2 Samuel 3

שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וַתְּהִ֤יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîwas הַמִּלְחָמָה֙הַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhNow the war אֲרֻכָּ֔האֲרֻכָּהארכה’ă·ruk·kāhprotracted . בֵּ֚יןבֵּיןביןbênbetween בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul וּבֵ֖יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯand the house דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏof David וְדָוִד֙וְדָוִדודודwə·ḏā·wiḏAnd David הֹלֵ֣ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵgrew [stronger] וְחָזֵ֔קוְחָזֵקוחזקwə·ḥā·zêqand stronger , וּבֵ֥יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯwhile the house שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul הֹלְכִ֥יםהֹלְכִיםהלכיםhō·lə·ḵîmgrew [weaker] וְדַלִּֽים׃סוְדַלִּֽים׃סודליםסwə·ḏal·lîmand weaker .
2וַיֵּלְדוּוַיֵּלְדוּוילדוway·yē·lə·ḏūwere born לְדָוִ֛דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏto David בָּנִ֖יםבָּנִיםבניםbā·nîmAnd sons בְּחֶבְר֑וֹןבְּחֶבְרוֹןבחברוןbə·ḥeḇ·rō·wnin Hebron : וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîwas בְכוֹרוֹ֙בְכוֹרוֹבכורוḇə·ḵō·w·rōwHis firstborn אַמְנ֔וֹןאַמְנוֹןאמנון’am·nō·wnAmnon , לַאֲחִינֹ֖עַםלַאֲחִינֹעַםלאחינעםla·’ă·ḥî·nō·‘amby Ahinoam הַיִּזְרְעֵאלִֽת׃הַיִּזְרְעֵאלִֽת׃היזרעאלתhay·yiz·rə·‘ê·liṯof Jezreel ;
3וּמִשְׁנֵ֣הוּוּמִשְׁנֵהוּומשנהוū·miš·nê·hūhis second כִלְאָ֔בכִלְאָבכלאבḵil·’āḇwas Chileab , לַאֲבִיגֵללַאֲבִיגֵללאביגלla·ʾă·ḇī·ḡēlby Abigail אֵ֖שֶׁתאֵשֶׁתאשת’ê·šeṯthe widow נָבָ֣לנָבָלנבלnā·ḇālof Nabal הַֽכַּרְמְלִ֑יהַֽכַּרְמְלִיהכרמליhak·kar·mə·lîof Carmel ; וְהַשְּׁלִשִׁי֙וְהַשְּׁלִשִׁיוהשלשיwə·haš·šə·li·šîhis third אַבְשָׁל֣וֹםאַבְשָׁלוֹםאבשלום’aḇ·šā·lō·wmwas Absalom , בֶּֽן־בֶּֽן־בןben-the son מַעֲכָ֔המַעֲכָהמעכהma·‘ă·ḵāhof Maacah בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter תַּלְמַ֖יתַּלְמַיתלמיtal·mayTalmai מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof King גְּשֽׁוּר׃גְּשֽׁוּר׃גשורgə·šūrof Geshur ;
4וְהָרְבִיעִ֖יוְהָרְבִיעִיוהרביעיwə·hā·rə·ḇî·‘îhis fourth אֲדֹנִיָּ֣האֲדֹנִיָּהאדניה’ă·ḏō·nî·yāhwas Adonijah , בֶן־בֶן־בןḇen-the son חַגִּ֑יתחַגִּיתחגיתḥag·gîṯof Haggith ; וְהַחֲמִישִׁ֖יוְהַחֲמִישִׁיוהחמישיwə·ha·ḥă·mî·šîhis fifth שְׁפַטְיָ֥השְׁפַטְיָהשפטיהšə·p̄aṭ·yāhwas Shephatiah , בֶן־בֶן־בןḇen-the son אֲבִיטָֽל׃אֲבִיטָֽל׃אביטל’ă·ḇî·ṭālof Abital ;
5וְהַשִּׁשִּׁ֣יוְהַשִּׁשִּׁיוהששיwə·haš·šiš·šîand his sixth יִתְרְעָ֔םיִתְרְעָםיתרעםyiṯ·rə·‘āmwas Ithream , לְעֶגְלָ֖הלְעֶגְלָהלעגלהlə·‘eḡ·lāhEglah . אֵ֣שֶׁתאֵשֶׁתאשת’ê·šeṯwife דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏby David’s אֵ֛לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese [sons] יֻלְּד֥וּיֻלְּדוּילדוyul·lə·ḏūwere born לְדָוִ֖דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏto David בְּחֶבְרֽוֹן׃פבְּחֶבְרֽוֹן׃פבחברוןפbə·ḥeḇ·rō·wnin Hebron .
6וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîDuring בִּֽהְיוֹת֙בִּֽהְיוֹתבהיותbih·yō·wṯ. . . הַמִּלְחָמָ֔ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhthe war בֵּ֚יןבֵּיןביןbênbetween בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul וּבֵ֖יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯand the house דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏof David , וְאַבְנֵ֛רוְאַבְנֵרואבנרwə·’aḇ·nêrAbner הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāh. . . מִתְחַזֵּ֖קמִתְחַזֵּקמתחזקmiṯ·ḥaz·zêqhad continued to strengthen [his position] בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the house שָׁאֽוּל׃שָׁאֽוּל׃שאולšā·’ūlof Saul .
