2 Samuel 14

שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1וַיֵּ֖דַעוַיֵּדַעוידעway·yê·ḏa‘perceived יוֹאָ֣ביוֹאָביואבyō·w·’āḇNow Joab בֶּן־בֶּן־בןben-son צְרֻיָ֑הצְרֻיָהצריהṣə·ru·yāhof Zeruiah כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that לֵ֥בלֵבלבlêḇheart הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s עַל־עַל־על‘al-longed for אַבְשָׁלֽוֹם׃אַבְשָׁלֽוֹם׃אבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom .
2וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇSo Joab תְּק֔וֹעָהתְּקוֹעָהתקועהtə·qō·w·‘āhto Tekoa וַיִּקַּ֥חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥto bring מִשָּׁ֖םמִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom there . אִשָּׁ֣האִשָּׁהאשה’iš·šāhwoman חֲכָמָ֑החֲכָמָהחכמהḥă·ḵā·māha wise וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merHe told her , אֵ֠לֶיהָאֵלֶיהָאליה’ê·le·hā. . . הִֽתְאַבְּלִי־הִֽתְאַבְּלִי־התאבליhiṯ·’ab·bə·lî-pretend to be a mourner ; נָ֞אנָאנא“ Please וְלִבְשִׁי־וְלִבְשִׁי־ולבשיwə·liḇ·šî-put on נָ֣אנָאנא. . . בִגְדֵי־בִגְדֵי־בגדיḇiḡ·ḏê-clothes אֵ֗בֶלאֵבֶלאבל’ê·ḇelfor mourning וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-and do not תָּס֙וּכִי֙תָּסוּכִיתסוכיtā·sū·ḵîanoint yourself שֶׁ֔מֶןשֶׁמֶןשמןše·menwith oil . וְהָיִ֕יתוְהָיִיתוהייתwə·hā·yîṯAct כְּאִשָּׁ֗הכְּאִשָּׁהכאשהkə·’iš·šāhlike a woman זֶ֚הזֶהזהzeh. . . יָמִ֣יםיָמִיםימיםyā·mîmtime . רַבִּ֔יםרַבִּיםרביםrab·bîma long מִתְאַבֶּ֖לֶתמִתְאַבֶּלֶתמתאבלתmiṯ·’ab·be·leṯwho has mourned עַל־עַל־על‘al-for מֵֽת׃מֵֽת׃מתmêṯthe dead
3וּבָאת֙וּבָאתובאתū·ḇāṯThen go אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וְדִבַּ֥רְתְּוְדִבַּרְתְּודברתwə·ḏib·bartand speak אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāwto him . ” כַּדָּבָ֣רכַּדָּבָרכדברkad·dā·ḇārwords הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthese וַיָּ֧שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemput יוֹאָ֛ביוֹאָביואבyō·w·’āḇAnd Joab אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדְּבָרִ֖יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmthe words בְּפִֽיהָ׃בְּפִֽיהָ׃בפיהbə·p̄î·hāin her mouth .
4וַ֠תֹּאמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mer הָאִשָּׁ֤ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhWhen the woman הַתְּקֹעִית֙הַתְּקֹעִיתהתקעיתhat·tə·qō·‘îṯfrom Tekoa אֶל־אֶל־אל’el-[went] to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , וַתִּפֹּ֧לוַתִּפֹּלותפלwat·tip·pōlshe fell עַל־עַל־על‘al-vvv אַפֶּ֛יהָאַפֶּיהָאפיה’ap·pe·hāfacedown אַ֖רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāh. . . וַתִּשְׁתָּ֑חוּוַתִּשְׁתָּחוּותשתחוwat·tiš·tā·ḥūin homage וַתֹּ֖אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merand said , הוֹשִׁ֥עָההוֹשִׁעָההושעהhō·wō·ši·‘āh“ Help me , הַמֶּֽלֶךְ׃סהַמֶּֽלֶךְ׃סהמלךסham·me·leḵO king ! ”
5וַיֹּֽאמֶר־וַיֹּֽאמֶר־ויאמרway·yō·mer-asked לָ֥הּלָהּלהlāhher . הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king מַה־מַה־מהmah-“ What לָּ֑ךְלָּךְלךlāḵtroubles you ? ” וַתֹּ֗אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe said , אֲבָ֛לאֲבָלאבל’ă·ḇāl“ Indeed , ” אִשָּֽׁה־אִשָּֽׁה־אשה’iš·šāh-vvv אַלְמָנָ֥האַלְמָנָהאלמנה’al·mā·nāha widow , אָ֖נִיאָנִיאני’ā·nî“ I [am] וַיָּ֥מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯis dead . אִישִֽׁי׃אִישִֽׁי׃אישי’î·šîfor my husband
