דָּבָר
2 Samuel 24
שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1וַיֹּ֙סֶף֙וַיֹּסֶףויסףway·yō·sep̄Again אַף־אַף־אף’ap̄-the anger יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לַחֲר֖וֹתלַחֲרוֹתלחרותla·ḥă·rō·wṯburned בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlagainst Israel , וַיָּ֨סֶתוַיָּסֶתויסתway·yā·seṯand He stirred up אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִ֤דדָּוִדדודdā·wiḏDavid בָּהֶם֙בָּהֶםבהםbā·hemagainst them , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , לֵ֛ךְלֵךְלךlêḵ“ Go מְנֵ֥המְנֵהמנהmə·nêh[and] take a census אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhand Judah . ”
2וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵSo the king אֶל־אֶל־אל’el-to יוֹאָ֣ב׀יוֹאָב׀יואבyō·w·’āḇJoab שַׂר־שַׂר־שרśar-the commander הַחַ֣יִלהַחַיִלהחילha·ḥa·yilof his army , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who [was] אִתּ֗וֹאִתּוֹאתו’it·tōwwith him , שֽׁוּט־שֽׁוּט־שוטšūṭ-“ Go נָ֞אנָאנאnānow בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout שִׁבְטֵ֤ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêthe tribes יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel מִדָּן֙מִדָּןמדןmid·dānfrom Dan וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to בְּאֵ֣רבְּאֵרבארbə·’êrvvv שֶׁ֔בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘Beersheba וּפִקְד֖וּוּפִקְדוּופקדוū·p̄iq·ḏūand register אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe troops , וְיָ֣דַעְתִּ֔יוְיָדַעְתִּיוידעתיwə·yā·ḏa‘·tîso that I may know אֵ֖תאֵתאת’êṯ- מִסְפַּ֥רמִסְפַּרמספרmis·partheir number הָעָֽם׃סהָעָֽם׃סהעםסhā·‘ām. . . . ”
3וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied יוֹאָ֜ביוֹאָביואבyō·w·’āḇBut Joab אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , וְיוֹסֵ֣ףוְיוֹסֵףויוסףwə·yō·w·sêp̄multiply יְהוָה֩יְהוָהיהוהYah·weh“ May the LORD אֱלֹהֶ֨יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God אֶל־אֶל־אל’el-. . . הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘āmthe troops כָּהֵ֤ם׀כָּהֵם׀כהםkā·hêmover וְכָהֵם֙וְכָהֵםוכהםwə·ḵā·hêm. . . , מֵאָ֣המֵאָהמאהmê·’āha hundred פְעָמִ֔יםפְעָמִיםפעמיםp̄ə·‘ā·mîmtimes וְעֵינֵ֥יוְעֵינֵיועיניwə·‘ê·nêand may the eyes אֲדֹנִֽי־אֲדֹנִֽי־אדני’ă·ḏō·nî-of my lord הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king רֹא֑וֹתרֹאוֹתראותrō·’ō·wṯsee [it] . וַאדֹנִ֣יוַאדֹנִיואדניwa·ḏō·nîdoes my lord הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king לָ֥מָּהלָמָּהלמהlām·māhBut why חָפֵ֖ץחָפֵץחפץḥā·p̄êṣwant בַּדָּבָ֥רבַּדָּבָרבדברbad·dā·ḇāra thing ? ” הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehto do such
