דָּבָר
Ezekiel 34
יְחֶזְקֵאליְחֶזְקֵאליחזקאלyə·ḥez·qêlEzekiel פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-Then the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלַ֥יאֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
2בֶּן־בֶּן־בןben-“ Son אָדָ֕םאָדָםאדם’ā·ḏāmof man , הִנָּבֵ֖אהִנָּבֵאהנבאhin·nā·ḇêprophesy עַל־עַל־על‘al-against רוֹעֵ֣ירוֹעֵירועיrō·w·‘êthe shepherds יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . הִנָּבֵ֣אהִנָּבֵאהנבאhin·nā·ḇêProphesy וְאָמַרְתָּ֩וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand tell אֲלֵיהֶ֨םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem לָרֹעִ֜יםלָרֹעִיםלרעיםlā·rō·‘îm[them] כֹּ֥הכֹּהכהkōhthat this is what אָמַ֣ר׀אָמַר׀אמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֗היְהוִהיהוהYah·wehGOD ה֤וֹיהוֹיהויhō·w‘ Woe רֹעֵֽי־רֹעֵֽי־רעיrō·‘ê-to the shepherds יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הָיוּ֙הָיוּהיוhā·yūvvv רֹעִ֣יםרֹעִיםרעיםrō·‘îmonly feed אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthemselves ! הֲל֣וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wShould not הַצֹּ֔אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōntheir flock ? יִרְע֖וּיִרְעוּירעוyir·‘ūfeed הָרֹעִֽים׃הָרֹעִֽים׃הרעיםhā·rō·‘îmthe shepherds
3אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֵ֤לֶבהַחֵלֶבהחלבha·ḥê·leḇthe fat , תֹּאכֵ֙לוּ֙תֹּאכֵלוּתאכלוtō·ḵê·lūYou eat וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַצֶּ֣מֶרהַצֶּמֶרהצמרhaṣ·ṣe·merthe wool , תִּלְבָּ֔שׁוּתִּלְבָּשׁוּתלבשוtil·bā·šūwear הַבְּרִיאָ֖ההַבְּרִיאָההבריאהhab·bə·rî·’āhthe fattened sheep , תִּזְבָּ֑חוּתִּזְבָּחוּתזבחוtiz·bā·ḥūand butcher הַצֹּ֖אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthe flock . לֹ֥אלֹאלאlōbut you do not תִרְעֽוּ׃תִרְעֽוּ׃תרעוṯir·‘ūfeed
4אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הַנַּחְלוֹת֩הַנַּחְלוֹתהנחלותhan·naḥ·lō·wṯthe weak , לֹ֨אלֹאלאlōYou have not חִזַּקְתֶּ֜םחִזַּקְתֶּםחזקתםḥiz·zaq·temstrengthened וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַחוֹלָ֣ההַחוֹלָההחולהha·ḥō·w·lāhthe sick , לֹֽא־לֹֽא־לאlō-. . . רִפֵּאתֶ֗םרִפֵּאתֶםרפאתםrip·pê·ṯemhealed וְלַנִּשְׁבֶּ֙רֶת֙וְלַנִּשְׁבֶּרֶתולנשברתwə·lan·niš·be·reṯthe injured , לֹ֣אלֹאלאlō. . . חֲבַשְׁתֶּ֔םחֲבַשְׁתֶּםחבשתםḥă·ḇaš·tembound up וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַנִּדַּ֙חַת֙הַנִּדַּחַתהנדחתhan·nid·da·ḥaṯthe strays , לֹ֣אלֹאלאlō. . . הֲשֵׁבֹתֶ֔םהֲשֵׁבֹתֶםהשבתםhă·šê·ḇō·ṯembrought back וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָאֹבֶ֖דֶתהָאֹבֶדֶתהאבדתhā·’ō·ḇe·ḏeṯthe lost . לֹ֣אלֹאלאlōInstead , בִקַּשְׁתֶּ֑םבִקַּשְׁתֶּםבקשתםḇiq·qaš·temor searched for וּבְחָזְקָ֛הוּבְחָזְקָהובחזקהū·ḇə·ḥā·zə·qāhwith violence רְדִיתֶ֥םרְדִיתֶםרדיתםrə·ḏî·ṯemyou have ruled אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem וּבְפָֽרֶךְ׃וּבְפָֽרֶךְ׃ובפרךū·ḇə·p̄ā·reḵand cruelty .