6וּלְשִׁפְחָֽתְךָ֙וּלְשִׁפְחָֽתְךָולשפחתךū·lə·šip̄·ḥā·ṯə·ḵāAnd your maidservant שְׁנֵ֣ישְׁנֵישניšə·nêhad two בָנִ֔יםבָנִיםבניםḇā·nîmsons וַיִּנָּצ֤וּוַיִּנָּצוּוינצוway·yin·nā·ṣūwere fighting שְׁנֵיהֶם֙שְׁנֵיהֶםשניהםšə·nê·hem[who] בַּשָּׂדֶ֔הבַּשָּׂדֶהבשדהbaś·śā·ḏehin the field וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênwith no מַצִּ֖ילמַצִּילמצילmaṣ·ṣîlone to separate בֵּֽינֵיהֶ֑םבֵּֽינֵיהֶםביניהםbê·nê·hemthem , וַיַּכּ֧וֹוַיַּכּוֹויכוway·yak·kōwstruck הָאֶחָ֛דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏand one אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֶחָ֖דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏthe other וַיָּ֥מֶתוַיָּמֶתוימתway·yā·meṯand killed אֹתֽוֹ׃אֹתֽוֹ׃אתו’ō·ṯōwhim .
7וְהִנֵּה֩וְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhNow קָ֨מָהקָמָהקמהqā·māhhas risen up כָֽל־כָֽל־כלḵālthe whole הַמִּשְׁפָּחָ֜ההַמִּשְׁפָּחָההמשפחהham·miš·pā·ḥāhclan עַל־עַל־על‘al-against שִׁפְחָתֶ֗ךָשִׁפְחָתֶךָשפחתךšip̄·ḥā·ṯe·ḵāyour maidservant וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand said , תְּנִ֣י׀תְּנִי׀תניtə·nî‘ Hand over אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַכֵּ֣המַכֵּהמכהmak·kêhthe one who struck down אָחִ֗יואָחִיואחיו’ā·ḥîwhis brother , וּנְמִתֵ֙הוּ֙וּנְמִתֵהוּונמתהוū·nə·mi·ṯê·hūthat we may put him to death בְּנֶ֤פֶשׁבְּנֶפֶשׁבנפשbə·ne·p̄ešfor the life אָחִיו֙אָחִיואחיו’ā·ḥîwof the brother אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom הָרָ֔גהָרָגהרגhā·rāḡhe killed . וְנַשְׁמִ֖ידָהוְנַשְׁמִידָהונשמידהwə·naš·mî·ḏāhThen we will cut off גַּ֣םגַּםגםgamas well ! ’ אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיּוֹרֵ֑שׁהַיּוֹרֵשׁהיורשhay·yō·w·rêšthe heir וְכִבּ֗וּוְכִבּוּוכבוwə·ḵib·būSo they would extinguish אֶת־אֶת־את’eṯ-- גַּֽחַלְתִּי֙גַּֽחַלְתִּיגחלתיga·ḥal·tîember אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נִשְׁאָ֔רָהנִשְׁאָרָהנשארהniš·’ā·rāhmy one remaining לְבִלְתִּ֧ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîby not שׂוּםשׂוּםשוםśūmpreserving שֵׁ֥םשֵׁםשםšêmname לְאִישִׁ֛ילְאִישִׁילאישיlə·’î·šîmy husband’s שֵׁ֥םשֵׁםשםšêmname וּשְׁאֵרִ֖יתוּשְׁאֵרִיתושאריתū·šə·’ê·rîṯor posterity עַל־עַל־על‘al-on פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nê. . . הָאֲדָמָֽה׃פהָאֲדָמָֽה׃פהאדמהפhā·’ă·ḏā·māhthe earth . ”
8וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֶל־אֶל־אל’el-to הָאִשָּׁ֖ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhthe woman , לְכִ֣ילְכִילכיlə·ḵî“ Go לְבֵיתֵ֑ךְלְבֵיתֵךְלביתךlə·ḇê·ṯêḵhome , ” וַאֲנִ֖יוַאֲנִיואניwa·’ă·nî“ and I אֲצַוֶּ֥האֲצַוֶּהאצוה’ă·ṣaw·wehwill give orders עָלָֽיִךְ׃עָלָֽיִךְ׃עליך‘ā·lā·yiḵon your behalf . ”
9וַתֹּ֜אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid הָאִשָּׁ֤ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhBut the woman הַתְּקוֹעִית֙הַתְּקוֹעִיתהתקועיתhat·tə·qō·w·‘îṯof Tekoa אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , עָלַ֞יעָלַיעלי‘ā·layon me אֲדֹנִ֥יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nî“ My lord הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , הֶעָוֺ֖ןהֶעָוֺןהעוןhe·‘ā·wōnmay any blame be וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and on בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhouse , אָבִ֑יאָבִיאבי’ā·ḇîmy father’s וְהַמֶּ֥לֶךְוְהַמֶּלֶךְוהמלךwə·ham·me·leḵand may the king וְכִסְא֖וֹוְכִסְאוֹוכסאוwə·ḵis·’ōwand his throne נָקִֽי׃סנָקִֽי׃סנקיסnā·qî[be] guiltless . ”
10וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , הַֽמְדַבֵּ֤רהַֽמְדַבֵּרהמדברham·ḏab·bêr“ If anyone speaks אֵלַ֙יִךְ֙אֵלַיִךְאליך’ê·la·yiḵto you , ” וַֽהֲבֵאת֣וֹוַֽהֲבֵאתוֹוהבאתוwa·hă·ḇê·ṯōw“ bring him אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and he will not יֹסִ֥יףיֹסִיףיסיףyō·sîp̄again ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏ. . . ! ” לָגַ֥עַתלָגַעַתלגעתlā·ḡa·‘aṯtrouble בָּֽךְ׃בָּֽךְ׃בךbāḵyou
11וַתֹּאמֶר֩וַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mershe replied , יִזְכָּר־יִזְכָּר־יזכרyiz·kār-invoke נָ֨אנָאנא“ Please , ” הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ“ may the king אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֗יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God מֵהַרְבִּיתמֵהַרְבִּיתמהרביתmē·har·bīṯfrom increasing גֹּאֵ֤לגֹּאֵלגאלgō·’êlto prevent the avenger הַדָּם֙הַדָּםהדםhad·dāmof blood לְשַׁחֵ֔תלְשַׁחֵתלשחתlə·ša·ḥêṯthe devastation , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōmay not יַשְׁמִ֖ידוּיַשְׁמִידוּישמידוyaš·mî·ḏūbe destroyed ! ” אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנִ֑יבְּנִיבניbə·nîso that my son וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe vowed , חַי־חַי־חיḥay-lives , ” יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weh“ As surely as the LORD אִם־אִם־אם’im-“ not יִפֹּ֛ליִפֹּליפלyip·pōlwill fall מִשַּׂעֲרַ֥תמִשַּׂעֲרַתמשערתmiś·śa·‘ă·raṯa hair בְּנֵ֖ךְבְּנֵךְבנךbə·nêḵof your son’s head אָֽרְצָה׃אָֽרְצָה׃ארצה’ā·rə·ṣāhto the ground . ”
12וַתֹּ֙אמֶר֙וַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid , הָֽאִשָּׁ֔ההָֽאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhThen the woman תְּדַבֶּר־תְּדַבֶּר־תדברtə·ḏab·ber-speak נָ֧אנָאנא“ Please , שִׁפְחָתְךָ֛שִׁפְחָתְךָשפחתךšip̄·ḥā·ṯə·ḵāmay your servant אֶל־אֶל־אל’el-to אֲדֹנִ֥יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king ? ” דָּבָ֑רדָּבָרדברdā·ḇāra word וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied . דַּבֵּֽרִי׃סדַּבֵּֽרִי׃סדבריסdab·bê·rî“ Speak , ”
13וַתֹּ֙אמֶר֙וַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merasked , הָֽאִשָּׁ֔ההָֽאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhThe woman וְלָ֧מָּהוְלָמָּהולמהwə·lām·māh“ Why חָשַׁ֛בְתָּהחָשַׁבְתָּהחשבתהḥā·šaḇ·tāhhave you devised כָּזֹ֖אתכָּזֹאתכזאתkā·zōṯa thing like this עַל־עַל־על‘al-against עַ֣םעַםעם‘amthe people אֱלֹהִ֑יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God ? וּמִדַּבֵּ֨רוּמִדַּבֵּרומדברū·mid·dab·bêrsays הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵWhen the king הַדָּבָ֤רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . , הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehthis כְּאָשֵׁ֔םכְּאָשֵׁםכאשםkə·’ā·šêmdoes he not convict himself , לְבִלְתִּ֛ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîhas not הָשִׁ֥יבהָשִׁיבהשיבhā·šîḇbrought back הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵsince [he] אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- נִדְּחֽוֹ׃נִדְּחֽוֹ׃נדחוnid·də·ḥōwhis own banished [son] ?
