1 Kings 11

מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וְהַמֶּ֣לֶךְוְהַמֶּלֶךְוהמלךwə·ham·me·leḵKing שְׁלֹמֹ֗השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon, however , אָהַ֞באָהַבאהב’ā·haḇloved נָשִׁ֧יםנָשִׁיםנשיםnā·šîmwomen נָכְרִיּ֛וֹתנָכְרִיּוֹתנכריותnā·ḵə·rî·yō·wṯforeign רַבּ֖וֹתרַבּוֹתרבותrab·bō·wṯmany וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בַּת־בַּת־בתbaṯ-along with the daughter פַּרְעֹ֑הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhof Pharaoh — מוֹאֲבִיּ֤וֹתמוֹאֲבִיּוֹתמואביותmō·w·’ă·ḇî·yō·wṯwomen of Moab , עַמֳּנִיּוֹת֙עַמֳּנִיּוֹתעמניות‘am·mo·nî·yō·wṯAmmon , אֲדֹ֣מִיֹּ֔תאֲדֹמִיֹּתאדמית’ă·ḏō·mî·yōṯEdom , צֵדְנִיֹּ֖תצֵדְנִיֹּתצדניתṣê·ḏə·nî·yōṯand Sidon , חִתִּיֹּֽת׃חִתִּיֹּֽת׃חתיתḥit·tî·yōṯas well as Hittite women .
2מִן־מִן־מןmin-[These women were] from הַגּוֹיִ֗םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimthe nations אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerabout which אָֽמַר־אָֽמַר־אמר’ā·mar-had told יְהוָה֩יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-. . . בְּנֵ֨יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , לֹֽא־לֹֽא־לאlō-“ You must not תָבֹ֣אוּתָבֹאוּתבאוṯā·ḇō·’ūintermarry בָהֶ֗םבָהֶםבהםḇā·hemwith them וְהֵם֙וְהֵםוהםwə·hêm- לֹא־לֹא־לאlō-- יָבֹ֣אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ū- בָכֶ֔םבָכֶםבכםḇā·ḵem- , אָכֵן֙אָכֵןאכן’ā·ḵênfor surely יַטּ֣וּיַטּוּיטוyaṭ·ṭūthey will turn אֶת־אֶת־את’eṯ-- לְבַבְכֶ֔םלְבַבְכֶםלבבכםlə·ḇaḇ·ḵemyour hearts אַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter אֱלֹהֵיהֶ֑םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir gods . ” בָּהֶ֛םבָּהֶםבהםbā·hemto these [women] דָּבַ֥קדָּבַקדבקdā·ḇaqclung שְׁלֹמֹ֖השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhYet Solomon לְאַהֲבָֽה׃לְאַהֲבָֽה׃לאהבהlə·’a·hă·ḇāhin love .
3וַיְהִי־וַיְהִי־ויהיway·hî-He had ל֣וֹלוֹלוlōw נָשִׁ֗יםנָשִׁיםנשיםnā·šîmwives שָׂרוֹת֙שָׂרוֹתשרותśā·rō·wṯof royal birth שְׁבַ֣עשְׁבַעשבעšə·ḇa‘seven מֵא֔וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred וּפִֽלַגְשִׁ֖יםוּפִֽלַגְשִׁיםופלגשיםū·p̄i·laḡ·šîmconcubines — שְׁלֹ֣שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōšand three מֵא֑וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred וַיַּטּ֥וּוַיַּטּוּויטוway·yaṭ·ṭūaway . נָשָׁ֖יונָשָׁיונשיוnā·šāwand his wives אֶת־אֶת־את’eṯ-- לִבּֽוֹ׃לִבּֽוֹ׃לבוlib·bōwturned his heart
4וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîgrew לְעֵת֙לְעֵתלעתlə·‘êṯFor when זִקְנַ֣תזִקְנַתזקנתziq·naṯold , שְׁלֹמֹ֔השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon נָשָׁיו֙נָשָׁיונשיוnā·šāwhis wives הִטּ֣וּהִטּוּהטוhiṭ·ṭūturned אֶת־אֶת־את’eṯ-- לְבָב֔וֹלְבָבוֹלבבוlə·ḇā·ḇōwhis heart אַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter אֱלֹהִ֣יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmgods , אֲחֵרִ֑יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmother וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-not הָיָ֨ההָיָההיהhā·yāhand he was לְבָב֤וֹלְבָבוֹלבבוlə·ḇā·ḇōwwholeheartedly שָׁלֵם֙שָׁלֵםשלםšā·lêmdevoted עִם־עִם־עם‘im-to יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהָ֔יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwhis God , כִּלְבַ֖בכִּלְבַבכלבבkil·ḇaḇ. . . דָּוִ֥ידדָּוִידדוידdā·wîḏDavid had been . אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwas his father
5וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵfollowed שְׁלֹמֹ֔השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . עַשְׁתֹּ֔רֶתעַשְׁתֹּרֶתעשתרת‘aš·tō·reṯAshtoreth אֱלֹהֵ֖יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe goddess צִדֹנִ֑יםצִדֹנִיםצדניםṣi·ḏō·nîmof the Sidonians וְאַחֲרֵ֣יוְאַחֲרֵיואחריwə·’a·ḥă·rê. . . מִלְכֹּ֔םמִלְכֹּםמלכםmil·kōmand Milcom שִׁקֻּ֖ץשִׁקֻּץשקץšiq·quṣthe abomination עַמֹּנִֽים׃עַמֹּנִֽים׃עמנים‘am·mō·nîmof the Ammonites .