5וַתְּפוּצֶ֖ינָהוַתְּפוּצֶינָהותפוצינהwat·tə·p̄ū·ṣe·nāhThey were scattered מִבְּלִ֣ימִבְּלִימבליmib·bə·lîfor lack of רֹעֶ֑הרֹעֶהרעהrō·‘eha shepherd , וַתִּהְיֶ֧ינָהוַתִּהְיֶינָהותהיינהwat·tih·ye·nāhthey became לְאָכְלָ֛הלְאָכְלָהלאכלהlə·’āḵ·lāhfood לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālfor all חַיַּ֥תחַיַּתחיתḥay·yaṯbeasts . הַשָּׂדֶ֖ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehthe wild וַתְּפוּצֶֽינָה׃וַתְּפוּצֶֽינָה׃ותפוצינהwat·tə·p̄ū·ṣe·nāhand when they were scattered
6יִשְׁגּ֤וּיִשְׁגּוּישגוyiš·gūwent astray צֹאנִי֙צֹאנִיצאניṣō·nîMy flock בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālon all הֶ֣הָרִ֔יםהֶהָרִיםההריםhe·hā·rîmthe mountains וְעַ֖לוְעַלועלwə·‘aland כָּל־כָּל־כלkāl-every גִּבְעָ֣הגִּבְעָהגבעהgiḇ·‘āhhill . רָמָ֑הרָמָהרמהrā·māhhigh וְעַ֨לוְעַלועלwə·‘al. . . כָּל־כָּל־כלkāl-of all פְּנֵ֤יפְּנֵיפניpə·nêover the face הָאָ֙רֶץ֙הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe earth , נָפֹ֣צוּנָפֹצוּנפצוnā·p̄ō·ṣūThey were scattered צֹאנִ֔יצֹאנִיצאניṣō·nî. . . וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênwith no one דּוֹרֵ֖שׁדּוֹרֵשׁדורשdō·w·rêšto search [for them] וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênor מְבַקֵּֽשׁ׃מְבַקֵּֽשׁ׃מבקשmə·ḇaq·qêšseek them out . ’
7לָכֵ֣ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore , רֹעִ֔יםרֹעִיםרעיםrō·‘îmyou shepherds , שִׁמְע֖וּשִׁמְעוּשמעוšim·‘ūhear אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֥רדְּבַרדברdə·ḇarthe word יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD :
8חַי־חַי־חיḥay-live , אָ֜נִיאָנִיאני’ā·nî‘ As surely as I נְאֻ֣ם׀נְאֻם׀נאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֗היְהוִהיהוהYah·wehGOD , אִם־אִם־אם’im-. . . לֹ֣אלֹאלאlō- יַ֣עַןיַעַןיעןya·‘anbecause הֱיֽוֹת־הֱיֽוֹת־היותhĕ·yō·wṯ-and has become צֹאנִ֣י׀צֹאנִי׀צאניṣō·nîMy flock לָבַ֡זלָבַזלבזlā·ḇazprey וַתִּֽהְיֶינָה֩וַתִּֽהְיֶינָהותהיינהwat·tih·ye·nāh. . . צֹאנִ֨יצֹאנִיצאניṣō·nî[and] לְאָכְלָ֜הלְאָכְלָהלאכלהlə·’āḵ·lāhfood לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālfor every חַיַּ֤תחַיַּתחיתḥay·yaṯbeast , הַשָּׂדֶה֙הַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehwild מֵאֵ֣יןמֵאֵיןמאיןmê·’ênlacks רֹעֶ֔הרֹעֶהרעהrō·‘eha shepherd וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-did not דָרְשׁ֥וּדָרְשׁוּדרשוḏā·rə·šūsearch רֹעַ֖ירֹעַירעיrō·‘ayand because My shepherds אֶת־אֶת־את’eṯ-- צֹאנִ֑יצֹאנִיצאניṣō·nîfor My flock וַיִּרְע֤וּוַיִּרְעוּוירעוway·yir·‘ūbut fed הָֽרֹעִים֙הָֽרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îm- אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthemselves וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-[instead] צֹאנִ֖יצֹאנִיצאניṣō·nî. . . , לֹ֥אלֹאלאlō. . . רָעֽוּ׃סרָעֽוּ׃סרעוסrā·‘ū. . .