14כִּי־כִּי־כיkî-For מ֣וֹתמוֹתמותmō·wṯsurely נָמ֔וּתנָמוּתנמותnā·mūṯwe will die וְכַמַּ֙יִם֙וְכַמַּיִםוכמיםwə·ḵam·ma·yimand be like water הַנִּגָּרִ֣יםהַנִּגָּרִיםהנגריםhan·nig·gā·rîmpoured out אַ֔רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāhon the ground , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich לֹ֣אלֹאלאcannot יֵאָסֵ֑פוּיֵאָסֵפוּיאספוyê·’ā·sê·p̄ūbe recovered . וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-does not יִשָּׂ֤איִשָּׂאישאyiś·śātake away אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmYet God נֶ֔פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄eša life ; וְחָשַׁב֙וְחָשַׁבוחשבwə·ḥā·šaḇbut He devises מַֽחֲשָׁב֔וֹתמַֽחֲשָׁבוֹתמחשבותma·ḥă·šā·ḇō·wṯways לְבִלְתִּ֛ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîmay not יִדַּ֥חיִדַּחידחyid·daḥthat the banished one מִמֶּ֖נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūfrom Him . נִדָּֽח׃נִדָּֽח׃נדחnid·dāḥbe cast out
15וְ֠עַתָּהוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow therefore , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- בָּ֜אתִיבָּאתִיבאתיbā·ṯîI have come לְדַבֵּ֨רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrto present אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֤לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֲדֹנִי֙אֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārmatter הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis כִּ֥יכִּיכיbecause יֵֽרְאֻ֖נִייֵֽרְאֻנִייראניyê·rə·’u·nîhave made me afraid . הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merthought , שִׁפְחָֽתְךָ֙שִׁפְחָֽתְךָשפחתךšip̄·ḥā·ṯə·ḵāYour servant אֲדַבְּרָה־אֲדַבְּרָה־אדברה’ă·ḏab·bə·rāh-‘ I will speak נָּ֣אנָּאנא. . . אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king . אוּלַ֛יאוּלַיאולי’ū·layPerhaps יַעֲשֶׂ֥היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehwill grant הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ[he] אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֥רדְּבַרדברdə·ḇarthe request אֲמָתֽוֹ׃אֲמָתֽוֹ׃אמתו’ă·mā·ṯōwof his maidservant .
16כִּ֚יכִּיכיFor יִשְׁמַ֣עיִשְׁמַעישמעyiš·ma‘will hear הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king לְהַצִּ֥יללְהַצִּיללהצילlə·haṣ·ṣîland deliver אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲמָת֖וֹאֲמָתוֹאמתו’ă·mā·ṯōwhis maidservant מִכַּ֣ףמִכַּףמכףmik·kap̄from the hand הָאִ֑ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšof the man לְהַשְׁמִ֨ידלְהַשְׁמִידלהשמידlə·haš·mîḏ[who would] cut off אֹתִ֤יאֹתִיאתי’ō·ṯîme וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and בְּנִי֙בְּנִיבניbə·nîmy son יַ֔חַדיַחַדיחדya·ḥaḏboth מִֽנַּחֲלַ֖תמִֽנַּחֲלַתמנחלתmin·na·ḥă·laṯinheritance . ’ אֱלֹהִֽים׃אֱלֹהִֽים׃אלהים’ĕ·lō·hîmfrom God’s