6וַיַּ֧עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid שְׁלֹמֹ֛השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSo Solomon הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD ; וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōhe did not מִלֵּ֛אמִלֵּאמלאmil·lêcompletely . אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêfollow יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD כְּדָוִ֥דכְּדָוִדכדודkə·ḏā·wiḏDavid , אָבִֽיו׃סאָבִֽיו׃סאביוס’ā·ḇîwunlike his father
7אָז֩אָזאז’āzAt that time יִבְנֶ֨היִבְנֶהיבנהyiḇ·nehbuilt שְׁלֹמֹ֜השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon בָּמָ֗הבָּמָהבמהbā·māha high place לִכְמוֹשׁ֙לִכְמוֹשׁלכמושliḵ·mō·wōšfor Chemosh שִׁקֻּ֣ץשִׁקֻּץשקץšiq·quṣthe abomination מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab בָּהָ֕רבָּהָרבהרbā·hāron a hill אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-east פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêof יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem , וּלְמֹ֕לֶךְוּלְמֹלֶךְולמלךū·lə·mō·leḵand for Molech שִׁקֻּ֖ץשִׁקֻּץשקץšiq·quṣthe abomination בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . .
8וְכֵ֣ןוְכֵןוכןwə·ḵênthe same עָשָׂ֔העָשָׂהעשה‘ā·śāhHe did לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālfor all נָשָׁ֖יונָשָׁיונשיוnā·šāwwives , הַנָּכְרִיּ֑וֹתהַנָּכְרִיּוֹתהנכריותhan·nā·ḵə·rî·yō·wṯhis foreign מַקְטִיר֥וֹתמַקְטִירוֹתמקטירותmaq·ṭî·rō·wṯwho burned incense וּֽמְזַבְּח֖וֹתוּֽמְזַבְּחוֹתומזבחותū·mə·zab·bə·ḥō·wṯand sacrificed לֵאלֹהֵיהֶֽן׃לֵאלֹהֵיהֶֽן׃לאלהיהןlê·lō·hê·hento their gods .
9וַיִּתְאַנַּ֥ףוַיִּתְאַנַּףויתאנףway·yiṯ·’an·nap̄grew angry יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehNow the LORD בִּשְׁלֹמֹ֑הבִּשְׁלֹמֹהבשלמהbiš·lō·mōhwith Solomon , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because נָטָ֣הנָטָהנטהnā·ṭāhhad turned away לְבָב֗וֹלְבָבוֹלבבוlə·ḇā·ḇōwhis heart מֵעִ֤םמֵעִםמעםmê·‘imfrom יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הַנִּרְאָ֥ההַנִּרְאָההנראהhan·nir·’āhwho had appeared אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāwto him פַּעֲמָֽיִם׃פַּעֲמָֽיִם׃פעמיםpa·‘ă·mā·yimtwice .
10וְצִוָּ֤הוְצִוָּהוצוהwə·ṣiw·wāhAlthough He had warned [Solomon] אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāw. . . עַל־עַל־על‘al-explicitly הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . לְבִ֨לְתִּי־לְבִלְתִּי־לבלתיlə·ḇil·tî-not לֶ֔כֶתלֶכֶתלכתle·ḵeṯto follow אַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . אֱלֹהִ֣יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmgods , אֲחֵרִ֑יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmother וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōSolomon did not שָׁמַ֔רשָׁמַרשמרšā·markeep אֵ֥תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- צִוָּ֖הצִוָּהצוהṣiw·wāhcommand . יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·wehthe LORD’s
11וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD לִשְׁלֹמֹ֗הלִשְׁלֹמֹהלשלמהliš·lō·mōhto Solomon , יַ֚עַןיַעַןיעןya·‘an“ Because אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הָֽיְתָה־הָֽיְתָה־היתהhā·yə·ṯāh-you have done זֹּ֣אתזֹּאתזאתzōṯthis עִמָּ֔ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵ. . . וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōand have not שָׁמַ֙רְתָּ֙שָׁמַרְתָּשמרתšā·mar·tākept בְּרִיתִ֣יבְּרִיתִיבריתיbə·rî·ṯîMy covenant וְחֻקֹּתַ֔יוְחֻקֹּתַיוחקתיwə·ḥuq·qō·ṯayand My statutes , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich צִוִּ֖יתִיצִוִּיתִיצויתיṣiw·wî·ṯîI have commanded עָלֶ֑יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāyou , קָרֹ֨עַקָרֹעַקרעqā·rō·a‘away אֶקְרַ֤עאֶקְרַעאקרע’eq·ra‘I will tear אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּמְלָכָה֙הַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhthe kingdom מֵֽעָלֶ֔יךָמֵֽעָלֶיךָמעליךmê·‘ā·le·ḵāfrom you וּנְתַתִּ֖יהָוּנְתַתִּיהָונתתיהū·nə·ṯat·tî·hāand give it לְעַבְדֶּֽךָ׃לְעַבְדֶּֽךָ׃לעבדךlə·‘aḇ·de·ḵāto your servant .