7וּלְשָׁא֣וּלוּלְשָׁאוּלולשאולū·lə·šā·’ūlMeanwhile, Saul פִּלֶ֔גֶשׁפִּלֶגֶשׁפלגשpi·le·ḡešhad a concubine וּשְׁמָ֖הּוּשְׁמָהּושמהū·šə·māhnamed רִצְפָּ֣הרִצְפָּהרצפהriṣ·pāhRizpah , בַת־בַת־בתḇaṯ-the daughter אַיָּ֑האַיָּהאיה’ay·yāhof Aiah . וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merSo Ish-bosheth questioned אֶל־אֶל־אל’el- אַבְנֵ֔ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner , מַדּ֥וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘“ Why בָּ֖אתָהבָּאתָהבאתהbā·ṯāhdid you sleep with אֶל־אֶל־אל’el-. . . פִּילֶ֥גֶשׁפִּילֶגֶשׁפילגשpî·le·ḡešconcubine ? ” אָבִֽי׃אָבִֽי׃אבי’ā·ḇîmy father’s
8וַיִּחַר֩וַיִּחַרויחרway·yi·ḥarwas furious לְאַבְנֵ֨רלְאַבְנֵרלאבנרlə·’aḇ·nêrAbner מְאֹ֜דמְאֹדמאדmə·’ōḏvvv עַל־עַל־על‘al-over דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêaccusation . אִֽישׁ־אִֽישׁ־איש’îš-vvv בֹּ֗שֶׁתבֹּשֶׁתבשתbō·šeṯIsh-bosheth’s וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe asked . הֲרֹ֨אשׁהֲרֹאשׁהראשhă·rōšthe head כֶּ֥לֶבכֶּלֶבכלבke·leḇof a dog אָנֹ֘כִי֮אָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ Am I אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat לִֽיהוּדָה֒לִֽיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhbelongs to Judah ? ” הַיּ֨וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wm“ All this time אֶֽעֱשֶׂה־אֶֽעֱשֶׂה־אעשה’e·‘ĕ·śeh-vvv חֶ֜סֶדחֶסֶדחסדḥe·seḏI have been loyal עִם־עִם־עם‘im-to בֵּ֣ית׀בֵּית׀ביתbêṯthe house שָׁא֣וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , אָבִ֗יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāof your father אֶל־אֶל־אל’el-to אֶחָיו֙אֶחָיואחיו’e·ḥāwhis brothers , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and to מֵ֣רֵעֵ֔הוּמֵרֵעֵהוּמרעהוmê·rê·‘ê·hūhis friends . וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōI have not הִמְצִיתִ֖ךָהִמְצִיתִךָהמציתךhim·ṣî·ṯi·ḵādelivered you בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-into the hand דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏof David , וַתִּפְקֹ֥דוַתִּפְקֹדותפקדwat·tip̄·qōḏyou accuse עָלַ֛יעָלַיעלי‘ā·layme עֲוֺ֥ןעֲוֺןעון‘ă·wōnof wrongdoing הָאִשָּׁ֖ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhwith this woman ! הַיּֽוֹם׃הַיּֽוֹם׃היוםhay·yō·wmbut now
9כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-punish יַעֲשֶׂ֤היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śeh. . . אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmMay God לְאַבְנֵ֔רלְאַבְנֵרלאבנרlə·’aḇ·nêrAbner , וְכֹ֖הוְכֹהוכהwə·ḵōhand ever so יֹסִ֣יףיֹסִיףיסיףyō·sîp̄severely ל֑וֹלוֹלוlōw, כִּ֗יכִּיכיif כַּאֲשֶׁ֨רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerwhat נִשְׁבַּ֤ענִשְׁבַּענשבעniš·ba‘has sworn to him : יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְדָוִ֔דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏfor David כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . כֵ֖ןכֵןכןḵên. . . אֶֽעֱשֶׂה־אֶֽעֱשֶׂה־אעשה’e·‘ĕ·śeh-I do not do לּֽוֹ׃לּֽוֹ׃לוlōw
10לְהַֽעֲבִ֥ירלְהַֽעֲבִירלהעבירlə·ha·‘ă·ḇîrto transfer הַמַּמְלָכָ֖ההַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhthe kingdom מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom the house שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul וּלְהָקִ֞יםוּלְהָקִיםולהקיםū·lə·hā·qîmand to establish אֶת־אֶת־את’eṯ-- כִּסֵּ֣אכִּסֵּאכסאkis·sêthe throne דָוִ֗דדָוִדדודḏā·wiḏof David עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhand Judah , מִדָּ֖ןמִדָּןמדןmid·dānfrom Dan וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-to בְּאֵ֥רבְּאֵרבארbə·’êrvvv שָֽׁבַע׃שָֽׁבַע׃שבעšā·ḇa‘Beersheba . ”
11וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-. . . יָכֹ֣ליָכֹליכלyā·ḵōlIsh-bosheth did not dare ע֔וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏ. . . לְהָשִׁ֥יבלְהָשִׁיבלהשיבlə·hā·šîḇto say אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְנֵ֖ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrto [him] . דָּבָ֑רדָּבָרדברdā·ḇāranother word מִיִּרְאָת֖וֹמִיִּרְאָתוֹמיראתוmî·yir·’ā·ṯōwAnd for fear אֹתֽוֹ׃סאֹתֽוֹ׃סאתוס’ō·ṯōw[of Abner] ,
12וַיִּשְׁלַח֩וַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent אַבְנֵ֨ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrThen Abner מַלְאָכִ֧ים׀מַלְאָכִים׀מלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , תַּחַתוֹתַּחַתוֹתחתוta·ḥa·ṯōin his place לֵאמֹ֖רלֵאמֹרלאמרlê·mōrto say לְמִי־לְמִי־למיlə·mî-“ To whom [does] אָ֑רֶץאָרֶץארץ’ā·reṣthe land [belong] ? לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . כָּרְתָ֤הכָּרְתָהכרתהkā·rə·ṯāhMake בְרִֽיתְךָ֙בְרִֽיתְךָבריתךḇə·rî·ṯə·ḵāyour covenant אִתִּ֔יאִתִּיאתי’it·tîwith me , וְהִנֵּה֙וְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand surely יָדִ֣ייָדִיידיyā·ḏîmy hand [will be] עִמָּ֔ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵwith you לְהָסֵ֥בלְהָסֵבלהסבlə·hā·sêḇto bring אֵלֶ֖יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵā{over} to you . ” אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael
13וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied David , ט֔וֹבטוֹבטובṭō·wḇ“ Good , ” אֲנִ֕יאֲנִיאני’ă·nî“ I אֶכְרֹ֥תאֶכְרֹתאכרת’eḵ·rōṯwill make אִתְּךָ֖אִתְּךָאתך’it·tə·ḵāwith you . בְּרִ֑יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant אַ֣ךְאַךְאך’aḵBut דָּבָ֣רדָּבָרדברdā·ḇārthing אֶחָ֡דאֶחָדאחד’e·ḥāḏthere is one אָנֹכִי֩אָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI שֹׁאֵ֨לשֹׁאֵלשאלšō·’êlrequire מֵאִתְּךָ֤מֵאִתְּךָמאתךmê·’it·tə·ḵāof you : לֵאמֹר֙לֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לֹא־לֹא־לאlō-Do not תִרְאֶ֣התִרְאֶהתראהṯir·’ehappear אֶת־אֶת־את’eṯ-- פָּנַ֔יפָּנַיפניpā·naybefore me כִּ֣י׀כִּי׀כי אִם־אִם־אם’im-unless לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nê. . . הֱבִיאֲךָ֗הֱבִיאֲךָהביאךhĕ·ḇî·’ă·ḵāyou bring אֵ֚תאֵתאת’êṯ- מִיכַ֣למִיכַלמיכלmî·ḵalMichal בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul’s בְּבֹאֲךָ֖בְּבֹאֲךָבבאךbə·ḇō·’ă·ḵāwhen you come לִרְא֥וֹתלִרְאוֹתלראותlir·’ō·wṯto see me אֶת־אֶת־את’eṯ-- פָּנָֽי׃ספָּנָֽי׃ספניסpā·nāy- . ”
14וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏThen David מַלְאָכִ֔יםמַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אֶל־אֶל־אל’el-to אִֽישׁ־אִֽישׁ־איש’îš-vvv בֹּ֥שֶׁתבֹּשֶׁתבשתbō·šeṯIsh-bosheth בֶּן־בֶּן־בןben-son שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrto say תְּנָ֤התְּנָהתנהtə·nāh“ Give אֶת־אֶת־את’eṯ-me אִשְׁתִּי֙אִשְׁתִּיאשתי’iš·tîback my wife , אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִיכַ֔למִיכַלמיכלmî·ḵalMichal , אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerwhom אֵרַ֣שְׂתִּיאֵרַשְׂתִּיארשתי’ê·raś·tîI betrothed לִ֔ילִיליto myself בְּמֵאָ֖הבְּמֵאָהבמאהbə·mê·’āhfor a hundred עָרְל֥וֹתעָרְלוֹתערלות‘ā·rə·lō·wṯforeskins . ” פְּלִשְׁתִּֽים׃פְּלִשְׁתִּֽים׃פלשתיםpə·liš·tîmPhilistine
15וַיִּשְׁלַח֙וַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšvvv בֹּ֔שֶׁתבֹּשֶׁתבשתbō·šeṯSo Ish-bosheth וַיִּקָּחֶ֖הָוַיִּקָּחֶהָויקחהway·yiq·qā·ḥe·hāand took [Michal] מֵ֣עִֽםמֵעִֽםמעםmê·‘imfrom אִ֑ישׁאִישׁאיש’îš[her] husband מֵעִ֖םמֵעִםמעםmê·‘im. . . פַּלְטִיאֵ֥לפַּלְטִיאֵלפלטיאלpal·ṭî·’êlPaltiel בֶּן־בֶּן־בןben-son לוּשׁ׃לוּשׁ׃לושlūšof Laish .