4וַיֶּחֱזַ֤קוַיֶּחֱזַקויחזקway·ye·ḥĕ·zaqprevailed דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-word הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵNevertheless , the king’s אֶל־אֶל־אל’el-against יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab וְעַ֖לוְעַלועלwə·‘aland against שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêthe commanders הֶחָ֑יִלהֶחָיִלהחילhe·ḥā·yilof the army . וַיֵּצֵ֨אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêdeparted יוֹאָ֜ביוֹאָביואבyō·w·’āḇSo Joab וְשָׂרֵ֤יוְשָׂרֵיושריwə·śā·rêand the commanders הַחַ֙יִל֙הַחַיִלהחילha·ḥa·yilof the army לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêfrom the presence הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king לִפְקֹ֥דלִפְקֹדלפקדlip̄·qōḏto count אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe troops אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
5וַיַּעַבְר֖וּוַיַּעַבְרוּויעברוway·ya·‘aḇ·rūThey crossed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיַּרְדֵּ֑ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan וַיַּחֲנ֣וּוַיַּחֲנוּויחנוway·ya·ḥă·nūand camped בַעֲרוֹעֵ֗רבַעֲרוֹעֵרבערוערḇa·‘ă·rō·w·‘êrnear Aroer , יְמִ֥יןיְמִיןימיןyə·mînsouth הָעִ֛ירהָעִירהעירhā·‘îrof the town אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּתוֹךְ־בְּתוֹךְ־בתוךbə·ṯō·wḵ-in the middle הַנַּ֥חַלהַנַּחַלהנחלhan·na·ḥalof the valley , הַגָּ֖דהַגָּדהגדhag·gāḏand proceeded toward Gad וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . יַעְזֵֽר׃יַעְזֵֽר׃יעזרya‘·zêrand Jazer .
6וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūThen they went הַגִּלְעָ֔דָההַגִּלְעָדָההגלעדהhag·gil·‘ā·ḏāhto Gilead וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land תַּחְתִּ֖יםתַּחְתִּיםתחתיםtaḥ·tîmvvv חָדְשִׁ֑יחָדְשִׁיחדשיḥā·ḏə·šîof Tahtim-hodshi , וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand דָּ֣נָהדָּנָהדנהdā·nāhvvv יַּ֔עַןיַּעַןיעןya·‘anon to Dan-jaan וְסָבִ֖יבוְסָבִיבוסביבwə·sā·ḇîḇand around אֶל־אֶל־אל’el-to צִידֽוֹן׃צִידֽוֹן׃צידוןṣî·ḏō·wnSidon .
7וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūThey went מִבְצַר־מִבְצַר־מבצרmiḇ·ṣar-toward the fortress צֹ֔רצֹרצרṣōrof Tyre וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all עָרֵ֥יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities הַחִוִּ֖יהַחִוִּיהחויha·ḥiw·wîof the Hivites וְהַֽכְּנַעֲנִ֑יוְהַֽכְּנַעֲנִיוהכנעניwə·hak·kə·na·‘ă·nîand Canaanites . וַיֵּֽצְא֛וּוַיֵּֽצְאוּויצאוway·yê·ṣə·’ūFinally, they went on אֶל־אֶל־אל’el-to נֶ֥גֶבנֶגֶבנגבne·ḡeḇthe Negev יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , בְּאֵ֥רבְּאֵרבארbə·’êrvvv שָֽׁבַע׃שָֽׁבַע׃שבעšā·ḇa‘[to] Beersheba .
8וַיָּשֻׁ֖טוּוַיָּשֻׁטוּוישטוway·yā·šu·ṭūhaving gone בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthrough the whole הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland , וַיָּבֹ֜אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūthey returned מִקְצֵ֨המִקְצֵהמקצהmiq·ṣêhAt the end תִשְׁעָ֧התִשְׁעָהתשעהṯiš·‘āhof nine חֳדָשִׁ֛יםחֳדָשִׁיםחדשיםḥo·ḏā·šîmmonths וְעֶשְׂרִ֥יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîmand twenty י֖וֹםיוֹםיוםyō·wmdays , יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limto Jerusalem .
