūnwill die וִישֽׁוּעָתִי֙וִישֽׁוּעָתִיוישועתיwî·šū·‘ā·ṯîBut My salvation לְעוֹלָ֣םלְעוֹלָםלעולםlə·‘ō·w·lām. . . , תִּֽהְיֶ֔התִּֽהְיֶהתהיהtih·yehwill last forever וְצִדְקָתִ֖יוְצִדְקָתִיוצדקתיwə·ṣiḏ·qā·ṯîand My righteousness לֹ֥אלֹאלאwill never תֵחָֽת׃סתֵחָֽת׃סתחתסṯê·ḥāṯfail .
7שִׁמְע֤וּשִׁמְעוּשמעוšim·‘ūListen אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto Me , יֹ֣דְעֵייֹדְעֵיידעיyō·ḏə·‘êyou who know צֶ֔דֶקצֶדֶקצדקṣe·ḏeqwhat is right , עַ֖םעַםעם‘amyou people תּוֹרָתִ֣יתּוֹרָתִיתורתיtō·w·rā·ṯîwith My law בְלִבָּ֑םבְלִבָּםבלבםḇə·lib·bāmin your hearts : אַל־אַל־אל’al-Do not תִּֽירְאוּ֙תִּֽירְאוּתיראוtî·rə·’ūfear חֶרְפַּ֣תחֶרְפַּתחרפתḥer·paṯthe scorn אֱנ֔וֹשׁאֱנוֹשׁאנוש’ĕ·nō·wōšof men ; וּמִגִּדֻּפֹתָ֖םוּמִגִּדֻּפֹתָםומגדפתםū·mig·gid·du·p̄ō·ṯāmby their insults . אַל־אַל־אל’al-do not תֵּחָֽתּוּ׃תֵּחָֽתּוּ׃תחתוtê·ḥāt·tūbe broken
8כִּ֤יכִּיכיFor כַבֶּ֙גֶד֙כַבֶּגֶדכבגדḵab·be·ḡeḏlike a garment , יֹאכְלֵ֣םיֹאכְלֵםיאכלםyō·ḵə·lêmwill devour them עָ֔שׁעָשׁעש‘āšthe moth וְכַצֶּ֖מֶרוְכַצֶּמֶרוכצמרwə·ḵaṣ·ṣe·merlike wool . יֹאכְלֵ֣םיֹאכְלֵםיאכלםyō·ḵə·lêmwill eat them סָ֑ססָסססsāsand the worm וְצִדְקָתִי֙וְצִדְקָתִיוצדקתיwə·ṣiḏ·qā·ṯîBut My righteousness לְעוֹלָ֣םלְעוֹלָםלעולםlə·‘ō·w·lām. . . , תִּֽהְיֶ֔התִּֽהְיֶהתהיהtih·yehwill last forever וִישׁוּעָתִ֖יוִישׁוּעָתִיוישועתיwî·šū·‘ā·ṯîMy salvation לְד֥וֹרלְדוֹרלדורlə·ḏō·wrthrough all generations דּוֹרִֽים׃סדּוֹרִֽים׃סדוריםסdō·w·rîm. . . . ”
9עוּרִ֨יעוּרִיעורי‘ū·rîAwake , עוּרִ֨יעוּרִיעורי‘ū·rîAwake , לִבְשִׁי־לִבְשִׁי־לבשיliḇ·šî-put on עֹז֙עֹזעז‘ōzstrength , זְר֣וֹעַזְרוֹעַזרועzə·rō·w·a‘O arm יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . ע֚וּרִיעוּרִיעורי‘ū·rîWake up כִּ֣ימֵיכִּימֵיכימיkî·mêas in days קֶ֔דֶםקֶדֶםקדםqe·ḏempast , דֹּר֖וֹתדֹּרוֹתדרותdō·rō·wṯas in generations עוֹלָמִ֑יםעוֹלָמִיםעולמים‘ō·w·lā·mîmof old . הֲל֥וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wWas it not אַתְּ־אַתְּ־את’at-You הִ֛יאהִיאהיא. . . הַמַּחְצֶ֥בֶתהַמַּחְצֶבֶתהמחצבתham·maḥ·ṣe·ḇeṯto pieces , רַ֖הַברַהַברהבra·haḇwho cut Rahab מְחוֹלֶ֥לֶתמְחוֹלֶלֶתמחוללתmə·ḥō·w·le·leṯwho pierced through תַּנִּֽין׃תַּנִּֽין׃תניןtan·nînthe dragon ?