9לָכֵן֙לָכֵןלכןlā·ḵêntherefore , הָֽרֹעִ֔יםהָֽרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îmyou shepherds , שִׁמְע֖וּשִׁמְעוּשמעוšim·‘ūhear דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-the word יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD ! ’
10כֹּה־כֹּה־כהkōh-This is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֗היְהוִהיהוהYah·wehGOD הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nî‘ Behold , אֶֽל־אֶֽל־אל’el-I [am] against הָרֹעִ֜יםהָרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îmthe shepherds , וְֽדָרַשְׁתִּ֧יוְֽדָרַשְׁתִּיודרשתיwə·ḏā·raš·tîand I will demand אֶת־אֶת־את’eṯ-- צֹאנִ֣יצֹאנִיצאניṣō·nîMy flock מִיָּדָ֗םמִיָּדָםמידםmî·yā·ḏāmfrom them וְהִשְׁבַּתִּים֙וְהִשְׁבַּתִּיםוהשבתיםwə·hiš·bat·tîmand remove them מֵרְע֣וֹתמֵרְעוֹתמרעותmê·rə·‘ō·wṯfrom tending צֹ֔אןצֹאןצאןṣōnthe flock , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-so that they can no יִרְע֥וּיִרְעוּירעוyir·‘ūfeed ע֛וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger הָרֹעִ֖יםהָרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îm- אוֹתָ֑םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthemselves . וְהִצַּלְתִּ֤יוְהִצַּלְתִּיוהצלתיwə·hiṣ·ṣal·tîFor I will deliver צֹאנִי֙צֹאנִיצאניṣō·nîMy flock מִפִּיהֶ֔םמִפִּיהֶםמפיהםmip·pî·hemfrom their mouths , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and it will no longer תִהְיֶ֥יןָתִהְיֶיןָתהייןṯih·ye·nābe לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemfor them . ’ לְאָכְלָֽה׃סלְאָכְלָֽה׃סלאכלהסlə·’āḵ·lāhfood
11כִּ֛יכִּיכיkîFor כֹּ֥הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֖ראָמַראמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֑היְהוִהיהוהYah·wehGOD הִנְנִי־הִנְנִי־הנניhin·nî-‘ Behold , אָ֕נִיאָנִיאני’ā·nîI Myself וְדָרַשְׁתִּ֥יוְדָרַשְׁתִּיודרשתיwə·ḏā·raš·tîwill search for אֶת־אֶת־את’eṯ-- צֹאנִ֖יצֹאנִיצאניṣō·nîMy flock וּבִקַּרְתִּֽים׃וּבִקַּרְתִּֽים׃ובקרתיםū·ḇiq·qar·tîmand seek them out .
12כְּבַקָּרַת֩כְּבַקָּרַתכבקרתkə·ḇaq·qā·raṯlooks for רֹעֶ֨הרֹעֶהרעהrō·‘ehAs a shepherd עֶדְר֜וֹעֶדְרוֹעדרו‘eḏ·rōwsheep בְּיוֹם־בְּיוֹם־ביוםbə·yō·wm-when הֱיוֹת֤וֹהֱיוֹתוֹהיותוhĕ·yō·w·ṯōwhe is בְתוֹךְ־בְתוֹךְ־בתוךḇə·ṯō·wḵ-among צֹאנוֹ֙צֹאנוֹצאנוṣō·nōwthe flock , נִפְרָשׁ֔וֹתנִפְרָשׁוֹתנפרשותnip̄·rā·šō·wṯhis scattered כֵּ֖ןכֵּןכןkênso אֲבַקֵּ֣ראֲבַקֵּראבקר’ă·ḇaq·qêrI will look for אֶת־אֶת־את’eṯ-- צֹאנִ֑יצֹאנִיצאניṣō·nîMy flock . וְהִצַּלְתִּ֣יוְהִצַּלְתִּיוהצלתיwə·hiṣ·ṣal·tîI will rescue them אֶתְהֶ֗םאֶתְהֶםאתהם’eṯ·hemfrom מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālall הַמְּקוֹמֹת֙הַמְּקוֹמֹתהמקומתham·mə·qō·w·mōṯthe places אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerto which נָפֹ֣צוּנָפֹצוּנפצוnā·p̄ō·ṣūthey were scattered שָׁ֔םשָׁםשםšām. . . בְּי֥וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon a day עָנָ֖ןעָנָןענן‘ā·nānof clouds וַעֲרָפֶֽל׃וַעֲרָפֶֽל׃וערפלwa·‘ă·rā·p̄eland darkness .