12אַךְ־אַךְ־אך’aḵ-Nevertheless , בְּיָמֶ֙יךָ֙בְּיָמֶיךָבימיךbə·yā·me·ḵāit during your lifetime ; לֹ֣אלֹאלאI will not אֶעֱשֶׂ֔נָּהאֶעֱשֶׂנָּהאעשנה’e·‘ĕ·śen·nāhdo לְמַ֖עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anfor the sake דָּוִ֣דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , אָבִ֑יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāof your father מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏout of the hand בִּנְךָ֖בִּנְךָבנךbin·ḵāof your son . אֶקְרָעֶֽנָּה׃אֶקְרָעֶֽנָּה׃אקרענה’eq·rā·‘en·nāhI will tear it
13רַ֤קרַקרקraqYet אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-{tear} the whole הַמַּמְלָכָה֙הַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhkingdom לֹ֣אלֹאלאI will not אֶקְרָ֔עאֶקְרָעאקרע’eq·rā‘away from him . שֵׁ֥בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭtribe אֶחָ֖דאֶחָדאחד’e·ḥāḏone אֶתֵּ֣ןאֶתֵּןאתן’et·tênI will give לִבְנֶ֑ךָלִבְנֶךָלבנךliḇ·ne·ḵāto your son לְמַ֙עַן֙לְמַעַןלמעןlə·ma·‘anfor the sake דָּוִ֣דדָּוִדדודdā·wiḏDavid עַבְדִּ֔יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîof My servant וּלְמַ֥עַןוּלְמַעַןולמעןū·lə·ma·‘anand for the sake יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich בָּחָֽרְתִּי׃בָּחָֽרְתִּי׃בחרתיbā·ḥā·rə·tîI have chosen . ”
14וַיָּ֨קֶםוַיָּקֶםויקםway·yā·qemraised up יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD שָׂטָן֙שָׂטָןשטןśā·ṭānan adversary , לִשְׁלֹמֹ֔הלִשְׁלֹמֹהלשלמהliš·lō·mōhagainst Solomon אֵ֖תאֵתאת’êṯ- הֲדַ֣דהֲדַדהדדhă·ḏaḏHadad הָאֲדֹמִ֑יהָאֲדֹמִיהאדמיhā·’ă·ḏō·mîthe Edomite , מִזֶּ֧רַעמִזֶּרַעמזרעmiz·ze·ra‘line הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵfrom the royal ה֖וּאהוּאהוא- בֶּאֱדֽוֹם׃בֶּאֱדֽוֹם׃באדוםbe·’ĕ·ḏō·wmof Edom .
15וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîEarlier , בִּֽהְי֤וֹתבִּֽהְיוֹתבהיותbih·yō·wṯwas דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏwhen David אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֱד֔וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmin Edom , בַּעֲל֗וֹתבַּעֲלוֹתבעלותba·‘ă·lō·wṯhad gone יוֹאָב֙יוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab שַׂ֣רשַׂרשרśarthe commander הַצָּבָ֔אהַצָּבָאהצבאhaṣ·ṣā·ḇāof the army לְקַבֵּ֖רלְקַבֵּרלקברlə·qab·bêrto bury אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֲלָלִ֑יםהַחֲלָלִיםהחלליםha·ḥă·lā·lîmthe dead וַיַּ֥ךְוַיַּךְויךway·yaḵand had struck down כָּל־כָּל־כלkāl-every זָכָ֖רזָכָרזכרzā·ḵārmale בֶּאֱדֽוֹם׃בֶּאֱדֽוֹם׃באדוםbe·’ĕ·ḏō·wmin Edom .
16כִּ֣יכִּיכי- שֵׁ֧שֶׁתשֵׁשֶׁתששתšê·šeṯsix חֳדָשִׁ֛יםחֳדָשִׁיםחדשיםḥo·ḏā·šîmmonths , יָֽשַׁב־יָֽשַׁב־ישבyā·šaḇ-had stayed שָׁ֥םשָׁםשםšāmthere יוֹאָ֖ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael עַד־עַד־עד‘aḏ-until הִכְרִ֥יתהִכְרִיתהכריתhiḵ·rîṯhe had killed כָּל־כָּל־כלkāl-every זָכָ֖רזָכָרזכרzā·ḵārmale בֶּאֱדֽוֹם׃בֶּאֱדֽוֹם׃באדוםbe·’ĕ·ḏō·wmin Edom .
17וַיִּבְרַ֣חוַיִּבְרַחויברחway·yiḇ·raḥhad fled אֲדַ֡דאֲדַדאדד’ă·ḏaḏBut Hadad , הוּא֩הוּאהוא. . . וַאֲנָשִׁ֨יםוַאֲנָשִׁיםואנשיםwa·’ă·nā·šîmstill just אֲדֹמִיִּ֜יםאֲדֹמִיִּיםאדמיים’ă·ḏō·mî·yîmsome Edomites מֵעַבְדֵ֥ימֵעַבְדֵימעבדיmê·‘aḇ·ḏêwho were servants אָבִ֛יואָבִיואביו’ā·ḇîwof his father . אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōwalong with לָב֣וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·w. . . מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimto Egypt , וַהֲדַ֖דוַהֲדַדוהדדwa·hă·ḏaḏ. . . נַ֥עַרנַעַרנערna·‘arboy , קָטָֽן׃קָטָֽן׃קטןqā·ṭāna young
18וַיָּקֻ֙מוּ֙וַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūHadad and his men set out מִמִּדְיָ֔ןמִמִּדְיָןממדיןmim·miḏ·yānfrom Midian וַיָּבֹ֖אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand went פָּארָ֑ןפָּארָןפארןpā·rānto Paran . וַיִּקְחוּ֩וַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūThey took אֲנָשִׁ֨יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen עִמָּ֜םעִמָּםעמם‘im·māmwith them מִפָּארָ֗ןמִפָּארָןמפארןmip·pā·rānfrom Paran וַיָּבֹ֤אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand went מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimto Egypt , אֶל־אֶל־אל’el-to פַּרְעֹ֣הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , וַיִּתֶּן־וַיִּתֶּן־ויתןway·yit·ten-who gave ל֣וֹלוֹלוlōwHadad בַ֗יִתבַיִתביתḇa·yiṯa house וְלֶ֙חֶם֙וְלֶחֶםולחםwə·le·ḥemwith food . אָ֣מַראָמַראמר’ā·marand provided ל֔וֹלוֹלוlōwhim וְאֶ֖רֶץוְאֶרֶץוארץwə·’e·reṣand land נָ֥תַןנָתַןנתןnā·ṯan- לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōw-