17וַתֹּ֙אמֶר֙וַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersays , שִׁפְחָ֣תְךָ֔שִׁפְחָתְךָשפחתךšip̄·ḥā·ṯə·ḵāAnd now your servant יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-‘ May נָּ֛אנָּאנא. . . דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-the word אֲדֹנִ֥יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîof my lord הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king לִמְנוּחָ֑הלִמְנוּחָהלמנוחהlim·nū·ḥāhbring me rest , כִּ֣י׀כִּי׀כיfor כְּמַלְאַ֣ךְכְּמַלְאַךְכמלאךkə·mal·’aḵjust like the angel הָאֱלֹהִ֗יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God . כֵּ֣ןכֵּןכןkên. . . אֲדֹנִ֤יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king לִשְׁמֹ֙עַ֙לִשְׁמֹעַלשמעliš·mō·a‘is able to discern הַטּ֣וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇgood וְהָרָ֔עוְהָרָעוהרעwə·hā·rā‘and evil , וַֽיהוָ֥הוַֽיהוָהויהוהYah·wehMay the LORD אֱלֹהֶ֖יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God יְהִ֥ייְהִייהיyə·hîbe עִמָּֽךְ׃פעִמָּֽךְ׃פעמךפ‘im·māḵwith you . ’”
18וַיַּ֣עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ansaid הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer אֶל־אֶל־אל’el-to הָ֣אִשָּׁ֔ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhthe woman , אַל־אַל־אל’al-do not נָ֨אנָאנא. . . תְכַחֲדִ֤יתְכַחֲדִיתכחדיṯə·ḵa·ḥă·ḏîconceal מִמֶּ֙נִּי֙מִמֶּנִּיממניmim·men·nîit from me ! ” דָּבָ֔רדָּבָרדברdā·ḇārsomething ; אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אָנֹכִ֖יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ I am שֹׁאֵ֣לשֹׁאֵלשאלšō·’êlgoing to ask אֹתָ֑ךְאֹתָךְאתך’ō·ṯāḵyou וַתֹּ֙אמֶר֙וַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merreplied . הָֽאִשָּׁ֔ההָֽאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhshe יְדַבֶּר־יְדַבֶּר־ידברyə·ḏab·ber-speak , ” נָ֖אנָאנא. . . אֲדֹנִ֥יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nî“ Let my lord הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵthe king
19וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵSo the king הֲיַ֥דהֲיַדהידhă·yaḏ“ Is the hand יוֹאָ֛ביוֹאָביואבyō·w·’āḇof Joab אִתָּ֖ךְאִתָּךְאתך’it·tāḵbehind בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālall זֹ֑אתזֹאתזאתzōṯthis ? ” וַתַּ֣עַןוַתַּעַןותעןwat·ta·‘ananswered , הָאִשָּׁ֣ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhThe woman וַתֹּ֡אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mer. . . חֵֽי־חֵֽי־חיḥê-live , נַפְשְׁךָ֩נַפְשְׁךָנפשךnap̄·šə·ḵā“ As surely as you אֲדֹנִ֨יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , אִם־אִם־אם’im-no one אִ֣שׁ׀אִשׁ׀אש’išcan turn לְהֵמִ֣יןלְהֵמִיןלהמיןlə·hê·mînto the right וּלְהַשְׂמִ֗ילוּלְהַשְׂמִילולהשמילū·lə·haś·mîlor to the left מִכֹּ֤למִכֹּלמכלmik·kōlfrom anything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that דִּבֶּר֙דִּבֶּרדברdib·bersays . אֲדֹנִ֣יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Yes , עַבְדְּךָ֤עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāyour servant יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab ה֣וּאהוּאהואis the one who צִוָּ֔נִיצִוָּנִיצוניṣiw·wā·nîgave me orders ; וְה֗וּאוְהוּאוהואwə·hūhe שָׂ֚םשָׂםשםmtold בְּפִ֣יבְּפִיבפיbə·p̄î. . . שִׁפְחָֽתְךָ֔שִׁפְחָֽתְךָשפחתךšip̄·ḥā·ṯə·ḵāyour maidservant אֵ֥תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-- הַדְּבָרִ֖יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmexactly what to say הָאֵֽלֶּה׃הָאֵֽלֶּה׃האלהhā·’êl·leh. . . .