9וַיִּתֵּ֥ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênreported יוֹאָ֛ביוֹאָביואבyō·w·’āḇAnd Joab אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִסְפַּ֥רמִסְפַּרמספרmis·parthe total מִפְקַד־מִפְקַד־מפקדmip̄·qaḏ-number הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmof the troops . אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵto the king וַתְּהִ֣יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîthere were יִשְׂרָאֵ֡ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIn Israel שְׁמֹנֶה֩שְׁמֹנֶהשמנהšə·mō·neh800,000 {} מֵא֨וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אֶ֤לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . אִֽישׁ־אִֽישׁ־איש’îš-men חַ֙יִל֙חַיִלחילḥa·yilof valor שֹׁ֣לֵֽףשֹׁלֵֽףשלףšō·lêp̄who drew חֶ֔רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇthe sword , וְאִ֣ישׁוְאִישׁואישwə·’îšand יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhin Judah חֲמֵשׁ־חֲמֵשׁ־חמשḥă·mêš-there were 500,000 מֵא֥וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . אִֽישׁ׃אִֽישׁ׃איש’îš. . . .
10וַיַּ֤ךְוַיַּךְויךway·yaḵwas stricken לֵב־לֵב־לבlêḇ-conscience דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏ[his] אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- אַחֲרֵי־אַחֲרֵי־אחרי’a·ḥă·rê-After כֵ֖ןכֵןכןḵên. . . סָפַ֣רסָפַרספרsā·p̄ar[David] had numbered אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmof the troops . סססs- וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏand he אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , חָטָ֤אתִיחָטָאתִיחטאתיḥā·ṭā·ṯî“ I have sinned מְאֹד֙מְאֹדמאדmə·’ōḏgreatly אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerin what עָשִׂ֔יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯîI have done . וְעַתָּ֣הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehO LORD , הַֽעֲבֶר־הַֽעֲבֶר־העברha·‘ă·ḇer-to take away נָא֙נָאנאnāI beg You אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲוֺ֣ןעֲוֺןעון‘ă·wōnthe iniquity עַבְדְּךָ֔עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāof Your servant , כִּ֥יכִּיכיkîfor נִסְכַּ֖לְתִּינִסְכַּלְתִּינסכלתיnis·kal·tîfoolishly . ” מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏI have acted very
11וַיָּ֥קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmgot up דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏWhen David בַבֹּ֗קֶרבַבֹּקֶרבבקרḇab·bō·qerThe next morning פִּ֣יפִּיפיpîthe command וּדְבַר־וּדְבַר־ודברū·ḏə·ḇar-a revelation יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehfrom the LORD הָיָה֙הָיָההיהhā·yāhhad come אֶל־אֶל־אל’el-to גָּ֣דגָּדגדgāḏGad הַנָּבִ֔יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet , חֹזֵ֥החֹזֵהחזהḥō·zêhseer : דָוִ֖דדָוִדדודḏā·wiḏDavid’s לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