19וַיִּמְצָא֙וַיִּמְצָאוימצאway·yim·ṣāfound הֲדַ֥דהֲדַדהדדhă·ḏaḏThere Hadad חֵ֛ןחֵןחןḥênfavor בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight פַרְעֹ֖הפַרְעֹהפרעהp̄ar·‘ōhof Pharaoh מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏsuch great וַיִּתֶּן־וַיִּתֶּן־ויתןway·yit·ten-that he gave ל֤וֹלוֹלוlōwto him אִשָּׁה֙אִשָּׁהאשה’iš·šāhin marriage אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲח֣וֹתאֲחוֹתאחות’ă·ḥō·wṯthe sister אִשְׁתּ֔וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwhis own wife . אֲח֖וֹתאֲחוֹתאחות’ă·ḥō·wṯ. . . תַּחְפְּנֵ֥יסתַּחְפְּנֵיסתחפניסtaḥ·pə·nêsTahpenes , הַגְּבִירָֽה׃הַגְּבִירָֽה׃הגבירהhag·gə·ḇî·rāhof Queen
20וַתֵּ֨לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏbore ל֜וֹלוֹלוlōw[Hadad] אֲח֣וֹתאֲחוֹתאחות’ă·ḥō·wṯAnd the sister תַּחְפְּנֵ֗יסתַּחְפְּנֵיסתחפניסtaḥ·pə·nêsof Tahpenes אֵ֚תאֵתאת’êṯ גְּנֻבַ֣תגְּנֻבַתגנבתgə·nu·ḇaṯnamed Genubath . בְּנ֔וֹבְּנוֹבנוbə·nōwa son וַתִּגְמְלֵ֣הוּוַתִּגְמְלֵהוּותגמלהוwat·tiḡ·mə·lê·hūweaned him תַחְפְּנֵ֔סתַחְפְּנֵסתחפנסṯaḥ·pə·nêsTahpenes herself בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵin בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯpalace , פַּרְעֹ֑הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh’s וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîlived גְנֻבַת֙גְנֻבַתגנבתḡə·nu·ḇaṯand Genubath בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthere פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōh. . . בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe sons פַרְעֹֽה׃פַרְעֹֽה׃פרעהp̄ar·‘ōhof Pharaoh .
21וַהֲדַ֞דוַהֲדַדוהדדwa·hă·ḏaḏWhen Hadad שָׁמַ֣עשָׁמַעשמעšā·ma‘heard בְּמִצְרַ֗יִםבְּמִצְרַיִםבמצריםbə·miṣ·ra·yimin Egypt כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that שָׁכַ֤בשָׁכַבשכבšā·ḵaḇhad rested דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏDavid עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וְכִי־וְכִי־וכיwə·ḵî-and that מֵ֖תמֵתמתmêṯwas dead , יוֹאָ֣ביוֹאָביואבyō·w·’āḇJoab , שַֽׂר־שַֽׂר־שרśar-the commander הַצָּבָ֑אהַצָּבָאהצבאhaṣ·ṣā·ḇāof the army , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הֲדַד֙הֲדַדהדדhă·ḏaḏhe אֶל־אֶל־אל’el-to פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh , שַׁלְּחֵ֖נִישַׁלְּחֵנִישלחניšal·lə·ḥê·nî“ Let me go , וְאֵלֵ֥ךְוְאֵלֵךְואלךwə·’ê·lêḵthat I may return אֶל־אֶל־אל’el-to אַרְצִֽי׃אַרְצִֽי׃ארצי’ar·ṣîmy own country . ”
22וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked ל֣וֹלוֹלוlōwhim , פַרְעֹ֗הפַרְעֹהפרעהp̄ar·‘ōhBut Pharaoh כִּ֠יכִּיכי“ - מָה־מָה־מהmāh-What אַתָּ֤האַתָּהאתה’at·tāhhave you חָסֵר֙חָסֵרחסרḥā·sêrlacked עִמִּ֔יעִמִּיעמי‘im·mîhere with me וְהִנְּךָ֥וְהִנְּךָוהנךwə·hin·nə·ḵāthat you suddenly מְבַקֵּ֖שׁמְבַקֵּשׁמבקשmə·ḇaq·qêšwant לָלֶ֣כֶתלָלֶכֶתללכתlā·le·ḵeṯto go back אֶל־אֶל־אל’el-to אַרְצֶ֑ךָאַרְצֶךָארצך’ar·ṣe·ḵāyour own country ? ” וַיֹּ֣אמֶר׀וַיֹּאמֶר׀ויאמרway·yō·mer[Hadad] replied , לֹ֔אלֹאלא“ Nothing , ” כִּ֥יכִּיכי“ but שַׁלֵּ֖חַשַׁלֵּחַשלחšal·lê·aḥplease let me go תְּשַׁלְּחֵֽנִי׃תְּשַׁלְּחֵֽנִי׃תשלחניtə·šal·lə·ḥê·nî. . . . ”
23וַיָּ֨קֶםוַיָּקֶםויקםway·yā·qemraised up אֱלֹהִ֥יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmAnd God לוֹ֙לוֹלוlōwagainst [Solomon] שָׂטָ֔ןשָׂטָןשטןśā·ṭān[another] adversary , אֶת־אֶת־את’eṯ-- , רְז֖וֹןרְזוֹןרזוןrə·zō·wnRezon בֶּן־בֶּן־בןben-the son אֶלְיָדָ֑עאֶלְיָדָעאלידע’el·yā·ḏā‘of Eliada אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho בָּרַ֗חבָּרַחברחbā·raḥhad fled מֵאֵ֛תמֵאֵתמאתmê·’êṯfrom הֲדַדְעֶ֥זֶרהֲדַדְעֶזֶרהדדעזרhă·ḏaḏ·‘e·zerHadadezer מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king צוֹבָ֖הצוֹבָהצובהṣō·w·ḇāhof Zobah , אֲדֹנָֽיו׃אֲדֹנָֽיו׃אדניו’ă·ḏō·nāwhis master ,