20לְבַעֲב֤וּרלְבַעֲבוּרלבעבורlə·ḇa·‘ă·ḇūrto סַבֵּב֙סַבֵּבסבבsab·bêḇbring about אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêthis change הַדָּבָ֔רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārof affairs , עָשָׂ֛העָשָׂהעשה‘ā·śāhhas done עַבְדְּךָ֥עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāyour servant יוֹאָ֖ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār- הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis וַאדֹנִ֣יוַאדֹנִיואדניwa·ḏō·nîbut my lord חָכָ֗םחָכָםחכםḥā·ḵāmhas wisdom כְּחָכְמַת֙כְּחָכְמַתכחכמתkə·ḥā·ḵə·maṯlike the wisdom מַלְאַ֣ךְמַלְאַךְמלאךmal·’aḵof the angel הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , לָדַ֖עַתלָדַעַתלדעתlā·ḏa·‘aṯto know אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-everything אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat [happens] בָּאָֽרֶץ׃סבָּאָֽרֶץ׃סבארץסbā·’ā·reṣin the land . ”
21וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king אֶל־אֶל־אל’el-to יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab , הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-. . . נָ֥אנָאנא. . . עָשִׂ֖יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯî“ I hereby grant אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārrequest . הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis וְלֵ֛ךְוְלֵךְולךwə·lêḵGo , הָשֵׁ֥בהָשֵׁבהשבhā·šêḇbring back אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנַּ֖עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arthe young man אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְשָׁלֽוֹם׃אַבְשָׁלֽוֹם׃אבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom . ”
22וַיִּפֹּל֩וַיִּפֹּלויפלway·yip·pōlfell יוֹאָ֨ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab אֶל־אֶל־אל’el-vvv פָּנָ֥יופָּנָיופניוpā·nāwfacedown אַ֛רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāh. . . וַיִּשְׁתַּ֖חוּוַיִּשְׁתַּחוּוישתחוway·yiš·ta·ḥūin homage וַיְבָ֣רֶךְוַיְבָרֶךְויברךway·ḇā·reḵand blessed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king . וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יוֹאָ֡ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab , הַיּוֹם֩הַיּוֹםהיוםhay·yō·wm“ Today , ” יָדַ֨עיָדַעידעyā·ḏa‘knows עַבְדְּךָ֜עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵā“ your servant כִּי־כִּי־כיkî-that מָצָ֨אתִימָצָאתִימצאתיmā·ṣā·ṯîhe has found חֵ֤ןחֵןחןḥênfavor בְּעֵינֶ֙יךָ֙בְּעֵינֶיךָבעיניךbə·‘ê·ne·ḵāwith you , אֲדֹנִ֣יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-because עָשָׂ֥העָשָׂהעשה‘ā·śāhhas granted הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֥רדְּבַרדברdə·ḇarrequest . ” עַבְדּוֹ׃עַבְדּוֹ׃עבדוʿaḇ·dō[his]
23וַיָּ֥קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmgot up , יוֹאָ֖ביוֹאָביואבyō·w·’āḇSo Joab וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent גְּשׁ֑וּרָהגְּשׁוּרָהגשורהgə·šū·rāhto Geshur , וַיָּבֵ֥אוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêand brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְשָׁל֖וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom יְרוּשָׁלִָֽם׃פיְרוּשָׁלִָֽם׃פירושלםפyə·rū·šā·limto Jerusalem .
24וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meradded , הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵBut the king יִסֹּ֣ביִסֹּביסבyis·sōḇ“ He may return אֶל־אֶל־אל’el-to בֵּית֔וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwhis house , וּפָנַ֖יוּפָנַיופניū·p̄ā·naymy face . ” לֹ֣אלֹאלאbut he must not יִרְאֶ֑היִרְאֶהיראהyir·’ehsee וַיִּסֹּ֤בוַיִּסֹּבויסבway·yis·sōḇreturned אַבְשָׁלוֹם֙אַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmSo Absalom אֶל־אֶל־אל’el-to בֵּית֔וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwhis own house , וּפְנֵ֥יוּפְנֵיופניū·p̄ə·nêbut הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ[he] לֹ֥אלֹאלאdid not רָאָֽה׃סרָאָֽה׃סראהסrā·’āhsee the king .
25וּכְאַבְשָׁל֗וֹםוּכְאַבְשָׁלוֹםוכאבשלוםū·ḵə·’aḇ·šā·lō·wmas Absalom . לֹא־לֹא־לאlō-not הָיָ֧ההָיָההיהhā·yāhNow there was אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-a man יָפֶ֛היָפֶהיפהyā·p̄ehas handsome בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin all יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael לְהַלֵּ֣ללְהַלֵּללהללlə·hal·lêlpraised מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏand highly מִכַּ֤ףמִכַּףמכףmik·kap̄From the sole רַגְלוֹ֙רַגְלוֹרגלוraḡ·lōwof his foot וְעַ֣דוְעַדועדwə·‘aḏto קָדְקֳד֔וֹקָדְקֳדוֹקדקדוqā·ḏə·qo·ḏōwthe top of his head , לֹא־לֹא־לאlō-he did not הָ֥יָההָיָההיהhā·yāhhave ב֖וֹבוֹבוḇōw מֽוּם׃מֽוּם׃מוםmūma single flaw .