13וְהוֹצֵאתִ֣יםוְהוֹצֵאתִיםוהוצאתיםwə·hō·w·ṣê·ṯîmI will bring them out מִן־מִן־מןmin-from הָעַמִּ֗יםהָעַמִּיםהעמיםhā·‘am·mîmthe peoples , וְקִבַּצְתִּים֙וְקִבַּצְתִּיםוקבצתיםwə·qib·baṣ·tîmgather them מִן־מִן־מןmin-from הָ֣אֲרָצ֔וֹתהָאֲרָצוֹתהארצותhā·’ă·rā·ṣō·wṯthe countries , וַהֲבִיאֹתִ֖יםוַהֲבִיאֹתִיםוהביאתיםwa·hă·ḇî·’ō·ṯîmand bring them אֶל־אֶל־אל’el-into אַדְמָתָ֑םאַדְמָתָםאדמתם’aḏ·mā·ṯāmtheir own land . וּרְעִיתִים֙וּרְעִיתִיםורעיתיםū·rə·‘î·ṯîmI will feed them אֶל־אֶל־אל’el-on הָרֵ֣יהָרֵיהריhā·rêthe mountains יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , בָּאֲפִיקִ֕יםבָּאֲפִיקִיםבאפיקיםbā·’ă·p̄î·qîmin the ravines , וּבְכֹ֖לוּבְכֹלובכלū·ḇə·ḵōland in all מוֹשְׁבֵ֥ימוֹשְׁבֵימושביmō·wō·šə·ḇêthe settlements הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the land .
14בְּמִרְעֶה־בְּמִרְעֶה־במרעהbə·mir·‘eh-pasture , טּוֹב֙טּוֹבטובṭō·wḇin good אֶרְעֶ֣האֶרְעֶהארעה’er·‘ehI will feed אֹתָ֔םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem וּבְהָרֵ֥יוּבְהָרֵיובהריū·ḇə·hā·rêmountains מְרֽוֹם־מְרֽוֹם־מרוםmə·rō·wm-and the lofty יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel יִהְיֶ֣היִהְיֶהיהיהyih·yehwill be נְוֵהֶ֑םנְוֵהֶםנוהםnə·wê·hemtheir grazing land . שָׁ֤םשָׁםשםšāmThere תִּרְבַּ֙צְנָה֙תִּרְבַּצְנָהתרבצנהtir·baṣ·nāhthey will lie down בְּנָ֣וֶהבְּנָוֶהבנוהbə·nā·wehgrazing land ; טּ֔וֹבטּוֹבטובṭō·wḇin a good וּמִרְעֶ֥הוּמִרְעֶהומרעהū·mir·‘ehpasture שָׁמֵ֛ןשָׁמֵןשמןšā·mênin rich תִּרְעֶ֖ינָהתִּרְעֶינָהתרעינהtir·‘e·nāhthey will feed אֶל־אֶל־אל’el-on הָרֵ֥יהָרֵיהריhā·rêthe mountains יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
15אֲנִ֨יאֲנִיאני’ă·nîI אֶרְעֶ֤האֶרְעֶהארעה’er·‘ehwill tend צֹאנִי֙צֹאנִיצאניṣō·nîMy flock וַאֲנִ֣יוַאֲנִיואניwa·’ă·nî. . . אַרְבִּיצֵ֔םאַרְבִּיצֵםארביצם’ar·bî·ṣêmand make them lie down , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִֽה׃יְהוִֽה׃יהוהYah·wehGOD .
16אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֹבֶ֤דֶתהָאֹבֶדֶתהאבדתhā·’ō·ḇe·ḏeṯthe lost , אֲבַקֵּשׁ֙אֲבַקֵּשׁאבקש’ă·ḇaq·qêšI will seek וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַנִּדַּ֣חַתהַנִּדַּחַתהנדחתhan·nid·da·ḥaṯthe strays , אָשִׁ֔יבאָשִׁיבאשיב’ā·šîḇbring back וְלַנִּשְׁבֶּ֣רֶתוְלַנִּשְׁבֶּרֶתולנשברתwə·lan·niš·be·reṯthe broken , אֶחֱבֹ֔שׁאֶחֱבֹשׁאחבש’e·ḥĕ·ḇōšbind up וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַחוֹלָ֖ההַחוֹלָההחולהha·ḥō·w·lāhthe weak ; אֲחַזֵּ֑קאֲחַזֵּקאחזק’ă·ḥaz·zêqand strengthen וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַשְּׁמֵנָ֧ההַשְּׁמֵנָההשמנהhaš·šə·mê·nāhbut the sleek וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַחֲזָקָ֛ההַחֲזָקָההחזקהha·ḥă·zā·qāhand strong אַשְׁמִ֖ידאַשְׁמִידאשמיד’aš·mîḏI will destroy . אֶרְעֶ֥נָּהאֶרְעֶנָּהארענה’er·‘en·nāhI will shepherd them בְמִשְׁפָּֽט׃בְמִשְׁפָּֽט׃במשפטḇə·miš·pāṭwith justice . ’
17וְאַתֵּ֣נָהוְאַתֵּנָהואתנהwə·’at·tê·nāhto you , צֹאנִ֔יצֹאנִיצאניṣō·nîMy flock : כֹּ֥הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֖ראָמַראמר’ā·marsays אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֑היְהוִהיהוהYah·wehGOD הִנְנִ֤יהִנְנִיהנניhin·nî. . . שֹׁפֵט֙שֹׁפֵטשפטšō·p̄êṭ‘ I will judge בֵּֽין־בֵּֽין־ביןbên-between שֶׂ֣השֶׂהשהśehone sheep לָשֶׂ֔הלָשֶׂהלשהlā·śehand another , לָאֵילִ֖יםלָאֵילִיםלאיליםlā·’ê·lîmbetween the rams וְלָעַתּוּדִֽים׃וְלָעַתּוּדִֽים׃ולעתודיםwə·lā·‘at·tū·ḏîmand the goats .
18הַמְעַ֣טהַמְעַטהמעטham·‘aṭIs it not enough מִכֶּ֗םמִכֶּםמכםmik·kemfor הַמִּרְעֶ֤ההַמִּרְעֶההמרעהham·mir·‘ehpasture ? הַטּוֹב֙הַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇthe good תִּרְע֔וּתִּרְעוּתרעוtir·‘ūyou to feed on וְיֶ֙תֶר֙וְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerthe rest מִרְעֵיכֶ֔םמִרְעֵיכֶםמרעיכםmir·‘ê·ḵemof the pasture תִּרְמְס֖וּתִּרְמְסוּתרמסוtir·mə·sūMust you also trample בְּרַגְלֵיכֶ֑םבְּרַגְלֵיכֶםברגליכםbə·raḡ·lê·ḵemwith your feet ? וּמִשְׁקַע־וּמִשְׁקַע־ומשקעū·miš·qa‘-the clear מַ֣יִםמַיִםמיםma·yimwaters ? תִּשְׁתּ֔וּתִּשְׁתּוּתשתוtiš·tūIs it not enough for you to drink וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- הַנּ֣וֹתָרִ֔יםהַנּוֹתָרִיםהנותריםhan·nō·w·ṯā·rîmthe rest בְּרַגְלֵיכֶ֖םבְּרַגְלֵיכֶםברגליכםbə·raḡ·lê·ḵemwith your feet ? תִּרְפֹּשֽׂוּן׃תִּרְפֹּשֽׂוּן׃תרפשוןtir·pō·śūnMust you also muddy
19וְצֹאנִ֑יוְצֹאנִיוצאניwə·ṣō·nîWhy must My flock מִרְמַ֤סמִרְמַסמרמסmir·mashave trampled , רַגְלֵיכֶם֙רַגְלֵיכֶםרגליכםraḡ·lê·ḵemwhat your feet תִּרְעֶ֔ינָהתִּרְעֶינָהתרעינהtir·‘e·nāhfeed on וּמִרְפַּ֥שׂוּמִרְפַּשׂומרפשū·mir·paśhave muddied ? ’ רַגְלֵיכֶ֖םרַגְלֵיכֶםרגליכםraḡ·lê·ḵemwhat your feet תִּשְׁתֶּֽינָה׃סתִּשְׁתֶּֽינָה׃סתשתינהסtiš·te·nāhand drink
20לָכֵ֗ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּ֥הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֛ראָמַראמר’ā·marsays אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֖היְהוִהיהוהYah·wehGOD אֲלֵיהֶ֑םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them : הִנְנִי־הִנְנִי־הנניhin·nî-‘ Behold , אָ֕נִיאָנִיאני’ā·nîI Myself וְשָֽׁפַטְתִּי֙וְשָֽׁפַטְתִּיושפטתיwə·šā·p̄aṭ·tîwill judge בֵּֽין־בֵּֽין־ביןbên-between שֶׂ֣השֶׂהשהśehsheep בִרְיָ֔הבִרְיָהבריהḇir·yāhthe fat וּבֵ֥יןוּבֵיןוביןū·ḇênand שֶׂ֖השֶׂהשהśehsheep . רָזָֽה׃רָזָֽה׃רזהrā·zāhthe lean
21יַ֗עַןיַעַןיעןya·‘anSince בְּצַ֤דבְּצַדבצדbə·ṣaḏwith flank וּבְכָתֵף֙וּבְכָתֵףובכתףū·ḇə·ḵā·ṯêp̄and shoulder , תֶּהְדֹּ֔פוּתֶּהְדֹּפוּתהדפוteh·dō·p̄ūyou shove וּבְקַרְנֵיכֶ֥םוּבְקַרְנֵיכֶםובקרניכםū·ḇə·qar·nê·ḵemwith your horns תְּנַגְּח֖וּתְּנַגְּחוּתנגחוtə·nag·gə·ḥūbutting כָּל־כָּל־כלkāl-all הַנַּחְל֑וֹתהַנַּחְלוֹתהנחלותhan·naḥ·lō·wṯthe weak ones עַ֣דעַדעד‘aḏuntil אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֲפִיצוֹתֶ֛םהֲפִיצוֹתֶםהפיצותםhă·p̄î·ṣō·w·ṯemyou have scattered אוֹתָ֖נָהאוֹתָנָהאותנה’ō·w·ṯā·nāhthem אֶל־אֶל־אל’el- הַחֽוּצָה׃הַחֽוּצָה׃החוצהha·ḥū·ṣāhabroad ,
22וְהוֹשַׁעְתִּ֣יוְהוֹשַׁעְתִּיוהושעתיwə·hō·wō·ša‘·tîI will save לְצֹאנִ֔ילְצֹאנִילצאניlə·ṣō·nîMy flock , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and they will no תִהְיֶ֥ינָהתִהְיֶינָהתהיינהṯih·ye·nāhbe ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger לָבַ֑זלָבַזלבזlā·ḇazprey . וְשָׁ֣פַטְתִּ֔יוְשָׁפַטְתִּיושפטתיwə·šā·p̄aṭ·tîI will judge בֵּ֥יןבֵּיןביןbênbetween שֶׂ֖השֶׂהשהśehone sheep לָשֶֽׂה׃לָשֶֽׂה׃לשהlā·śehand another .
23וַהֲקִמֹתִ֨יוַהֲקִמֹתִיוהקמתיwa·hă·qi·mō·ṯîI will appoint עֲלֵיהֶ֜םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemover them רֹעֶ֤הרֹעֶהרעהrō·‘ehshepherd , אֶחָד֙אֶחָדאחד’e·ḥāḏone וְרָעָ֣הוְרָעָהורעהwə·rā·‘āhand he will feed אֶתְהֶ֔ןאֶתְהֶןאתהן’eṯ·henthem . אֵ֖תאֵתאת’êṯ- עַבְדִּ֣יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant דָוִ֑ידדָוִידדוידḏā·wîḏDavid , ה֚וּאהוּאהואhūHe יִרְעֶ֣היִרְעֶהירעהyir·‘ehwill feed אֹתָ֔םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem וְהֽוּא־וְהֽוּא־והואwə·hū-and יִהְיֶ֥היִהְיֶהיהיהyih·yehbe לָהֶ֖ןלָהֶןלהןlā·hentheir לְרֹעֶֽה׃לְרֹעֶֽה׃לרעהlə·rō·‘ehshepherd .