24וַיִּקְבֹּ֤ץוַיִּקְבֹּץויקבץway·yiq·bōṣand had gathered עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwto himself . אֲנָשִׁ֔יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hî[Rezon] captained שַׂר־שַׂר־שרśar-. . . גְּד֔וּדגְּדוּדגדודgə·ḏūḏa band [of raiders] בַּהֲרֹ֥גבַּהֲרֹגבהרגba·hă·rōḡkilled דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏWhen David אֹתָ֑םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthe Zobaites , וַיֵּלְכ֤וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūand went דַמֶּ֙שֶׂק֙דַמֶּשֶׂקדמשקḏam·me·śeqto Damascus , וַיֵּ֣שְׁבוּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūwhere they settled בָ֔הּבָהּבהḇāh וַֽיִּמְלְכ֖וּוַֽיִּמְלְכוּוימלכוway·yim·lə·ḵūand gained control בְּדַמָּֽשֶׂק׃בְּדַמָּֽשֶׂק׃בדמשקbə·ḏam·mā·śeq.
25וַיְהִ֨יוַיְהִיויהיway·hîRezon was שָׂטָ֤ןשָׂטָןשטןśā·ṭānenemy לְיִשְׂרָאֵל֙לְיִשְׂרָאֵללישראלlə·yiś·rā·’êlIsrael’s כָּל־כָּל־כלkāl-throughout יְמֵ֣ייְמֵיימיyə·mêthe days שְׁלֹמֹ֔השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhof Solomon , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-adding to הָרָעָ֖ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhthe trouble אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer[caused by] הֲדָ֑דהֲדָדהדדhă·ḏāḏHadad . וַיָּ֙קָץ֙וַיָּקָץויקץway·yā·qāṣwith hostility בְּיִשְׂרָאֵ֔לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êltoward Israel . וַיִּמְלֹ֖ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵSo [Rezon] ruled עַל־עַל־על‘al-over אֲרָֽם׃פאֲרָֽם׃פארםפ’ă·rāmAram
26וְיָרָבְעָם֩וְיָרָבְעָםוירבעםwə·yā·rā·ḇə·‘āmNow Jeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֨טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat אֶפְרָתִ֜יאֶפְרָתִיאפרתי’ep̄·rā·ṯî[was] an Ephraimite מִן־מִן־מןmin-from הַצְּרֵדָ֗ההַצְּרֵדָההצרדהhaṣ·ṣə·rê·ḏāhZeredah וְשֵׁ֤םוְשֵׁםושםwə·šêmnamed אִמּוֹ֙אִמּוֹאמו’im·mōwwhose mother צְרוּעָה֙צְרוּעָהצרועהṣə·rū·‘āhZeruah . אִשָּׁ֣האִשָּׁהאשה’iš·šāh. . . אַלְמָנָ֔האַלְמָנָהאלמנה’al·mā·nāh[was] a widow עֶ֖בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏ[Jeroboam was] a servant לִשְׁלֹמֹ֑הלִשְׁלֹמֹהלשלמהliš·lō·mōhof Solomon , וַיָּ֥רֶםוַיָּרֶםוירםway·yā·rembut he rebelled יָ֖דיָדידyāḏ. . . בַּמֶּֽלֶךְ׃בַּמֶּֽלֶךְ׃במלךbam·me·leḵagainst the king ,
27וְזֶ֣הוְזֶהוזהwə·zehand this הַדָּבָ֔רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇāris the account אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הֵרִ֥יםהֵרִיםהריםhê·rîmof his rebellion יָ֖דיָדידyāḏ. . . בַּמֶּ֑לֶךְבַּמֶּלֶךְבמלךbam·me·leḵagainst the king . שְׁלֹמֹה֙שְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon בָּנָ֣הבָּנָהבנהbā·nāhhad built אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּלּ֔וֹאהַמִּלּוֹאהמלואham·mil·lō·wthe supporting terraces סָגַ֕רסָגַרסגרsā·ḡarand repaired אֶת־אֶת־את’eṯ-- פֶּ֕רֶץפֶּרֶץפרץpe·reṣthe gap in the wall עִ֖ירעִירעיר‘îrof the city דָּוִ֥דדָּוִדדודdā·wiḏDavid . אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwof his father
28וְהָאִ֥ישׁוְהָאִישׁוהאישwə·hā·’îšman יָרָבְעָ֖םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmNow Jeroboam [was] גִּבּ֣וֹרגִּבּוֹרגבורgib·bō·wra mighty חָ֑יִלחָיִלחילḥā·yilof valor . וַיַּ֨רְאוַיַּרְאויראway·yarnoticed שְׁלֹמֹ֜השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSo when Solomon אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנַּ֗עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arthe young man כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that עֹשֵׂ֤העֹשֵׂהעשה‘ō·śêh. . . , מְלָאכָה֙מְלָאכָהמלאכהmə·lā·ḵāhindustrious ה֔וּאהוּאהואwas וַיַּפְקֵ֣דוַיַּפְקֵדויפקדway·yap̄·qêḏhe put him in charge אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālof the whole סֵ֖בֶלסֵבֶלסבלsê·ḇellabor force בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯof the house יוֹסֵֽף׃סיוֹסֵֽף׃סיוסףסyō·w·sêp̄of Joseph .
29וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hîDuring בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime , הַהִ֔יאהַהִיאההיאha·hîthat וְיָֽרָבְעָ֖םוְיָֽרָבְעָםוירבעםwə·yā·rā·ḇə·‘āmas [he] יָצָ֣איָצָאיצאyā·ṣāwas going out מִירוּשָׁלִָ֑םמִירוּשָׁלִָםמירושלםmî·rū·šā·limof Jerusalem . וַיִּמְצָ֣אוַיִּמְצָאוימצאway·yim·ṣāmet אֹת֡וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw[Jeroboam] אֲחִיָּה֩אֲחִיָּהאחיה’ă·ḥî·yāhAhijah הַשִּׁילֹנִ֨יהַשִּׁילֹנִיהשילניhaš·šî·lō·nîthe Shilonite הַנָּבִ֜יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet בַּדֶּ֗רֶךְבַּדֶּרֶךְבדרךbad·de·reḵon the road וְה֤וּאוְהוּאוהואwə·hūNow Ahijah מִתְכַּסֶּה֙מִתְכַּסֶּהמתכסהmiṯ·kas·sehhad wrapped himself בְּשַׂלְמָ֣הבְּשַׂלְמָהבשלמהbə·śal·māhcloak , חֲדָשָׁ֔החֲדָשָׁהחדשהḥă·ḏā·šāhin a new וּשְׁנֵיהֶ֥םוּשְׁנֵיהֶםושניהםū·šə·nê·hemand the two לְבַדָּ֖םלְבַדָּםלבדםlə·ḇad·dāmof them were alone בַּשָּׂדֶֽה׃בַּשָּׂדֶֽה׃בשדהbaś·śā·ḏehin the open field .
30וַיִּתְפֹּ֣שׂוַיִּתְפֹּשׂויתפשway·yiṯ·pōśtook hold אֲחִיָּ֔האֲחִיָּהאחיה’ă·ḥî·yāhAnd Ahijah בַּשַּׂלְמָ֥הבַּשַּׂלְמָהבשלמהbaś·śal·māhcloak הַחֲדָשָׁ֖ההַחֲדָשָׁההחדשהha·ḥă·ḏā·šāhof the new אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָלָ֑יועָלָיועליו‘ā·lāwhe was wearing , וַיִּ֨קְרָעֶ֔הָוַיִּקְרָעֶהָויקרעהway·yiq·rā·‘e·hātore it שְׁנֵ֥יםשְׁנֵיםשניםšə·nêminto twelve עָשָׂ֖רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . קְרָעִֽים׃קְרָעִֽים׃קרעיםqə·rā·‘împieces ,
31וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said לְיָֽרָבְעָ֔םלְיָֽרָבְעָםלירבעםlə·yā·rā·ḇə·‘āmto Jeroboam , קַח־קַח־קחqaḥ-“ Take לְךָ֖לְךָלךlə·ḵāfor yourself , עֲשָׂרָ֣העֲשָׂרָהעשרה‘ă·śā·rāhten קְרָעִ֑יםקְרָעִיםקרעיםqə·rā·‘împieces כִּ֣יכִּיכיfor כֹה֩כֹהכהḵōhthis is what אָמַ֨ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nî‘ Behold , קֹרֵ֤עַקֹרֵעַקרעqō·rê·a‘I will tear אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמַּמְלָכָה֙הַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhthe kingdom מִיַּ֣דמִיַּדמידmî·yaḏout of the hand שְׁלֹמֹ֔השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhof Solomon , וְנָתַתִּ֣יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîand I will give לְךָ֔לְךָלךlə·ḵāyou אֵ֖תאֵתאת’êṯ- עֲשָׂרָ֥העֲשָׂרָהעשרה‘ă·śā·rāhten הַשְּׁבָטִֽים׃הַשְּׁבָטִֽים׃השבטיםhaš·šə·ḇā·ṭîmtribes .