16וַיֵּ֨לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵfollowed אִתָּ֜הּאִתָּהּאתה’it·tāh. . . אִישָׁ֗הּאִישָׁהּאישה’î·šāhHer husband הָל֧וֹךְהָלוֹךְהלוךhā·lō·wḵ. . . וּבָכֹ֛הוּבָכֹהובכהū·ḇā·ḵōhweeping אַחֲרֶ֖יהָאַחֲרֶיהָאחריה’a·ḥă·re·hāher , עַד־עַד־עד‘aḏ-all the way to בַּֽחֻרִ֑יםבַּֽחֻרִיםבחריםba·ḥu·rîmBahurim . וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלָ֥יואֵלָיואליו’ê·lāwto him , אַבְנֵ֛ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrThen Abner לֵ֥ךְלֵךְלךlêḵ. . . שׁ֖וּבשׁוּבשובšūḇ“ Go back . ” וַיָּשֹֽׁב׃וַיָּשֹֽׁב׃וישבway·yā·šōḇSo he returned [home] .
17וּדְבַר־וּדְבַר־ודברū·ḏə·ḇar-conferred אַבְנֵ֣ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrNow Abner הָיָ֔ההָיָההיהhā·yāh. . . עִם־עִם־עם‘im-with זִקְנֵ֥יזִקְנֵיזקניziq·nêthe elders יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrand said , גַּם־גַּם־גםgam-. . . תְּמוֹל֙תְּמוֹלתמולtə·mō·wl“ In the past גַּם־גַּם־גםgam-. . . שִׁלְשֹׁ֔םשִׁלְשֹׁםשלשםšil·šōm. . . הֱיִיתֶ֞םהֱיִיתֶםהייתםhĕ·yî·ṯem. . . מְבַקְשִׁ֧יםמְבַקְשִׁיםמבקשיםmə·ḇaq·šîmyou sought אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏDavid לְמֶ֖לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵas your king עֲלֵיכֶֽם׃עֲלֵיכֶֽם׃עליכם‘ă·lê·ḵem. . . .
18וְעַתָּ֖הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow עֲשׂ֑וּעֲשׂוּעשו‘ă·śūtake action , כִּ֣יכִּיכיbecause יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marhas said אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏDavid לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . , בְּיַ֣ד׀בְּיַד׀בידbə·yaḏ‘ Through דָּוִ֣דדָּוִדדודdā·wiḏDavid עַבְדִּ֗יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant הוֹשִׁ֜יעַהוֹשִׁיעַהושיעhō·wō·šî·a‘I will save אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמִּ֤יעַמִּיעמי‘am·mîMy people יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael מִיַּ֣דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hands פְּלִשְׁתִּ֔יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmof the Philistines וּמִיַּ֖דוּמִיַּדומידū·mî·yaḏ[and] כָּל־כָּל־כלkāl-of all אֹיְבֵיהֶֽם׃אֹיְבֵיהֶֽם׃איביהם’ō·yə·ḇê·hemtheir enemies . ’”
19וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrspoke to גַּם־גַּם־גםgam-also אַבְנֵ֖ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner בְּאָזְנֵ֣יבְּאָזְנֵיבאזניbə·’ā·zə·nê. . . בִנְיָמִ֑יןבִנְיָמִיןבנימיןḇin·yā·mînthe Benjamites וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand went גַּם־גַּם־גםgam-. . . אַבְנֵ֗ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêr. . . לְדַבֵּ֞רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrto tell בְּאָזְנֵ֤יבְּאָזְנֵיבאזניbə·’ā·zə·nê. . . דָוִד֙דָוִדדודḏā·wiḏDavid בְּחֶבְר֔וֹןבְּחֶבְרוֹןבחברוןbə·ḥeḇ·rō·wnto Hebron אֵ֤תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that טוֹב֙טוֹבטובṭō·wḇseemed good בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nê. . . יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlto Israel וּבְעֵינֵ֖יוּבְעֵינֵיובעיניū·ḇə·‘ê·nê. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and to the whole בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhouse בִּנְיָמִֽן׃בִּנְיָמִֽן׃בנימןbin·yā·minof Benjamin .
20וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame אַבְנֵ֤ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrWhen Abner אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏDavid חֶבְר֔וֹןחֶבְרוֹןחברוןḥeḇ·rō·wnat Hebron , וְאִתּ֖וֹוְאִתּוֹואתוwə·’it·tōw. . . עֶשְׂרִ֣יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmand twenty אֲנָשִׁ֑יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmof his men וַיַּ֨עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśheld דָּוִ֧דדָּוִדדודdā·wiḏDavid לְאַבְנֵ֛רלְאַבְנֵרלאבנרlə·’aḇ·nêrfor them וְלַאֲנָשִׁ֥יםוְלַאֲנָשִׁיםולאנשיםwə·la·’ă·nā·šîm. . . אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōw- . מִשְׁתֶּֽה׃מִשְׁתֶּֽה׃משתהmiš·teha feast
21וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אַבְנֵ֣ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrThen Abner אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֡דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , אָק֣וּמָה׀אָקוּמָה׀אקומה’ā·qū·māh. . . וְֽאֵלֵ֡כָהוְֽאֵלֵכָהואלכהwə·’ê·lê·ḵāh“ Let me go at once , וְאֶקְבְּצָה֩וְאֶקְבְּצָהואקבצהwə·’eq·bə·ṣāhand I will gather אֶל־אֶל־אל’el-to אֲדֹנִ֨יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וְיִכְרְת֤וּוְיִכְרְתוּויכרתוwə·yiḵ·rə·ṯūthat they may make אִתְּךָ֙אִתְּךָאתך’it·tə·ḵāwith you , בְּרִ֔יתבְּרִיתבריתbə·rîṯa covenant וּמָ֣לַכְתָּ֔וּמָלַכְתָּומלכתū·mā·laḵ·tāand that you may rule בְּכֹ֥לבְּכֹלבכלbə·ḵōlover all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that תְּאַוֶּ֖התְּאַוֶּהתאוהtə·’aw·wehdesires . ” נַפְשֶׁ֑ךָנַפְשֶׁךָנפשךnap̄·še·ḵāyour heart וַיְּשַׁלַּ֥חוַיְּשַׁלַּחוישלחway·yə·šal·laḥdismissed דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏSo David אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְנֵ֖ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner , וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand he went בְּשָׁלֽוֹם׃בְּשָׁלֽוֹם׃בשלוםbə·šā·lō·wmin peace .
22וְהִנֵּה֩וְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhJust then עַבְדֵ֨יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêsoldiers דָוִ֤דדָוִדדודḏā·wiḏDavid’s וְיוֹאָב֙וְיוֹאָבויואבwə·yō·w·’āḇand Joab בָּ֣אבָּאבאreturned מֵֽהַגְּד֔וּדמֵֽהַגְּדוּדמהגדודmê·hag·gə·ḏūḏfrom a raid , וְשָׁלָ֥לוְשָׁלָלושללwə·šā·lālplunder . רָ֖ברָברבrāḇa great עִמָּ֣םעִמָּםעמם‘im·māmwith them הֵבִ֑יאוּהֵבִיאוּהביאוhê·ḇî·’ūbringing וְאַבְנֵ֗רוְאַבְנֵרואבנרwə·’aḇ·nêrBut Abner [was] אֵינֶ֤נּוּאֵינֶנּוּאיננו’ê·nen·nūnot עִם־עִם־עם‘im-with דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏDavid בְּחֶבְר֔וֹןבְּחֶבְרוֹןבחברוןbə·ḥeḇ·rō·wnin Hebron כִּ֥יכִּיכיbecause שִׁלְּח֖וֹשִׁלְּחוֹשלחוšil·lə·ḥōwDavid had sent him וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵon his way בְּשָׁלֽוֹם׃בְּשָׁלֽוֹם׃בשלוםbə·šā·lō·wmin peace .
23וְיוֹאָ֛בוְיוֹאָבויואבwə·yō·w·’āḇWhen Joab וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הַצָּבָ֥אהַצָּבָאהצבאhaṣ·ṣā·ḇāhis troops אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōw- בָּ֑אוּבָּאוּבאוbā·’ūarrived , וַיַּגִּ֤דוּוַיַּגִּדוּויגדוway·yag·gi·ḏūwas informed , לְיוֹאָב֙לְיוֹאָבליואבlə·yō·w·’āḇ[he] לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . בָּֽא־בָּֽא־באbā-came אַבְנֵ֤ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêr“ Abner בֶּן־בֶּן־בןben-son נֵר֙נֵרנרnêrof Ner אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵsee the king , וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּוַֽיְשַׁלְּחֵהוּוישלחהוway·šal·lə·ḥê·hūwho sent him וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵon his way בְּשָׁלֽוֹם׃בְּשָׁלֽוֹם׃בשלוםbə·šā·lō·wmin peace . ”
24וַיָּבֹ֤אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇSo Joab אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , מֶ֣המֶהמהmeh“ What עָשִׂ֑יתָהעָשִׂיתָהעשיתה‘ā·śî·ṯāhhave you done ? הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-Look , בָ֤אבָאבאḇācame אַבְנֵר֙אַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner אֵלֶ֔יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto you . לָמָּה־לָמָּה־למהlām·māh-Why זֶּ֥הזֶּהזהzeh. . . שִׁלַּחְתּ֖וֹשִׁלַּחְתּוֹשלחתוšil·laḥ·tōwdid you dismiss him ? וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵNow he is getting away הָלֽוֹךְ׃הָלֽוֹךְ׃הלוךhā·lō·wḵ. . . !