24וַאֲנִ֣יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîI , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֶהְיֶ֤האֶהְיֶהאהיה’eh·yehwill be לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hemtheir לֵֽאלֹהִ֔יםלֵֽאלֹהִיםלאלהיםlê·lō·hîmGod , וְעַבְדִּ֥יוְעַבְדִּיועבדיwə·‘aḇ·dîand My servant דָוִ֖דדָוִדדודḏā·wiḏDavid נָשִׂ֣יאנָשִׂיאנשיאnā·śîwill be a prince בְתוֹכָ֑םבְתוֹכָםבתוכםḇə·ṯō·w·ḵāmamong them . אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI , יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , דִּבַּֽרְתִּי׃דִּבַּֽרְתִּי׃דברתיdib·bar·tîhave spoken .
25וְכָרַתִּ֤יוְכָרַתִּיוכרתיwə·ḵā·rat·tîI will make לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hemwith them בְּרִ֣יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant שָׁל֔וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wmof peace וְהִשְׁבַּתִּ֥יוְהִשְׁבַּתִּיוהשבתיwə·hiš·bat·tîand rid חַיָּֽה־חַיָּֽה־חיהḥay·yāh-animals , רָעָ֖הרָעָהרעהrā·‘āhwild מִן־מִן־מןmin-of הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land וְיָשְׁב֤וּוְיָשְׁבוּוישבוwə·yā·šə·ḇūso that they may dwell בַמִּדְבָּר֙בַמִּדְבָּרבמדברḇam·miḏ·bārin the wilderness לָבֶ֔טַחלָבֶטַחלבטחlā·ḇe·ṭaḥsecurely וְיָשְׁנ֖וּוְיָשְׁנוּוישנוwə·yā·šə·nūand sleep בַּיְּעָרִֽים׃בַּיְּעָרִֽים׃ביעריםbay·yə·‘ā·rîmin the forest .
26וְנָתַתִּ֥יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîI will make אוֹתָ֛םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem וּסְבִיב֥וֹתוּסְבִיבוֹתוסביבותū·sə·ḇî·ḇō·wṯand the places around גִּבְעָתִ֖יגִּבְעָתִיגבעתיgiḇ·‘ā·ṯîMy hill בְּרָכָ֑הבְּרָכָהברכהbə·rā·ḵāha blessing . וְהוֹרַדְתִּ֤יוְהוֹרַדְתִּיוהורדתיwə·hō·w·raḏ·tîI will send down הַגֶּ֙שֶׁם֙הַגֶּשֶׁםהגשםhag·ge·šemshowers בְּעִתּ֔וֹבְּעִתּוֹבעתוbə·‘it·tōwin season — גִּשְׁמֵ֥יגִּשְׁמֵיגשמיgiš·mêshowers בְרָכָ֖הבְרָכָהברכהḇə·rā·ḵāhof blessing יִֽהְיֽוּ׃יִֽהְיֽוּ׃יהיוyih·yū. . . .