32וְהַשֵּׁ֥בֶטוְהַשֵּׁבֶטוהשבטwə·haš·šê·ḇeṭtribe הָאֶחָ֖דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏBut one יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-will remain לּ֑וֹלּוֹלוlōw לְמַ֣עַן׀לְמַעַן׀למעןlə·ma·‘anfor the sake עַבְדִּ֣יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîof My servant דָוִ֗דדָוִדדודḏā·wiḏDavid וּלְמַ֙עַן֙וּלְמַעַןולמעןū·lə·ma·‘anand for the sake יְר֣וּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem , הָעִיר֙הָעִירהעירhā·‘îrthe city אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בָּחַ֣רְתִּיבָּחַרְתִּיבחרתיbā·ḥar·tîI have chosen בָ֔הּבָהּבהḇāh מִכֹּ֖למִכֹּלמכלmik·kōlout of all שִׁבְטֵ֥ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêthe tribes יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
33יַ֣עַן׀יַעַן׀יעןya·‘anFor אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthey have עֲזָב֗וּנִיעֲזָבוּנִיעזבוני‘ă·zā·ḇū·nîforsaken Me וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֮וַיִּֽשְׁתַּחֲווּוישתחווway·yiš·ta·ḥă·wūto worship לְעַשְׁתֹּרֶת֮לְעַשְׁתֹּרֶתלעשתרתlə·‘aš·tō·reṯAshtoreth אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe goddess צִֽדֹנִין֒צִֽדֹנִיןצדניןṣi·ḏō·nînof the Sidonians , לִכְמוֹשׁ֙לִכְמוֹשׁלכמושliḵ·mō·wōšChemosh אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe god מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof the Moabites , וּלְמִלְכֹּ֖םוּלְמִלְכֹּםולמלכםū·lə·mil·kōmand Milcom אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe god בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-of the Ammonites עַמּ֑וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . . וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-They have not הָלְכ֣וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūwalked בִדְרָכַ֗יבִדְרָכַיבדרכיḇiḏ·rā·ḵayin My ways , לַעֲשׂ֨וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯnor done הַיָּשָׁ֧רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šārwhat is right בְּעֵינַ֛יבְּעֵינַיבעיניbə·‘ê·nayin My eyes , וְחֻקֹּתַ֥יוְחֻקֹּתַיוחקתיwə·ḥuq·qō·ṯaynor [kept] My statutes וּמִשְׁפָּטַ֖יוּמִשְׁפָּטַיומשפטיū·miš·pā·ṭayand judgments , כְּדָוִ֥דכְּדָוִדכדודkə·ḏā·wiḏDavid did . אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwas Solomon’s father
34וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-Nevertheless, I will not אֶקַּ֥חאֶקַּחאקח’eq·qaḥtake אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הַמַּמְלָכָ֖ההַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhkingdom מִיָּד֑וֹמִיָּדוֹמידוmî·yā·ḏōwout of [Solomon’s] hand , כִּ֣י׀כִּי׀כיbecause נָשִׂ֣יאנָשִׂיאנשיאnā·śîruler אֲשִׁתֶ֗נּוּאֲשִׁתֶנּוּאשתנו’ă·ši·ṯen·nūI have made him כֹּ֚לכֹּלכלkōlall יְמֵ֣ייְמֵיימיyə·mêthe days חַיָּ֔יוחַיָּיוחייוḥay·yāwof his life לְמַ֨עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anfor the sake דָּוִ֤דדָּוִדדודdā·wiḏof David עַבְדִּי֙עַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom בָּחַ֣רְתִּיבָּחַרְתִּיבחרתיbā·ḥar·tîI chose אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerbecause שָׁמַ֖רשָׁמַרשמרšā·marhe kept מִצְוֺתַ֥ימִצְוֺתַימצותיmiṣ·wō·ṯayMy commandments וְחֻקֹּתָֽי׃וְחֻקֹּתָֽי׃וחקתיwə·ḥuq·qō·ṯāyand statutes .
35וְלָקַחְתִּ֥יוְלָקַחְתִּיולקחתיwə·lā·qaḥ·tîBut I will take הַמְּלוּכָ֖ההַמְּלוּכָההמלוכהham·mə·lū·ḵāhof the kingdom מִיַּ֣דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hand בְּנ֑וֹבְּנוֹבנוbə·nōwof his son וּנְתַתִּ֣יהָוּנְתַתִּיהָונתתיהū·nə·ṯat·tî·hāand give them לְּךָ֔לְּךָלךlə·ḵāto you . אֵ֖תאֵתאת’êṯ- עֲשֶׂ֥רֶתעֲשֶׂרֶתעשרת‘ă·śe·reṯten הַשְּׁבָטִֽים׃הַשְּׁבָטִֽים׃השבטיםhaš·šə·ḇā·ṭîmtribes
36וְלִבְנ֖וֹוְלִבְנוֹולבנוwə·liḇ·nōwto his son , אֶתֵּ֣ןאֶתֵּןאתן’et·tênI will give שֵֽׁבֶט־שֵֽׁבֶט־שבטšê·ḇeṭ-tribe אֶחָ֑דאֶחָדאחד’e·ḥāḏone לְמַ֣עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that הֱיֽוֹת־הֱיֽוֹת־היותhĕ·yō·wṯ-have נִ֣ירנִירנירnîra lamp לְדָֽוִיד־לְדָֽוִיד־לדוידlə·ḏā·wîḏ-David עַ֠בְדִּיעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-will always הַיָּמִ֤ים׀הַיָּמִים׀הימיםhay·yā·mîm. . . לְפָנַי֙לְפָנַילפניlə·p̄ā·naybefore Me בִּיר֣וּשָׁלִַ֔םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem , הָעִיר֙הָעִירהעירhā·‘îrthe city אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere בָּחַ֣רְתִּיבָּחַרְתִּיבחרתיbā·ḥar·tîI chose לִ֔ילִילי לָשׂ֥וּםלָשׂוּםלשוםlā·śūmto put שְׁמִ֖ישְׁמִישמיšə·mîMy Name שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšām- .
37וְאֹתְךָ֣וְאֹתְךָואתךwə·’ō·ṯə·ḵāBut as for you , אֶקַּ֔חאֶקַּחאקח’eq·qaḥI will take you , וּמָ֣לַכְתָּ֔וּמָלַכְתָּומלכתū·mā·laḵ·tāand you shall reign בְּכֹ֥לבְּכֹלבכלbə·ḵōlover all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that תְּאַוֶּ֖התְּאַוֶּהתאוהtə·’aw·wehdesires , נַפְשֶׁ֑ךָנַפְשֶׁךָנפשךnap̄·še·ḵāyour heart וְהָיִ֥יתָוְהָיִיתָוהייתwə·hā·yî·ṯāand you will be מֶּ֖לֶךְמֶּלֶךְמלךme·leḵking עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael .
38וְהָיָ֗הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh אִם־אִם־אם’im-If תִּשְׁמַע֮תִּשְׁמַעתשמעtiš·ma‘you listen to אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat אֲצַוֶּךָ֒אֲצַוֶּךָאצוך’ă·ṣaw·we·ḵāI command you , וְהָלַכְתָּ֣וְהָלַכְתָּוהלכתwə·hā·laḵ·tāwalk בִדְרָכַ֗יבִדְרָכַיבדרכיḇiḏ·rā·ḵayin My ways , וְעָשִׂ֨יתָוְעָשִׂיתָועשיתwə·‘ā·śî·ṯāand do הַיָּשָׁ֤רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šārwhat is right בְּעֵינַי֙בְּעֵינַיבעיניbə·‘ê·nayin My sight לִשְׁמ֤וֹרלִשְׁמוֹרלשמורliš·mō·wrin order to keep חֻקּוֹתַי֙חֻקּוֹתַיחקותיḥuq·qō·w·ṯayMy statutes וּמִצְוֺתַ֔יוּמִצְוֺתַיומצותיū·miṣ·wō·ṯayand commandments כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāhdid , דָּוִ֣דדָּוִדדודdā·wiḏDavid עַבְדִּ֑יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant וְהָיִ֣יתִיוְהָיִיתִיוהייתיwə·hā·yî·ṯîthen I will be עִמָּ֗ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵwith you . וּבָנִ֨יתִיוּבָנִיתִיובניתיū·ḇā·nî·ṯîI will build לְךָ֤לְךָלךlə·ḵāyou בַֽיִת־בַֽיִת־ביתḇa·yiṯ-dynasty נֶאֱמָן֙נֶאֱמָןנאמןne·’ĕ·māna lasting כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerjust as בָּנִ֣יתִיבָּנִיתִיבניתיbā·nî·ṯîI built לְדָוִ֔דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏfor David , וְנָתַתִּ֥יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîand I will give לְךָ֖לְךָלךlə·ḵāto you אֶת־אֶת־את’eṯ-- . יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael
39וַֽאעַנֶּ֛הוַֽאעַנֶּהואענהwa·‘an·nehI will humble אֶת־אֶת־את’eṯ-- זֶ֥רַעזֶרַעזרעze·ra‘descendants — דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid’s לְמַ֣עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anBecause זֹ֑אתזֹאתזאתzōṯof this , אַ֖ךְאַךְאך’aḵbut לֹ֥אלֹאלאnot כָל־כָל־כלḵālforever הַיָּמִֽים׃סהַיָּמִֽים׃סהימיםסhay·yā·mîm. . . . ’”
40וַיְבַקֵּ֥שׁוַיְבַקֵּשׁויבקשway·ḇaq·qêštherefore sought שְׁלֹמֹ֖השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon לְהָמִ֣יתלְהָמִיתלהמיתlə·hā·mîṯto kill אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָרָבְעָ֑םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam . וַיָּ֣קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmarose יָרָבְעָ֗םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmBut Jeroboam וַיִּבְרַ֤חוַיִּבְרַחויברחway·yiḇ·raḥand fled מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimto Egypt , אֶל־אֶל־אל’el-to שִׁישַׁ֣קשִׁישַׁקשישקšî·šaqShishak מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt , וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîhe remained בְמִצְרַ֖יִםבְמִצְרַיִםבמצריםḇə·miṣ·ra·yimwhere עַד־עַד־עד‘aḏ-until מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯthe death שְׁלֹמֹֽה׃שְׁלֹמֹֽה׃שלמהšə·lō·mōhof Solomon .
41וְיֶ֨תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֧ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts שְׁלֹמֹ֛השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhof Solomon — וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāhhe did , וְחָכְמָת֑וֹוְחָכְמָתוֹוחכמתוwə·ḥā·ḵə·mā·ṯōwas well as his wisdom — הֲלֽוֹא־הֲלֽוֹא־הלואhă·lō·w-not הֵ֣םהֵםהםhêm[are] they כְּתֻבִ֔יםכְּתֻבִיםכתביםkə·ṯu·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֖פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Acts שְׁלֹמֹֽה׃שְׁלֹמֹֽה׃שלמהšə·lō·mōhof Solomon ?
42וְהַיָּמִ֗יםוְהַיָּמִיםוהימיםwə·hay·yā·mîmThus the time אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šerthat מָלַ֨ךְמָלַךְמלךmā·laḵreigned שְׁלֹמֹ֤השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon בִירוּשָׁלִַ֙ם֙בִירוּשָׁלִַםבירושלםḇî·rū·šā·limin Jerusalem עַל־עַל־על‘al-over כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael אַרְבָּעִ֖יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm[was] forty שָׁנָֽה׃שָׁנָֽה׃שנהšā·nāhyears .
43וַיִּשְׁכַּ֤בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested שְׁלֹמֹה֙שְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhAnd Solomon עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַיִּ֨קָּבֵ֔רוַיִּקָּבֵרויקברway·yiq·qā·ḇêrand was buried בְּעִ֖ירבְּעִירבעירbə·‘îrin the city דָּוִ֣דדָּוִדדודdā·wiḏDavid . אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwof his father וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned רְחַבְעָ֥םרְחַבְעָםרחבעםrə·ḥaḇ·‘āmRehoboam בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃סתַּחְתָּֽיו׃סתחתיוסtaḥ·tāwin his place .