25יָדַ֙עְתָּ֙יָדַעְתָּידעתyā·ḏa‘·tāSurely you realize אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְנֵ֣ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner בֶּן־בֶּן־בןben-son נֵ֔רנֵרנרnêrof Ner כִּ֥יכִּיכיthat לְפַתֹּתְךָ֖לְפַתֹּתְךָלפתתךlə·p̄at·tō·ṯə·ḵāto deceive you בָּ֑אבָּאבאcame וְלָדַ֜עַתוְלָדַעַתולדעתwə·lā·ḏa·‘aṯand to track אֶת־אֶת־את’eṯ-- מוֹצָֽאֲךָ֙מוֹצָֽאֲךָמוצאךmō·w·ṣā·’ă·ḵāyour movements וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מְבוֹאֶךָמְבוֹאֶךָמבואךmə·ḇō·ʾɛ·ḵå̄- וְלָדַ֕עַתוְלָדַעַתולדעתwə·lā·ḏa·‘aṯ. . . אֵ֛תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and all אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou are עֹשֶֽׂה׃עֹשֶֽׂה׃עשה‘ō·śehdoing . ”
26וַיֵּצֵ֤אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêhad left יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇAs soon as Joab מֵעִ֣םמֵעִםמעםmê·‘im. . . דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥhe sent מַלְאָכִים֙מַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter אַבְנֵ֔ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner , וַיָּשִׁ֥בוּוַיָּשִׁבוּוישבוway·yā·ši·ḇūwho brought him back אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- מִבּ֣וֹרמִבּוֹרמבורmib·bō·wrfrom the well הַסִּרָ֑ההַסִּרָההסרהhas·si·rāhof Sirah ; וְדָוִ֖דוְדָוִדודודwə·ḏā·wiḏbut David לֹ֥אלֹאלאwas unaware יָדָֽע׃יָדָֽע׃ידעyā·ḏā‘of it .
27וַיָּ֤שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇreturned אַבְנֵר֙אַבְנֵראבנר’aḇ·nêrWhen Abner חֶבְר֔וֹןחֶבְרוֹןחברוןḥeḇ·rō·wnto Hebron , וַיַּטֵּ֤הוּוַיַּטֵּהוּויטהוway·yaṭ·ṭê·hūpulled him aside יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab אֶל־אֶל־אל’el-into תּ֣וֹךְתּוֹךְתוךtō·wḵ- הַשַּׁ֔עַרהַשַּׁעַרהשערhaš·ša·‘arthe gateway , לְדַבֵּ֥רלְדַבֵּרלדברlə·dab·bêras if to speak אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōwto him privately בַּשֶּׁ֑לִיבַּשֶּׁלִיבשליbaš·še·lî. . . , וַיַּכֵּ֤הוּוַיַּכֵּהוּויכהוway·yak·kê·hūJoab stabbed him שָׁם֙שָׁםשםšāmand there הַחֹ֔מֶשׁהַחֹמֶשׁהחמשha·ḥō·mešin the stomach . וַיָּ֕מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯSo Abner died בְּדַ֖םבְּדַםבדםbə·ḏamon account of the blood עֲשָׂה־עֲשָׂה־עשה‘ă·śāh-vvv אֵ֥לאֵלאל’êlAsahel . אָחִֽיו׃אָחִֽיו׃אחיו’ā·ḥîwof Joab’s brother
28וַיִּשְׁמַ֤עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏDavid מֵאַ֣חֲרֵימֵאַחֲרֵימאחריmê·’a·ḥă·rêabout this כֵ֔ןכֵןכןḵênAfterward , וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , נָקִ֨ינָקִינקיnā·qîguiltless אָנֹכִ֧יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ I וּמַמְלַכְתִּ֛יוּמַמְלַכְתִּיוממלכתיū·mam·laḵ·tîand my kingdom מֵעִ֥םמֵעִםמעםmê·‘imbefore יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עַד־עַד־עד‘aḏ-vvv עוֹלָ֑םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmare forever מִדְּמֵ֖ימִדְּמֵימדמיmid·də·mêconcerning the blood אַבְנֵ֥ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrof Abner בֶּן־בֶּן־בןben-son נֵֽר׃נֵֽר׃נרnêrof Ner .