12הָל֞וֹךְהָלוֹךְהלוךhā·lō·wḵ“ Go וְדִבַּרְתָּ֣וְדִבַּרְתָּודברתwə·ḏib·bar·tāand tell אֶל־אֶל־אל’el- דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏDavid כֹּ֚הכֹּהכהkōhthat this is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD שָׁלֹ֕שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšyou three [options] . אָנֹכִ֖יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî‘ I נוֹטֵ֣לנוֹטֵלנוטלnō·w·ṭêlam offering עָלֶ֑יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵā. . . בְּחַר־בְּחַר־בחרbə·ḥar-Choose לְךָ֥לְךָלךlə·ḵā אַֽחַת־אַֽחַת־אחת’a·ḥaṯ-one מֵהֶ֖םמֵהֶםמהםmê·hemof them , וְאֶֽעֱשֶׂה־וְאֶֽעֱשֶׂה־ואעשהwə·’e·‘ĕ·śeh-and I will carry it out לָּֽךְ׃לָּֽךְ׃לךlāḵagainst you . ’”
13וַיָּבֹא־וַיָּבֹא־ויבאway·yā·ḇō-went גָ֥דגָדגדḡāḏSo Gad אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid וַיַּגֶּד־וַיַּגֶּד־ויגדway·yag·geḏ-and said ל֑וֹלוֹלוlōw- וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer- , ל֡וֹלוֹלוlōw- הֲתָב֣וֹאהֲתָבוֹאהתבואhă·ṯā·ḇō·w“ Do you choose to endure לְךָ֣לְךָלךlə·ḵā. . . שֶֽׁבַעשֶֽׁבַעשבעše·ḇa‘three שָׁנִ֣ים׀שָׁנִים׀שניםšā·nîmyears רָעָ֣ב׀רָעָב׀רעבrā·‘āḇof famine בְּאַרְצֶ֡ךָבְּאַרְצֶךָבארצךbə·’ar·ṣe·ḵāin your land , אִם־אִם־אם’im-- שְׁלֹשָׁ֣השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree חֳ֠דָשִׁיםחֳדָשִׁיםחדשיםḥo·ḏā·šîmmonths נֻסְךָ֨נֻסְךָנסךnus·ḵāof fleeing לִפְנֵֽי־לִפְנֵֽי־לפניlip̄·nê-of צָרֶ֜יךָצָרֶיךָצריךṣā·re·ḵāyour enemies , וְה֣וּאוְהוּאוהואwə·hūvvv רֹדְפֶ֗ךָרֹדְפֶךָרדפךrō·ḏə·p̄e·ḵāthe pursuit וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-or הֱ֠יוֹתהֱיוֹתהיותhĕ·yō·wṯof שְׁלֹ֨שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯthree יָמִ֥יםיָמִיםימיםyā·mîmdays דֶּ֙בֶר֙דֶּבֶרדברde·ḇerplague בְּאַרְצֶ֔ךָבְּאַרְצֶךָבארצךbə·’ar·ṣe·ḵāupon your land ? עַתָּה֙עַתָּהעתה‘at·tāhNow then , דַּ֣עדַּעדעda‘think it over וּרְאֵ֔הוּרְאֵהוראהū·rə·’êhand decide מָה־מָה־מהmāh-how אָשִׁ֥יבאָשִׁיבאשיב’ā·šîḇ. . . שֹׁלְחִ֖ישֹׁלְחִישלחיšō·lə·ḥîto Him who sent me . ” דָּבָֽר׃סדָּבָֽר׃סדברסdā·ḇārI should reply
14וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏDavid אֶל־אֶל־אל’el-. . . גָּ֖דגָּדגדgāḏGad , צַר־צַר־צרṣar-distressed . לִ֣ילִיליlî“ I am מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏdeeply נִפְּלָה־נִפְּלָה־נפלהnip·pə·lāh-let us fall נָּ֤אנָּאנאnāPlease , בְיַד־בְיַד־בידḇə·yaḏ-into the hand יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for רַבִּ֣יםרַבִּיםרביםrab·bîmgreat ; רַחֲמוֹרַחֲמוֹרחמוra·ḥă·mōHis mercies [are] וּבְיַד־וּבְיַד־ובידū·ḇə·yaḏ-into the hands אָדָ֖םאָדָםאדם’ā·ḏāmof men . ” אַל־אַל־אל’al-but do not אֶפֹּֽלָה׃אֶפֹּֽלָה׃אפלה’ep·pō·lāhlet me fall
15וַיִּתֵּ֨ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênsent יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehSo the LORD דֶּ֙בֶר֙דֶּבֶרדברde·ḇera plague בְּיִשְׂרָאֵ֔לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlupon Israel מֵהַבֹּ֖קֶרמֵהַבֹּקֶרמהבקרmê·hab·bō·qerfrom that morning וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-until עֵ֣תעֵתעת‘êṯtime , מוֹעֵ֑דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏthe appointed וַיָּ֣מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯdied . מִן־מִן־מןmin-from הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘āmof the people מִדָּן֙מִדָּןמדןmid·dānDan וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to בְּאֵ֣רבְּאֵרבארbə·’êrvvv שֶׁ֔בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘Beersheba שִׁבְעִ֥יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmand seventy אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄thousand אִֽישׁ׃אִֽישׁ׃איש’îš-