10הֲל֤וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wWas it not אַתְּ־אַתְּ־את’at-You הִיא֙הִיאהיא. . . הַמַּחֲרֶ֣בֶתהַמַּחֲרֶבֶתהמחרבתham·ma·ḥă·re·ḇeṯwho dried up יָ֔םיָםיםyāmthe sea , מֵ֖ימֵימיthe waters תְּה֣וֹםתְּהוֹםתהוםtə·hō·wmdeep , רַבָּ֑הרַבָּהרבהrab·bāhof the great הַשָּׂ֙מָה֙הַשָּׂמָההשמהhaś·śā·māhwho made מַֽעֲמַקֵּי־מַֽעֲמַקֵּי־מעמקיma·‘ă·maq·qê-in the depths יָ֔םיָםיםyāmof the sea דֶּ֖רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵa road לַעֲבֹ֥רלַעֲבֹרלעברla·‘ă·ḇōrto cross over ? גְּאוּלִֽים׃גְּאוּלִֽים׃גאוליםgə·’ū·lîmfor the redeemed
11וּפְדוּיֵ֨יוּפְדוּיֵיופדוייū·p̄ə·ḏū·yêSo the redeemed יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD יְשׁוּב֗וּןיְשׁוּבוּןישובוןyə·šū·ḇūnwill return וּבָ֤אוּוּבָאוּובאוū·ḇā·’ūand enter צִיּוֹן֙צִיּוֹןציוןṣî·yō·wnZion בְּרִנָּ֔הבְּרִנָּהברנהbə·rin·nāhwith singing , וְשִׂמְחַ֥תוְשִׂמְחַתושמחתwə·śim·ḥaṯjoy . עוֹלָ֖םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmwith everlasting עַל־עַל־על‘al-crowned רֹאשָׁ֑םרֹאשָׁםראשםrō·šām. . . שָׂשׂ֤וֹןשָׂשׂוֹןששוןśā·śō·wnGladness וְשִׂמְחָה֙וְשִׂמְחָהושמחהwə·śim·ḥāhand joy יַשִּׂיג֔וּןיַשִּׂיגוּןישיגוןyaś·śî·ḡūnwill overtake them , נָ֖סוּנָסוּנסוnā·sūwill flee . יָג֥וֹןיָגוֹןיגוןyā·ḡō·wnand sorrow וַאֲנָחָֽה׃סוַאֲנָחָֽה׃סואנחהסwa·’ă·nā·ḥāhand sighing
12אָנֹכִ֧יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ I , אָנֹכִ֧יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ I , ה֖וּאהוּאהואam He מְנַחֶמְכֶ֑םמְנַחֶמְכֶםמנחמכםmə·na·ḥem·ḵemwho comforts you . מִֽי־מִֽי־מיmî-Why אַ֤תְּאַתְּאת’atshould you וַתִּֽירְאִי֙וַתִּֽירְאִיותיראיwat·tî·rə·’îbe afraid מֵאֱנ֣וֹשׁמֵאֱנוֹשׁמאנושmê·’ĕ·nō·wōšman , יָמ֔וּתיָמוּתימותyā·mūṯof mortal וּמִבֶּן־וּמִבֶּן־ומבןū·mib·ben-of a son אָדָ֖םאָדָםאדם’ā·ḏāmof man חָצִ֥ירחָצִירחצירḥā·ṣîrlike grass ? יִנָּתֵֽן׃יִנָּתֵֽן׃ינתןyin·nā·ṯênwho withers