27וְנָתַן֩וְנָתַןונתןwə·nā·ṯanwill give עֵ֨ץעֵץעץ‘êṣThe trees הַשָּׂדֶ֜ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehof the field אֶת־אֶת־את’eṯ-- פִּרְי֗וֹפִּרְיוֹפריוpir·yōwtheir fruit , וְהָאָ֙רֶץ֙וְהָאָרֶץוהארץwə·hā·’ā·reṣand the land תִּתֵּ֣ןתִּתֵּןתתןtit·tênwill yield יְבוּלָ֔הּיְבוּלָהּיבולהyə·ḇū·lāhits produce ; וְהָי֥וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūMy flock will be עַל־עַל־על‘al-in אַדְמָתָ֖םאַדְמָתָםאדמתם’aḏ·mā·ṯāmtheir land . לָבֶ֑טַחלָבֶטַחלבטחlā·ḇe·ṭaḥsecure וְֽיָדְע֞וּוְֽיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūThen they will know כִּי־כִּי־כיkî-that אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·weham the LORD , בְּשִׁבְרִי֙בְּשִׁבְרִיבשבריbə·šiḇ·rîwhen I have broken אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹט֣וֹתמֹטוֹתמטותmō·ṭō·wṯthe bars עֻלָּ֔םעֻלָּםעלם‘ul·lāmof their yoke וְהִ֨צַּלְתִּ֔יםוְהִצַּלְתִּיםוהצלתיםwə·hiṣ·ṣal·tîmand delivered them מִיַּ֖דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hands הָעֹבְדִ֥יםהָעֹבְדִיםהעבדיםhā·‘ō·ḇə·ḏîmthat enslaved בָּהֶֽם׃בָּהֶֽם׃בהםbā·hemthem .
28וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-They will no יִהְי֨וּיִהְיוּיהיוyih·yūbe ע֥וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger בַּז֙בַּזבזbazprey לַגּוֹיִ֔םלַגּוֹיִםלגויםlag·gō·w·yimfor the nations , וְחַיַּ֥תוְחַיַּתוחיתwə·ḥay·yaṯand the beasts הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the earth לֹ֣אלֹאלאlōwill not תֹאכְלֵ֑םתֹאכְלֵםתאכלםṯō·ḵə·lêmconsume them . וְיָשְׁב֥וּוְיָשְׁבוּוישבוwə·yā·šə·ḇūThey will dwell securely לָבֶ֖טַחלָבֶטַחלבטחlā·ḇe·ṭaḥ. . . , וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênand no מַחֲרִֽיד׃מַחֲרִֽיד׃מחרידma·ḥă·rîḏone will frighten them .
29וַהֲקִמֹתִ֥יוַהֲקִמֹתִיוהקמתיwa·hă·qi·mō·ṯîAnd I will raise up לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hemfor them מַטָּ֖עמַטָּעמטעmaṭ·ṭā‘a garden לְשֵׁ֑םלְשֵׁםלשםlə·šêmof renown , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and they will no יִהְי֨וּיִהְיוּיהיוyih·yūbe ע֜וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger אֲסֻפֵ֤יאֲסֻפֵיאספי’ă·su·p̄êvictims רָעָב֙רָעָברעבrā·‘āḇof famine בָּאָ֔רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣin the land וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-[or] יִשְׂא֥וּיִשְׂאוּישאוyiś·’ūbear ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏ- כְּלִמַּ֥תכְּלִמַּתכלמתkə·lim·maṯthe scorn הַגּוֹיִֽם׃הַגּוֹיִֽם׃הגויםhag·gō·w·yimof the nations .
30וְיָדְע֗וּוְיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūThen they will know כִּ֣יכִּיכיkîthat אֲנִ֧יאֲנִיאני’ă·nîI , יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֵיהֶ֖םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God , אִתָּ֑םאִתָּםאתם’it·tāmam with them , וְהֵ֗מָּהוְהֵמָּהוהמהwə·hêm·māhand that they , עַמִּי֙עַמִּיעמי‘am·mîare My people , ’ בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִֽה׃יְהוִֽה׃יהוהYah·wehGOD .
31וְאַתֵּ֥ןוְאַתֵּןואתןwə·’at·tên‘ You צֹאנִ֛יצֹאנִיצאניṣō·nîare My flock , צֹ֥אןצֹאןצאןṣōnthe sheep מַרְעִיתִ֖ימַרְעִיתִימרעיתיmar·‘î·ṯîof My pasture , אָדָ֣םאָדָםאדם’ā·ḏāmMy people אַתֶּ֑םאַתֶּםאתם’at·tem. . . , אֲנִי֙אֲנִיאני’ă·nîand I אֱלֹ֣הֵיכֶ֔םאֱלֹהֵיכֶםאלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemam your God , ’ נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִֽה׃פיְהוִֽה׃פיהוהפYah·wehGOD . ”