16וַיִּשְׁלַח֩וַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥstretched יָד֨וֹיָדוֹידוyā·ḏōwout his hand הַמַּלְאָ֥ךְ׀הַמַּלְאָךְ׀המלאךham·mal·’āḵBut when the angel יְרֽוּשָׁלִַם֮יְרֽוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem , לְשַׁחֲתָהּ֒לְשַׁחֲתָהּלשחתהlə·ša·ḥă·ṯāhto destroy וַיִּנָּ֤חֶםוַיִּנָּחֶםוינחםway·yin·nā·ḥemrelented יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-from הָ֣רָעָ֔ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhthe calamity וַ֠יֹּאמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said לַמַּלְאָ֞ךְלַמַּלְאָךְלמלאךlam·mal·’āḵto the angel הַמַּשְׁחִ֤יתהַמַּשְׁחִיתהמשחיתham·maš·ḥîṯwho was destroying בָּעָם֙בָּעָםבעםbā·‘āmthe people , רַ֔ברַברבraḇ“ Enough ! עַתָּ֖העַתָּהעתה‘at·tāhnow ! ” הֶ֣רֶףהֶרֶףהרףhe·rep̄Withdraw יָדֶ֑ךָיָדֶךָידךyā·ḏe·ḵāyour hand וּמַלְאַ֤ךְוּמַלְאַךְומלאךū·mal·’aḵAt that time the angel יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD הָיָ֔ההָיָההיהhā·yāhwas עִם־עִם־עם‘im-by גֹּ֖רֶןגֹּרֶןגרןgō·renthe threshing floor הָאוֹרְנָההָאוֹרְנָההאורנהhå̄·ʾō·rə·nå̄hof Araunah הַיְבֻסִֽי׃סהַיְבֻסִֽי׃סהיבסיסhay·ḇu·sîthe Jebusite .
17וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said דָּוִ֨דדָּוִדדודdā·wiḏWhen David אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , בִּרְאֹת֣וֹ׀בִּרְאֹתוֹ׀בראתוbir·’ō·ṯōwsaw אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- הַמַּלְאָ֣ךְ׀הַמַּלְאָךְ׀המלאךham·mal·’āḵthe angel הַמַּכֶּ֣ההַמַּכֶּההמכהham·mak·kehstriking down בָעָ֗םבָעָםבעםḇā·‘āmthe people , וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . הִנֵּ֨ההִנֵּההנהhin·nêh“ Surely אָנֹכִ֤יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI, [the shepherd] , חָטָ֙אתִי֙חָטָאתִיחטאתיḥā·ṭā·ṯîhave sinned וְאָנֹכִ֣יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîand הֶעֱוֵ֔יתִיהֶעֱוֵיתִיהעויתיhe·‘ĕ·wê·ṯîacted wickedly . וְאֵ֥לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehBut these הַצֹּ֖אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnsheep , מֶ֣המֶהמהmehwhat עָשׂ֑וּעָשׂוּעשו‘ā·śūhave they done ? תְּהִ֨יתְּהִיתהיtə·hîfall upon נָ֥אנָאנאnāPlease , יָדְךָ֛יָדְךָידךyā·ḏə·ḵālet Your hand בִּ֖יבִּיביbîme וּבְבֵ֥יתוּבְבֵיתובביתū·ḇə·ḇêṯhouse . ” אָבִֽי׃פאָבִֽי׃פאביפ’ā·ḇîand my father’s
18וַיָּבֹא־וַיָּבֹא־ויבאway·yā·ḇō-came גָ֥דגָדגדḡāḏGad אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַה֑וּאהַהוּאההואha·hūAnd that וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said ל֗וֹלוֹלוlōwto him , עֲלֵה֙עֲלֵהעלה‘ă·lêh“ Go up הָקֵ֤םהָקֵםהקםhā·qêmand build לַֽיהוָה֙לַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD מִזְבֵּ֔חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar בְּגֹ֖רֶןבְּגֹרֶןבגרןbə·ḡō·renon the threshing floor אָרָנְיָהאָרָנְיָהארניהʾå̄·rå̄·nə·yå̄hof Araunah הַיְבֻסִֽי׃הַיְבֻסִֽי׃היבסיhay·ḇu·sîthe Jebusite . ”