26וּֽבְגַלְּחוֹ֮וּֽבְגַלְּחוֹובגלחוū·ḇə·ḡal·lə·ḥōwAnd when he cut the hair אֶת־אֶת־את’eṯ-of רֹאשׁוֹ֒רֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head — וְֽ֠הָיָהוְֽהָיָהוהיהwə·hā·yāh. . . מִקֵּ֨ץמִקֵּץמקץmiq·qêṣit every year יָמִ֤ים׀יָמִים׀ימיםyā·mîm. . . לַיָּמִים֙לַיָּמִיםלימיםlay·yā·mîm. . . אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יְגַלֵּ֔חַיְגַלֵּחַיגלחyə·ḡal·lê·aḥhe shaved כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because כָבֵ֥דכָבֵדכבדḵā·ḇêḏhis hair got so heavy עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāw. . . וְגִלְּח֑וֹוְגִלְּחוֹוגלחוwə·ḡil·lə·ḥōw. . . — וְשָׁקַל֙וְשָׁקַלושקלwə·šā·qalhe would weigh אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׂעַ֣רשְׂעַרשערśə·‘ar[it out] רֹאשׁ֔וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōw. . . מָאתַ֥יִםמָאתַיִםמאתיםmā·ṯa·yim[to be] two hundred שְׁקָלִ֖יםשְׁקָלִיםשקליםšə·qā·lîmshekels , בְּאֶ֥בֶןבְּאֶבֶןבאבןbə·’e·ḇenstandard . הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵaccording to the royal
27וַיִּֽוָּלְד֤וּוַיִּֽוָּלְדוּויולדוway·yiw·wā·lə·ḏūwere born לְאַבְשָׁלוֹם֙לְאַבְשָׁלוֹםלאבשלוםlə·’aḇ·šā·lō·wmto Absalom , שְׁלוֹשָׁ֣השְׁלוֹשָׁהשלושהšə·lō·wō·šāhThree בָנִ֔יםבָנִיםבניםḇā·nîmsons וּבַ֥תוּבַתובתū·ḇaṯdaughter אַחַ֖תאַחַתאחת’a·ḥaṯand a וּשְׁמָ֣הּוּשְׁמָהּושמהū·šə·māhnamed תָּמָ֑רתָּמָרתמרtā·mārTamar , הִ֣יאהִיאהיאwho הָיְתָ֔ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhwas אִשָּׁ֖האִשָּׁהאשה’iš·šāhwoman . יְפַ֥תיְפַתיפתyə·p̄aṯa beautiful מַרְאֶֽה׃פמַרְאֶֽה׃פמראהפmar·’eh. . .
28וַיֵּ֧שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇlived אַבְשָׁל֛וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmNow Absalom בִּירוּשָׁלִַ֖םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem שְׁנָתַ֣יִםשְׁנָתַיִםשנתיםšə·nā·ṯa·yimtwo יָמִ֑יםיָמִיםימיםyā·mîmyears וּפְנֵ֥יוּפְנֵיופניū·p̄ə·nêthe face הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king . לֹ֥אלֹאלאwithout רָאָֽה׃רָאָֽה׃ראהrā·’āhseeing
29וַיִּשְׁלַ֨חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent אַבְשָׁל֜וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmThen [he] אֶל־אֶל־אל’el-for יוֹאָ֗ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab לִשְׁלֹ֤חַלִשְׁלֹחַלשלחliš·lō·aḥto send אֹתוֹ֙אֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut Joab refused אָבָ֖האָבָהאבה’ā·ḇāh. . . לָב֣וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·wto come אֵלָ֑יואֵלָיואליו’ê·lāwto him . וַיִּשְׁלַ֥חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥSo [Absalom] sent עוֹד֙עוֹדעוד‘ō·wḏvvv שֵׁנִ֔יתשֵׁנִיתשניתšê·nîṯa second [time] , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut [Joab] still would not אָבָ֖האָבָהאבה’ā·ḇāh. . . לָבֽוֹא׃לָבֽוֹא׃לבואlā·ḇō·wcome .
30וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen Absalom said אֶל־אֶל־אל’el-to עֲבָדָ֜יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants , רְאוּ֩רְאוּראוrə·’ū“ Look , חֶלְקַ֨תחֶלְקַתחלקתḥel·qaṯfield is יוֹאָ֤ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab’s אֶל־אֶל־אל’el-next to יָדִי֙יָדִיידיyā·ḏîmine , וְלוֹ־וְלוֹ־ולוwə·lōw-and he has שָׁ֣םשָׁםשםšāmthere . שְׂעֹרִ֔יםשְׂעֹרִיםשעריםśə·‘ō·rîmbarley לְכ֖וּלְכוּלכוlə·ḵūGo וְהוֹצִתִּיהָוְהוֹצִתִּיהָוהוצתיהwə·hō·ṣit·tī·hå̄and set it בָאֵ֑שׁבָאֵשׁבאשḇā·’êšon fire ! ” וַיַּצִּ֜תוּוַיַּצִּתוּויצתוway·yaṣ·ṣi·ṯūon fire עַבְדֵ֧יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêservants אַבְשָׁל֛וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAnd Absalom’s אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֶלְקָ֖ההַחֶלְקָההחלקהha·ḥel·qāhset the field בָּאֵֽשׁ׃פבָּאֵֽשׁ׃פבאשפbā·’êš. . . .