29יָחֻ֙לוּ֙יָחֻלוּיחלוyā·ḥu·lūMay it whirl עַל־עַל־על‘al-over רֹ֣אשׁרֹאשׁראשrōšthe heads יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇof Joab וְאֶ֖לוְאֶלואלwə·’eland כָּל־כָּל־כלkāl-the entire בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhouse אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwof his father , וְֽאַל־וְֽאַל־ואלwə·’al-never יִכָּרֵ֣תיִכָּרֵתיכרתyik·kā·rêṯbe without מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯand may the house יוֹאָ֡ביוֹאָביואבyō·w·’āḇof Joab זָ֠בזָבזבzāḇone having a discharge וּמְצֹרָ֞עוּמְצֹרָעומצרעū·mə·ṣō·rā‘or skin disease , וּמַחֲזִ֥יקוּמַחֲזִיקומחזיקū·ma·ḥă·zîqor one who leans בַּפֶּ֛לֶךְבַּפֶּלֶךְבפלךbap·pe·leḵon a staff וְנֹפֵ֥לוְנֹפֵלונפלwə·nō·p̄êlor falls בַּחֶ֖רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby the sword וַחֲסַר־וַחֲסַר־וחסרwa·ḥă·sar-or lacks לָֽחֶם׃לָֽחֶם׃לחםlā·ḥemfood . ”
30וְיוֹאָב֙וְיוֹאָבויואבwə·yō·w·’āḇ( Joab וַאֲבִישַׁ֣יוַאֲבִישַׁיואבישיwa·’ă·ḇî·šayAbishai אָחִ֔יואָחִיואחיו’ā·ḥîwand his brother הָרְג֖וּהָרְגוּהרגוhā·rə·ḡūmurdered לְאַבְנֵ֑רלְאַבְנֵרלאבנרlə·’aḇ·nêrAbner עַל֩עַלעל‘albecause אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֵמִ֜יתהֵמִיתהמיתhê·mîṯhe had killed אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲשָׂהאֵ֧לעֲשָׂהאֵלעשהאל‘ă·śā·h·’êlAsahel אֲחִיהֶ֛םאֲחִיהֶםאחיהם’ă·ḥî·hemtheir brother בְּגִבְע֖וֹןבְּגִבְעוֹןבגבעוןbə·ḡiḇ·‘ō·wnat Gibeon . ) בַּמִּלְחָמָֽה׃פבַּמִּלְחָמָֽה׃פבמלחמהפbam·mil·ḥā·māhin the battle
31וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merordered דָּוִ֨דדָּוִדדודdā·wiḏThen David אֶל־אֶל־אל’el-. . . יוֹאָ֜ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and all הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אִתּ֗וֹאִתּוֹאתו’it·tōwwith him , קִרְע֤וּקִרְעוּקרעוqir·‘ū“ Tear בִגְדֵיכֶם֙בִגְדֵיכֶםבגדיכםḇiḡ·ḏê·ḵemyour clothes , וְחִגְר֣וּוְחִגְרוּוחגרוwə·ḥiḡ·rūput on שַׂקִּ֔יםשַׂקִּיםשקיםśaq·qîmsackcloth , וְסִפְד֖וּוְסִפְדוּוספדוwə·sip̄·ḏūand mourn לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore אַבְנֵ֑ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner . ” וְהַמֶּ֣לֶךְוְהַמֶּלֶךְוהמלךwə·ham·me·leḵAnd King דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid himself הֹלֵ֖ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵwalked אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêbehind הַמִּטָּֽה׃הַמִּטָּֽה׃המטהham·miṭ·ṭāhthe funeral bier .
32וַיִּקְבְּר֥וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūWhen they buried אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְנֵ֖ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner בְּחֶבְר֑וֹןבְּחֶבְרוֹןבחברוןbə·ḥeḇ·rō·wnin Hebron , וַיִשָּׂ֧אוַיִשָּׂאוישאwa·yiś·śå̄aloud הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king אֶת־אֶת־את’eṯ-- קוֹל֗וֹקוֹלוֹקולוqō·w·lōw. . . וַיֵּבְךְּ֙וַיֵּבְךְּויבךway·yê·ḇəkwept אֶל־אֶל־אל’el-at קֶ֣בֶרקֶבֶרקברqe·ḇertomb , אַבְנֵ֔ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner’s וַיִּבְכּ֖וּוַיִּבְכּוּויבכוway·yiḇ·kūwept . כָּל־כָּל־כלkāl-and all הָעָֽם׃פהָעָֽם׃פהעםפhā·‘āmthe people
33וַיְקֹנֵ֥ןוַיְקֹנֵןויקנןway·qō·nênsang this lament הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵAnd the king אֶל־אֶל־אל’el-for אַבְנֵ֖ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar. . . : הַכְּמ֥וֹתהַכְּמוֹתהכמותhak·kə·mō·wṯthe death נָבָ֖לנָבָלנבלnā·ḇālof a fool ? יָמ֥וּתיָמוּתימותyā·mūṯdie אַבְנֵֽר׃אַבְנֵֽר׃אבנר’aḇ·nêr“ Should Abner
34יָדֶ֣ךָיָדֶךָידךyā·ḏe·ḵāYour hands לֹֽא־לֹֽא־לאlō-were not אֲסֻר֗וֹתאֲסֻרוֹתאסרות’ă·su·rō·wṯbound , וְרַגְלֶ֙יךָ֙וְרַגְלֶיךָורגליךwə·raḡ·le·ḵāyour feet לֹא־לֹא־לאlō-were not לִנְחֻשְׁתַּ֣יִםלִנְחֻשְׁתַּיִםלנחשתיםlin·ḥuš·ta·yimfettered . הֻגָּ֔שׁוּהֻגָּשׁוּהגשוhug·gā·šū. . . כִּנְפ֛וֹלכִּנְפוֹלכנפולkin·p̄ō·wlAs a man falls לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-vvv עַוְלָ֖העַוְלָהעולה‘aw·lāhthe wicked , נָפָ֑לְתָּנָפָלְתָּנפלתnā·p̄ā·lə·tā[so also] you fell . ” וַיֹּסִ֥פוּוַיֹּסִפוּויספוway·yō·si·p̄ūeven more . כָל־כָל־כלḵālAnd all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people לִבְכּ֥וֹתלִבְכּוֹתלבכותliḇ·kō·wṯwept עָלָֽיו׃עָלָֽיו׃עליו‘ā·lāwover him
35וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame כָל־כָל־כלḵālThen all הָעָ֗םהָעָםהעםhā·‘āmthe people לְהַבְר֧וֹתלְהַבְרוֹתלהברותlə·haḇ·rō·wṯto eat אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏand urged David לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemsomething בְּע֣וֹדבְּעוֹדבעודbə·‘ō·wḏwhile it was still הַיּ֑וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday , וַיִּשָּׁבַ֨עוַיִּשָּׁבַעוישבעway·yiš·šā·ḇa‘took an oath , דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏbut David לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , כֹּ֣הכֹּהכהkōhpunish יַעֲשֶׂה־יַעֲשֶׂה־יעשהya·‘ă·śeh-. . . לִּ֤ילִּיליme , אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîm“ May God וְכֹ֣הוְכֹהוכהwə·ḵōhand ever so יֹסִ֔יףיֹסִיףיסיףyō·sîp̄severely , כִּ֣יכִּיכי. . . אִם־אִם־אם’im-if לִפְנֵ֧ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore בֽוֹא־בֽוֹא־בואḇō·w-sets ! ” הַשֶּׁ֛מֶשׁהַשֶּׁמֶשׁהשמשhaš·še·mešthe sun אֶטְעַם־אֶטְעַם־אטעם’eṭ·‘am-I taste לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥembread א֥וֹאוֹאו’ōwor כָל־כָל־כלḵālanything else מְאֽוּמָה׃מְאֽוּמָה׃מאומהmə·’ū·māh. . .
36וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālAll הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmthe people הִכִּ֔ירוּהִכִּירוּהכירוhik·kî·rūtook note וַיִּיטַ֖בוַיִּיטַבוייטבway·yî·ṭaḇand בְּעֵֽינֵיהֶ֑םבְּעֵֽינֵיהֶםבעיניהםbə·‘ê·nê·hemwere pleased . כְּכֹל֙כְּכֹלככלkə·ḵōlIn fact, everything אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂ֣העָשָׂהעשה‘ā·śāhdid הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêpleased כָל־כָל־כלḵālthem הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘ām. . . טֽוֹב׃טֽוֹב׃טובṭō·wḇ. . . .
37וַיֵּדְע֧וּוַיֵּדְעוּוידעוway·yê·ḏə·‘ūwere convinced כָל־כָל־כלḵālall הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmthe troops וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַה֑וּאהַהוּאההואha·hūSo on that כִּ֣יכִּיכיthat לֹ֤אלֹאלאhad no הָיְתָה֙הָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhpart מֵֽהַמֶּ֔לֶךְמֵֽהַמֶּלֶךְמהמלךmê·ham·me·leḵthe king לְהָמִ֖יתלְהָמִיתלהמיתlə·hā·mîṯin the murder אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַבְנֵ֥ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrof Abner בֶּן־בֶּן־בןben-son נֵֽר׃פנֵֽר׃פנרפnêrof Ner .
38וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThen the king אֶל־אֶל־אל’el-to עֲבָדָ֑יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants , הֲל֣וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·w“ Do you not תֵדְע֔וּתֵדְעוּתדעוṯê·ḏə·‘ūrealize כִּי־כִּי־כיkî-that שַׂ֣רשַׂרשרśarprince וְגָד֗וֹלוְגָדוֹלוגדולwə·ḡā·ḏō·wla great נָפַ֛לנָפַלנפלnā·p̄alhas fallen הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בְּיִשְׂרָאֵֽל׃בישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel ?
39וְאָנֹכִ֨יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîAnd I [am] הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthis day , רַךְ֙רַךְרךraḵweak וּמָשׁ֣וּחַוּמָשׁוּחַומשוחū·mā·šū·aḥthough anointed מֶ֔לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵas king , וְהָאֲנָשִׁ֥יםוְהָאֲנָשִׁיםוהאנשיםwə·hā·’ă·nā·šîmmen , הָאֵ֛לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehand these בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe sons צְרוּיָ֖הצְרוּיָהצרויהṣə·rū·yāhof Zeruiah , קָשִׁ֣יםקָשִׁיםקשיםqā·šîmare too fierce מִמֶּ֑נִּימִמֶּנִּיממניmim·men·nîfor me . יְשַׁלֵּ֧םיְשַׁלֵּםישלםyə·šal·lêmrepay יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehMay the LORD לְעֹשֵׂ֥הלְעֹשֵׂהלעשהlə·‘ō·śêhthe evildoer הָרָעָ֖ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āh. . . כְּרָעָתֽוֹ׃פכְּרָעָתֽוֹ׃פכרעתופkə·rā·‘ā·ṯōwaccording to his evil ! ”