19וַיַּ֤עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alwent up דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏSo David כִּדְבַר־כִּדְבַר־כדברkiḏ·ḇar-at the word גָּ֔דגָּדגדgāḏof Gad , כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded . יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD
20וַיַּשְׁקֵ֣ףוַיַּשְׁקֵףוישקףway·yaš·qêp̄looked out אֲרַ֗וְנָהאֲרַוְנָהארונה’ă·raw·nāhWhen Araunah וַיַּ֤רְאוַיַּרְאויראway·yarand saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עֲבָדָ֔יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwand his servants עֹבְרִ֖יםעֹבְרִיםעברים‘ō·ḇə·rîmcoming עָלָ֑יועָלָיועליו‘ā·lāwtoward him , וַיֵּצֵ֣אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêwent out אֲרַ֔וְנָהאֲרַוְנָהארונה’ă·raw·nāhhe וַיִּשְׁתַּ֧חוּוַיִּשְׁתַּחוּוישתחוway·yiš·ta·ḥūand bowed לַמֶּ֛לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵbefore the king . אַפָּ֖יואַפָּיואפיו’ap·pāwfacedown אָֽרְצָה׃אָֽרְצָה׃ארצה’ā·rə·ṣāh. . .
21וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid . אֲרַ֔וְנָהאֲרַוְנָהארונה’ă·raw·nāhAraunah מַדּ֛וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘“ Why בָּ֥אבָּאבאbācome אֲדֹנִֽי־אֲדֹנִֽי־אדני’ă·ḏō·nî-has my lord הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֶל־אֶל־אל’el-to עַבְדּ֑וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwhis servant ? ” וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏDavid לִקְנ֧וֹתלִקְנוֹתלקנותliq·nō·wṯ“ To buy מֵעִמְּךָ֣מֵעִמְּךָמעמךmê·‘im·mə·ḵā. . . , ” אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגֹּ֗רֶןהַגֹּרֶןהגרןhag·gō·renyour threshing floor לִבְנ֤וֹתלִבְנוֹתלבנותliḇ·nō·wṯ“ that I may build מִזְבֵּ֙חַ֙מִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD , וְתֵעָצַ֥רוְתֵעָצַרותעצרwə·ṯê·‘ā·ṣarmay be halted . ” הַמַּגֵּפָ֖ההַמַּגֵּפָההמגפהham·mag·gê·p̄āhso that the plague מֵעַ֥למֵעַלמעלmê·‘alupon הָעָֽם׃הָעָֽם׃העםhā·‘āmthe people
22וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֲרַ֙וְנָה֙אֲרַוְנָהארונה’ă·raw·nāhAraunah אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , יִקַּ֥חיִקַּחיקחyiq·qaḥmay take וְיַ֛עַלוְיַעַלויעלwə·ya·‘aland offer it up . אֲדֹנִ֥יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nî“ My lord הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king הַטּ֣וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇwhatever [seems] good בְּעֵינוֹבְּעֵינוֹבעינוbə·ʿē·nō. . . רְאֵה֙רְאֵהראהrə·’êh. . . הַבָּקָ֣רהַבָּקָרהבקרhab·bā·qārHere are the oxen לָעֹלָ֔הלָעֹלָהלעלהlā·‘ō·lāhfor a burnt offering וְהַמֹּרִגִּ֛יםוְהַמֹּרִגִּיםוהמרגיםwə·ham·mō·rig·gîmand the threshing sledges וּכְלֵ֥יוּכְלֵיוכליū·ḵə·lêyokes הַבָּקָ֖רהַבָּקָרהבקרhab·bā·qārand ox לָעֵצִֽים׃לָעֵצִֽים׃לעציםlā·‘ê·ṣîmfor the wood .