31וַיָּ֣קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qām- יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇThen Joab וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame אֶל־אֶל־אל’el-to אַבְשָׁל֖וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom’s הַבָּ֑יְתָההַבָּיְתָההביתהhab·bā·yə·ṯāhhouse וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand demanded אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . , לָ֣מָּהלָמָּהלמהlām·māh“ Why הִצִּ֧יתוּהִצִּיתוּהציתוhiṣ·ṣî·ṯūset עֲבָדֶ֛ךָעֲבָדֶךָעבדך‘ă·ḇā·ḏe·ḵādid your servants אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֶלְקָ֥ההַחֶלְקָההחלקהha·ḥel·qāhmy field אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- לִ֖ילִילי בָּאֵֽשׁ׃בָּאֵֽשׁ׃באשbā·’êšon fire ? ”
32וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אַבְשָׁל֣וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom אֶל־אֶל־אל’el-- יוֹאָ֡ביוֹאָביואבyō·w·’āḇ- , הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêh“ Look , ” שָׁלַ֣חְתִּישָׁלַחְתִּישלחתיšā·laḥ·tî“ I sent אֵלֶ֣יךָ׀אֵלֶיךָ׀אליך’ê·le·ḵāfor לֵאמֹ֡רלֵאמֹרלאמרlê·mōryou and said , בֹּ֣אבֹּאבא‘ Come הֵ֠נָּההֵנָּההנהhên·nāhhere . וְאֶשְׁלְחָה֩וְאֶשְׁלְחָהואשלחהwə·’eš·lə·ḥāhI want to send אֹתְךָ֨אֹתְךָאתך’ō·ṯə·ḵā- אֶל־אֶל־אל’el-you to הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrto ask : לָ֤מָּהלָמָּהלמהlām·māhWhy בָּ֙אתִי֙בָּאתִיבאתיbā·ṯîhave I come back מִגְּשׁ֔וּרמִגְּשׁוּרמגשורmig·gə·šūrfrom Geshur ? ט֥וֹבטוֹבטובṭō·wḇ[It would be] better לִ֖ילִיליfor me עֹ֣דעֹדעד‘ōḏstill אֲנִי־אֲנִי־אני’ă·nî-[if] I [were] שָׁ֑םשָׁםשםšāmthere . ’ וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhSo now , אֶרְאֶה֙אֶרְאֶהאראה’er·’ehlet me see פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêface , הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king’s וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-and if יֶשׁ־יֶשׁ־ישyeš-there is בִּ֥יבִּיביin me , עָוֺ֖ןעָוֺןעון‘ā·wōniniquity וֶהֱמִתָֽנִי׃וֶהֱמִתָֽנִי׃והמתניwe·hĕ·mi·ṯā·nîlet him kill me . ”
33וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent יוֹאָ֣ביוֹאָביואבyō·w·’āḇSo Joab אֶל־אֶל־אל’el-- הַמֶּלֶךְ֮הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ- וַיַּגֶּד־וַיַּגֶּד־ויגדway·yag·geḏ-and told לוֹ֒לוֹלוlōw[the king] , וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand David summoned אֶל־אֶל־אל’el-to אַבְשָׁלוֹם֙אַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmAbsalom , וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwho came אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ[him] וַיִּשְׁתַּ֨חוּוַיִּשְׁתַּחוּוישתחוway·yiš·ta·ḥūand bowed ל֧וֹלוֹלוlōw עַל־עַל־על‘al-vvv אַפָּ֛יואַפָּיואפיו’ap·pāwfacedown אַ֖רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāh. . . לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore him הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵ. . . . וַיִּשַּׁ֥קוַיִּשַּׁקוישקway·yiš·šaqkissed הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king לְאַבְשָׁלֽוֹם׃פלְאַבְשָׁלֽוֹם׃פלאבשלוםפlə·’aḇ·šā·lō·wmAbsalom .