13וַתִּשְׁכַּ֞חוַתִּשְׁכַּחותשכחwat·tiš·kaḥBut you have forgotten יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , עֹשֶׂ֗ךָעֹשֶׂךָעשך‘ō·śe·ḵāyour Maker , נוֹטֶ֣הנוֹטֶהנוטהnō·w·ṭehwho stretched out שָׁמַיִם֮שָׁמַיִםשמיםšā·ma·yimthe heavens וְיֹסֵ֣דוְיֹסֵדויסדwə·yō·sêḏand laid the foundations אָרֶץ֒אָרֶץארץ’ā·reṣof the earth . וַתְּפַחֵ֨דוַתְּפַחֵדותפחדwat·tə·p̄a·ḥêḏYou live in terror תָּמִ֜ידתָּמִידתמידtā·mîḏvvv כָּל־כָּל־כלkāl-all day long הַיּ֗וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wm. . . מִפְּנֵי֙מִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause of חֲמַ֣תחֲמַתחמתḥă·maṯthe fury הַמֵּצִ֔יקהַמֵּצִיקהמציקham·mê·ṣîqof the oppressor כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerwho כּוֹנֵ֖ןכּוֹנֵןכונןkō·w·nênis bent לְהַשְׁחִ֑יתלְהַשְׁחִיתלהשחיתlə·haš·ḥîṯon destruction . וְאַיֵּ֖הוְאַיֵּהואיהwə·’ay·yêhBut where חֲמַ֥תחֲמַתחמתḥă·maṯis the fury הַמֵּצִֽיק׃הַמֵּצִֽיק׃המציקham·mê·ṣîqof the oppressor ?
14מִהַ֥רמִהַרמהרmi·harwill soon צֹעֶ֖הצֹעֶהצעהṣō·‘ehThe captive לְהִפָּתֵ֑חַלְהִפָּתֵחַלהפתחlə·hip·pā·ṯê·aḥbe freed ; וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-he will not יָמ֣וּתיָמוּתימותyā·mūṯdie לַשַּׁ֔חַתלַשַּׁחַתלשחתlaš·ša·ḥaṯin the dungeon , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōwill not יֶחְסַ֖ריֶחְסַריחסרyeḥ·sarbe lacking . לַחְמֽוֹ׃לַחְמֽוֹ׃לחמוlaḥ·mōwand his bread
15וְאָֽנֹכִי֙וְאָֽנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîFor I יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·weham the LORD אֱלֹהֶ֔יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God רֹגַ֣ערֹגַערגעrō·ḡa‘who stirs up הַיָּ֔םהַיָּםהיםhay·yāmthe sea וַיֶּהֱמ֖וּוַיֶּהֱמוּויהמוway·ye·hĕ·mūroar — גַּלָּ֑יוגַּלָּיוגליוgal·lāwso that its waves יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts שְׁמֽוֹ׃שְׁמֽוֹ׃שמוšə·mōw[is] His name .
16וָאָשִׂ֤יםוָאָשִׂיםואשיםwā·’ā·śîmI have put דְּבָרַי֙דְּבָרַידבריdə·ḇā·rayMy words בְּפִ֔יךָבְּפִיךָבפיךbə·p̄î·ḵāin your mouth , וּבְצֵ֥לוּבְצֵלובצלū·ḇə·ṣêlwith the shadow יָדִ֖ייָדִיידיyā·ḏîof My hand , כִּסִּיתִ֑יךָכִּסִּיתִיךָכסיתיךkis·sî·ṯî·ḵāand covered you לִנְטֹ֤עַלִנְטֹעַלנטעlin·ṭō·a‘to establish שָׁמַ֙יִם֙שָׁמַיִםשמיםšā·ma·yimthe heavens , וְלִיסֹ֣דוְלִיסֹדוליסדwə·lî·sōḏto found אָ֔רֶץאָרֶץארץ’ā·reṣthe earth , וְלֵאמֹ֥רוְלֵאמֹרולאמרwə·lê·mōrand to say לְצִיּ֖וֹןלְצִיּוֹןלציוןlə·ṣî·yō·wnto Zion , עַמִּי־עַמִּי־עמי‘am·mî-are My people . ’” אָֽתָּה׃סאָֽתָּה׃סאתהס’āt·tāh‘ You
17הִתְעוֹרְרִ֣יהִתְעוֹרְרִיהתעורריhiṯ·‘ō·wr·rîAwake , הִתְעוֹרְרִ֣יהִתְעוֹרְרִיהתעורריhiṯ·‘ō·wr·rîAwake , ק֚וּמִיקוּמִיקומיqū·mîRise up , יְר֣וּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limO Jerusalem , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šeryou who שָׁתִ֛יתשָׁתִיתשתיתšā·ṯîṯhave drunk מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hand יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- כּ֣וֹסכּוֹסכוסkō·wsthe cup חֲמָת֑וֹחֲמָתוֹחמתוḥă·mā·ṯōwof His fury אֶת־אֶת־את’eṯ-; קֻבַּ֜עַתקֻבַּעַתקבעתqub·ba·‘aṯthe goblet כּ֧וֹסכּוֹסכוסkō·wsthe cup הַתַּרְעֵלָ֛ההַתַּרְעֵלָההתרעלהhat·tar·‘ê·lāhthat makes men stagger . שָׁתִ֖יתשָׁתִיתשתיתšā·ṯîṯyou who have drained מָצִֽית׃מָצִֽית׃מציתmā·ṣîṯto the dregs —
18אֵין־אֵין־אין’ên-there is no מְנַהֵ֣למְנַהֵלמנהלmə·na·hêlone to guide לָ֔הּלָהּלהlāhher ; מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālAmong all בָּנִ֖יםבָּנִיםבניםbā·nîmthe sons יָלָ֑דָהיָלָדָהילדהyā·lā·ḏāhshe bore , וְאֵ֤יןוְאֵיןואיןwə·’ênthere is no מַחֲזִיק֙מַחֲזִיקמחזיקma·ḥă·zîqone to take בְּיָדָ֔הּבְּיָדָהּבידהbə·yā·ḏāhher hand . מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālamong all בָּנִ֖יםבָּנִיםבניםbā·nîmthe sons גִּדֵּֽלָה׃גִּדֵּֽלָה׃גדלהgid·dê·lāhshe brought up ,
19שְׁתַּ֤יִםשְׁתַּיִםשתיםšə·ta·yimpairs הֵ֙נָּה֙הֵנָּההנהhên·nāhThese קֹֽרְאֹתַ֔יִךְקֹֽרְאֹתַיִךְקראתיךqō·rə·’ō·ṯa·yiḵhave befallen מִ֖ימִימיWho יָנ֣וּדיָנוּדינודyā·nūḏwill grieve for you ? לָ֑ךְלָךְלךlāḵyou : הַשֹּׁ֧דהַשֹּׁדהשדhaš·šōḏdevastation וְהַשֶּׁ֛בֶרוְהַשֶּׁבֶרוהשברwə·haš·še·ḇerand destruction , וְהָרָעָ֥בוְהָרָעָבוהרעבwə·hā·rā·‘āḇfamine וְהַחֶ֖רֶבוְהַחֶרֶבוהחרבwə·ha·ḥe·reḇand sword . מִ֥ימִימיWho אֲנַחֲמֵֽךְ׃אֲנַחֲמֵֽךְ׃אנחמך’ă·na·ḥă·mêḵcan comfort you ?
20בָּנַ֜יִךְבָּנַיִךְבניךbā·na·yiḵYour sons עֻלְּפ֥וּעֻלְּפוּעלפו‘ul·lə·p̄ūhave fainted ; שָׁכְב֛וּשָׁכְבוּשכבוšā·ḵə·ḇūthey lie בְּרֹ֥אשׁבְּרֹאשׁבראשbə·rōšat the head כָּל־כָּל־כלkāl-of every חוּצ֖וֹתחוּצוֹתחוצותḥū·ṣō·wṯstreet , כְּת֣וֹאכְּתוֹאכתואkə·ṯō·wlike an antelope מִכְמָ֑רמִכְמָרמכמרmiḵ·mārin a net . הַֽמְלֵאִ֥יםהַֽמְלֵאִיםהמלאיםham·lê·’îmThey are full חֲמַת־חֲמַת־חמתḥă·maṯ-of the wrath יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , גַּעֲרַ֥תגַּעֲרַתגערתga·‘ă·raṯthe rebuke אֱלֹהָֽיִךְ׃אֱלֹהָֽיִךְ׃אלהיך’ĕ·lō·hā·yiḵof your God .
21לָכֵ֛ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore שִׁמְעִי־שִׁמְעִי־שמעיšim·‘î-hear נָ֥אנָאנאnow זֹ֖אתזֹאתזאתzōṯthis , עֲנִיָּ֑העֲנִיָּהעניה‘ă·nî·yāhyou afflicted one , וּשְׁכֻרַ֖תוּשְׁכֻרַתושכרתū·šə·ḵu·raṯdrunken , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut not מִיָּֽיִן׃סמִיָּֽיִן׃סמייןסmî·yā·yinwith wine .
22כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-Thus אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays אֲדֹנַ֣יִךְאֲדֹנַיִךְאדניך’ă·ḏō·na·yiḵyour Lord , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וֵאלֹהַ֙יִךְ֙וֵאלֹהַיִךְואלהיךwê·lō·ha·yiḵeven your God , יָרִ֣יביָרִיביריבyā·rîḇwho defends עַמּ֔וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwHis people : הִנֵּ֥ההִנֵּההנהhin·nêh“ See , לָקַ֛חְתִּילָקַחְתִּילקחתיlā·qaḥ·tîI have removed מִיָּדֵ֖ךְמִיָּדֵךְמידךmî·yā·ḏêḵfrom your hand אֶת־אֶת־את’eṯ-- כּ֣וֹסכּוֹסכוסkō·wsthe cup הַתַּרְעֵלָ֑ההַתַּרְעֵלָההתרעלהhat·tar·‘ê·lāhof staggering אֶת־אֶת־את’eṯ-- . קֻבַּ֙עַת֙קֻבַּעַתקבעתqub·ba·‘aṯFrom that goblet , כּ֣וֹסכּוֹסכוסkō·wsthe cup חֲמָתִ֔יחֲמָתִיחמתיḥă·mā·ṯîof My fury , לֹא־לֹא־לאlō-you will never תוֹסִ֥יפִיתוֹסִיפִיתוסיפיṯō·w·sî·p̄îagain לִשְׁתּוֹתָ֖הּלִשְׁתּוֹתָהּלשתותהliš·tō·w·ṯāhdrink עֽוֹד׃עֽוֹד׃עוד‘ō·wḏ. . . .
23וְשַׂמְתִּ֙יהָ֙וְשַׂמְתִּיהָושמתיהwə·śam·tî·hāI will place it בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-in the hands מוֹגַ֔יִךְמוֹגַיִךְמוגיךmō·w·ḡa·yiḵof your tormentors , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who אָמְר֥וּאָמְרוּאמרו’ā·mə·rūtold לְנַפְשֵׁ֖ךְלְנַפְשֵׁךְלנפשךlə·nap̄·šêḵyou : שְׁחִ֣ישְׁחִישחיšə·ḥî‘ Lie down , וְנַעֲבֹ֑רָהוְנַעֲבֹרָהונעברהwə·na·‘ă·ḇō·rāhso we can walk over you , ’ וַתָּשִׂ֤ימִיוַתָּשִׂימִיותשימיwat·tā·śî·mîso that you made כָאָ֙רֶץ֙כָאָרֶץכארץḵā·’ā·reṣlike the ground , גֵּוֵ֔ךְגֵּוֵךְגוךgê·wêḵyour back וְכַח֖וּץוְכַחוּץוכחוץwə·ḵa·ḥūṣlike a street לַעֹבְרִֽים׃סלַעֹבְרִֽים׃סלעבריםסla·‘ō·ḇə·rîmto be traversed . ”