23הַכֹּ֗להַכֹּלהכלhak·kōlall these נָתַ֛ןנָתַןנתןnā·ṯangives אֲרַ֥וְנָהאֲרַוְנָהארונה’ă·raw·nāhAraunah הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵO king , לַמֶּ֛לֶךְלַמֶּלֶךְלמלךlam·me·leḵbefore the king . סססs- וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid . אֲרַ֔וְנָהאֲרַוְנָהארונה’ă·raw·nāhAraunah אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֖יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God יִרְצֶֽךָ׃יִרְצֶֽךָ׃ירצךyir·ṣe·ḵāaccept you . ”
24וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֶל־אֶל־אל’el-- אֲרַ֗וְנָהאֲרַוְנָהארונה’ă·raw·nāh- , לֹ֚אלֹאלאlō“ No , ” כִּֽי־כִּֽי־כיkî-- קָנ֨וֹקָנוֹקנוqā·nōw“ I insist on paying אֶקְנֶ֤האֶקְנֶהאקנה’eq·neh. . . מֵאֽוֹתְךָ֙מֵאֽוֹתְךָמאותךmê·’ō·wṯ·ḵā- בִּמְחִ֔ירבִּמְחִירבמחירbim·ḥîra price , וְלֹ֧אוְלֹאולאwə·lōfor I will not אַעֲלֶ֛האַעֲלֶהאעלה’a·‘ă·lehoffer לַיהוָ֥הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהַ֖יאֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·haymy God עֹל֣וֹתעֹלוֹתעלות‘ō·lō·wṯburnt offerings חִנָּ֑םחִנָּםחנםḥin·nāmthat cost me nothing . ” וַיִּ֨קֶןוַיִּקֶןויקןway·yi·qenbought דָּוִ֤דדָּוִדדודdā·wiḏSo David אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגֹּ֙רֶן֙הַגֹּרֶןהגרןhag·gō·renthe threshing floor וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַבָּקָ֔רהַבָּקָרהבקרhab·bā·qārand the oxen בְּכֶ֖סֶףבְּכֶסֶףבכסףbə·ḵe·sep̄of silver . שְׁקָלִ֥יםשְׁקָלִיםשקליםšə·qā·lîmshekels חֲמִשִּֽׁים׃חֲמִשִּֽׁים׃חמשיםḥă·miš·šîmfor fifty
25וַיִּבֶן֩וַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenhe built שָׁ֨םשָׁםשםšāmthere דָּוִ֤דדָּוִדדודdā·wiḏAnd מִזְבֵּ֙חַ֙מִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD וַיַּ֥עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘aland offered עֹל֖וֹתעֹלוֹתעלות‘ō·lō·wṯburnt offerings וּשְׁלָמִ֑יםוּשְׁלָמִיםושלמיםū·šə·lā·mîmand peace offerings . וַיֵּעָתֵ֤רוַיֵּעָתֵרויעתרway·yê·‘ā·ṯêranswered the prayers יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD לָאָ֔רֶץלָאָרֶץלארץlā·’ā·reṣon behalf of the land , וַתֵּעָצַ֥רוַתֵּעָצַרותעצרwat·tê·‘ā·ṣarwas halted . הַמַּגֵּפָ֖ההַמַּגֵּפָההמגפהham·mag·gê·p̄āhand the plague מֵעַ֥למֵעַלמעלmê·‘alupon יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael