דָּבָר
John 18
katakataaccording ΙωαννηνioanninJohn κεφάλαιοkefalaiochapter δέκατοdekatotenth όγδοοogdooeighth
1ΤαῦταTautathese [words] , εἰπὼνeipōnhad spoken ἸησοῦςIēsousJesus ἐξῆλθενexēlthen[He] went out σὺνsynwith τοῖςtois- μαθηταῖςmathētaisdisciples αὐτοῦautouHis πέρανperanacross τοῦtouthe χειμάρρουcheimarrouValley , τὸνtonthe ΚέδρωνKedrōnKidron ὅπουhopouwhere ἦνēn- κῆποςkēposa garden . εἰςeis. . . ὃνhon- εἰσῆλθενeisēlthenentered αὐτὸςautosvvv καὶkaivvv οἱhoivvv μαθηταὶmathētai[they] αὐτοῦautouvvv
2ᾔδειēdeiknew δὲdeNow καὶkaialso ἸούδαςIoudasJudas ὁho- παραδιδοὺςparadidousbetrayer αὐτὸνautonHis τὸνtonthe τόπονtoponplace , ὅτιhotibecause πολλάκιςpollakis{had} often συνήχθηsynēchthēmet καὶkaialso ὁho- ἸησοῦςIēsousJesus ἐκεῖekeithere μετὰmetawith τῶνtōn- μαθητῶνmathētōndisciples . αὐτοῦautouHis
3ὁho- οὖνounSo ἸούδαςIoudasJudas λαβὼνlabōnbrought τὴνtēn- σπεῖρανspeirana band of soldiers καὶkaiand ἐκekfrom τῶνtōnthe ἀρχιερέωνarchiereōnchief priests καὶkaiand ΦαρισαίωνPharisaiōnPharisees . ὑπηρέταςhypēretasofficers ἔρχεταιerchetaiThey arrived ἐκεῖekei[at the garden] μετὰmeta[carrying] φανῶνphanōnlanterns , καὶkai- λαμπάδωνlampadōntorches , καὶkaiand ὅπλωνhoplōnweapons .
4ἸησοῦςIēsousJesus , οὖνoun- εἰδὼςeidōsknowing πάνταpantaall τὰtathat ἐρχόμεναerchomenawas coming ἐπ’ep’upon αὐτὸνautonHim , ἐξελθὼνexelthōnhe came out εἶπενeipen[Jesus] said αὐτοῖςautois- , ΤίναTina“ Whom ζητεῖτεzēteiteare you seeking ? ”
5ἈπεκρίθησανApekrithēsanthey answered αὐτῷautō- . ἸησοῦνIēsoun“ Jesus τὸνtonof ΝαζωραῖονNazōraionNazareth , ” ΛέγειLegei[Jesus] said αὐτοῖςautois- , ὁho- ἸησοῦςIēsousJesus , ἘγώEgō“ I εἰμιeimiam [He] . ” ΕἱστήκειHeistēkeiwas standing [there] δὲdeAnd καὶkai- ἸούδαςIoudasJudas ὁho- παραδιδοὺςparadidousbetrayer αὐτὸνautonHis μετ’met’with αὐτῶνautōnthem .
6ὡςhōsWhen οὖνoun- εἶπενeipen[Jesus] said αὐτοῖςautois- , ὅτιhotithat ἐγώegōI εἰμιeimiam [He] , ” ἀπῆλθον*apēlthonthey drew εἰςeis. . . τὰta- ὀπίσωopisōback καὶkaiand ἔπεσονepesonthey fell χαμαίchamaito [the] ground .
7ΠάλινPalinagain , οὖνounSo αὐτούςautousthem ἐπηρώτησε·eperoteseasked ΤίναTina“ Whom ζητεῖτεzēteiteare you seeking ? ” ΟἱHoi- δὲde- ΕἶπονEipon“ I told ἸησοῦνIēsoun“ Jesus τὸνtonof ΝαζωραῖονNazōraionNazareth , ”
8ἈπεκρίθηApekrithēreplied . ἸησοῦςIēsousJesus ΕἶπονEipon“ I told ὑμῖνhyminyou ὅτιhotithat ἐγώegōI εἰμιeimiam [He] , ” εἰeiif οὖνoun“ So ἐμὲemeMe , ζητεῖτεzēteiteyou are looking for ἄφετεaphetelet τούτουςtoutousthese [men] ὑπάγεινhypageingo . ”
9ἵναhinaThis was πληρωθῇplērōthēto fulfill ὁhothe λόγοςlogosword ὃνhon- εἶπενeipenHe had spoken : ὅτιhoti- ΟὓςHousthose δέδωκάςdedōkasYou have given μοιmoiMe .” οὐκoukvvv ἀπώλεσαapōlesa“ I have not lost one ἐξexof αὐτῶνautōn- οὐδέναoudena. . .
10ΣίμωνSimōnSimon οὖνounThen ΠέτροςPetrosPeter ἔχωνechōn[his] μάχαιρανmachairansword εἵλκυσενheilkysendrew αὐτὴνautēn- καὶkaiand ἔπαισεepaise[and] struck τὸνtonthe τοῦtouof the ἀρχιερέωςarchiereōshigh priest , δοῦλονdoulonservant καὶkai- ἀπέκοψενapekopsencutting off αὐτοῦautouhis τὸto- ὠτίονōtionear τὸto- δεξιόνdexionright ἦνēnwas δὲde- ὄνομαonomaname τῷtōThe δούλῳdoulōservant’s ΜάλχοςMalchosMalchus .
11εἶπενeipensaid οὖνoun- ὁho- ἸησοῦςIēsousJesus τῷtōto ΠέτρῳPetrōPeter . ΒάλεBale“ Put τὴνtēn[your] μάχαιρανmachairansword εἰςeisback in τὴνtēn[its] θήκηνthēkēnsheath ! ” τῷtōto ποτήριονpotērioncup ὃho- δέδωκέdedokehas assigned μοιmoiMe ? ” ὁhothe ΠατήρPatērFather οὐouvvv μὴmēvvv πίωpiō“ Shall I not drink αὐτόauto-
12ἩHēthe οὖνounThen σπεῖραspeiraband of soldiers , καὶkai[with] ὁho[its] χιλίαρχοςchiliarchoscommander καὶkaiand οἱhoithe ὑπηρέταιhypēretaiofficers τῶνtōnof the ἸουδαίωνIoudaiōnJews , συνέλαβονsynelabonarrested τὸνton- ἸησοῦνIēsounJesus καὶkaiand ἔδησανedēsanbound αὐτὸνautonHim .
13καὶkai- ἀπήγαγονapēgagon[the soldiers] led Him away πρὸςprosto ἍννανHannanAnnas , πρῶτονprōton. . . ἦνēnwho was γὰρgar- πενθερὸςpentheros[the] father-in-law τοῦtou- ΚαϊάφαKaiaphaof Caiaphas , ὃςhos- ἦνēn- ἀρχιερεὺςarchiereus[the] high priest τοῦtou- ἐνιαυτοῦeniautouyear . ἐκείνουekeinou[that]
14ἦνēn- δὲde- ΚαϊάφαςKaiaphasCaiaphas ὁhothe [one] συμβουλεύσαςsymbouleusaswho had advised τοῖςtoisthe ἸουδαίοιςIoudaioisJews ὅτιhotithat συμφέρειsymphereiit would be better if ἕναhenaone ἄνθρωπονanthrōponman ἀπολέσθαιapolesthaito perish ὑπὲρhyperfor τοῦtouthe λαοῦlaoupeople .
15ἨκολούθειĒkoloutheiwere following δὲde- τῷtō- ἸησοῦIēsouJesus . ΣίμωνSimōnSimon ΠέτροςPetrosPeter καὶkaiand ὁhoSince ἄλλοςallosanother μαθητήςmathētēsdisciple ὁhoSince δὲde- μαθητὴςmathētēsdisciple ἐκεῖνοςekeinosthat ἦνēnwas γνωστὸςgnōstosknown τῷtōto the ἀρχιερεῖarchiereihigh priest , καὶkaivvv συνεισῆλθεsuneiselthehe also went τῷtō- ἸησοῦIēsouwith Jesus εἰςeisinto τὴνtēnthe αὐλὴνaulēncourtyard τοῦtouof the ἀρχιερέωςarchiereōshigh priest .
16ὁho- δὲdeBut ΠέτροςPetrosPeter εἱστήκειheistēkeistood πρὸςprosat τῇtēthe θύρᾳthyradoor . ἔξωexōoutside ἐξῆλθενexēlthenwent out οὖνounAt this , ὁhowho was μαθητὴςmathētēsdisciple ὁhowho was ἄλλοςallos- ὃςhos- ἦνēn- γνωστὸςgnōstosknown τῷtōto the ἀρχιερεῖarchiereihigh priest , καὶkaivvv εἰπὲeipesay τῇtēthe θυρωρῷthyrōrōdoorkeeper , καὶkaiand εἰσήγαγεeisegagebrought τὸνton- ΠέτρονPetronPeter [in] .
17ΛέγειLegeisaid οὖνounAt this , ἡhēthe παιδίσκηpaidiskēservant girl ἡhē- θυρωρόςthyrōroswatching the door τῷtō- ΠέτρῳPetrōto Peter , ΜὴMē. . . καὶkaialso σὺsyyou ἐκek[one] of τῶνtōn- μαθητῶνmathētōndisciples ? ” εἶei“ Aren’t τοῦtou- ἀνθρώπουanthrōpouman’s τούτουtoutouthis ΛέγειLegeianswered . ἐκεῖνοςekeinoshe ΟὐκOuknot , ” εἰμίeimi“ I am
18ΕἱστήκεισανHeistēkeisanwere standing around δὲdeAnd οἱhoi- δοῦλοιdouloiservants καὶkaiand οἱhoi- ὑπηρέταιhypēretaiofficers ἀνθρακιὰνanthrakiana charcoal fire πεποιηκότεςpepoiēkotesthey had made ὅτιhotiBecause ψῦχοςpsychoscold , ἦνēnit was καὶkaiand ἐθερμαίνοντοethermainontoto keep warm . ἦνēnwas δὲdeAnd μετ’met’with αὐτῶνautōnthem , ὉHothe ΠέτροςPetrosPeter ἑστὼςhestōsstanding καὶkaialso θερμαινόμενοςthermainomenoswarming himself .
19ὉHothe οὖνounMeanwhile , ἀρχιερεὺςarchiereushigh priest ἠρώτησεeroteseasked τὸνton- ἸησοῦνIēsounJesus περὶperiabout τῶνtōn- μαθητῶνmathētōndisciples αὐτοῦautouHis καὶkaiand περὶperi- τῆςtēs- διδαχῆςdidachēsteaching . αὐτοῦautouHis
20ἈπεκρίθηApekrithēanswered αὐτῷautō- . ὉHothe ἸησοῦςIēsousJesus ἐγὼegō“ I παρρησίᾳparrēsiaopenly ἐλάλησαelalēsaI said τῷtōthe κόσμῳkosmōworld , ” ἐγὼegō“ I πάντοτεpantotealways ἐδίδαξαedidaxataught ἐνenin συναγωγῇsynagōgē[the] synagogues καὶkaiand ἐνenat τῷtōthe ἱερῷhierōtemple , ὅπουhopouwhere πάντοτεpantotealways οἱhoithe ἸουδαῖοιIoudaioiJews συνέρχονταιsynerchontaicome together . καὶkai- ἐνenin κρυπτῷkryptōsecret . ἐλάλησαelalēsaI said οὐδένoudennothing
21τίtiWhy μεmeMe ? ἐπερωτᾷς;eperotasdo you ask ἐρώτησονerōtēsonAsk τοὺςtousthose who ἀκηκοόταςakēkootasheard τίtivvv ἐλάλησαelalēsaMy message αὐτοῖςautois. . . . ἴδεideSurely οὗτοιhoutoithey οἴδασινoidasinknow ἃhawhat εἶπονeiponsaid . ” ἐγώegōI
22ΤαῦταTauta[this] , δὲde[When] αὐτοῦautou[Jesus] εἰπόντοςeipontoshad said εἷςheisone τῶνtōnof the ὑπηρετῶνhypēretōnofficers παρεστηκὼςparestēkōsstanding nearby ἔδωκεedokegave [it] ῥάπισμαrhapismaslapped [Him] in the face τῷtō. . . ἸησοῦIēsou. . . εἰπώνeipōn[and] said , ΟὕτωςHoutōs“ {Is} this how ἀποκρίνῃapokrinēYou answer τῷtōthe ἀρχιερεῖarchiereihigh priest ? ”
23ἈπεκρίθηApekrithēreplied αὐτῷautō- , ὁho- ἸησοῦςIēsousJesus ΕἰEi“ If κακῶςkakōs[something] wrong , ἐλάλησαelalēsaI said μαρτύρησονmartyrēsontestify περὶperias to τοῦtouwhat κακοῦkakouwas wrong . εἰeiif δὲdeBut καλῶςkalōs[I spoke] correctly , τίtiwhy μεmeMe ? ” δέρειςdereisdid you strike
24ἈπέστειλενApesteilensent αὐτὸνautonHim , ὁho- ἍνναςHannasAnnas δεδεμένονdedemenon[ still ] bound , πρὸςprosto ΚαϊάφανKaiaphanCaiaphas τὸνtonthe ἀρχιερέαarchiereahigh priest .
25ἮνĒnwas δὲdestill ΣίμωνSimōnSimon ΠέτροςPetrosPeter ἑστὼςhestōsstanding καὶkaiand θερμαινόμενοςthermainomenoswarming himself . εἶπονeiponthey asked οὖνounSo αὐτῷautōhim , ΜὴMē. . . καὶkaialso σὺsyyou ἐκek[one] of τῶνtōn- μαθητῶνmathētōndisciples ? ” αὐτοῦautouHis εἶei“ Aren’t
26ἨρνήσατοĒrnēsatodenied [it] οὖνounSo ἐκεῖνοςekeinosHe καὶkaiand εἶπενeipensaid , ΟὐκOuknot . ” εἰμίeimi“ I am ΛέγειLegeiasked , εἷςheisOne ἐκekof τῶνtōnthe δούλωνdoulōnservants , τοῦtouvvv ἀρχιερέωςarchiereōshigh priest’s συγγενὴςsyngenēsa relative ὢνōn- οὗhouof [the man] whose ἀπέκοψεapekopsecutting off ΠέτροςPetrosPeter τὸto- ὠτίονōtionear ΟὐκOuk“ Didn’t ἐγώegōI σεseyou εἶδονeidonsee ἐνenin τῷtōthe κήπῳkēpōgarden ? ” μετ’met’with αὐτοῦautouHim
27ΠάλινPalinonce more , οὖνounvvv ἠρνήσατοērnēsatodenied [it] ΠέτροςPetrosPeter καὶkaiand εὐθέωςeutheōsimmediately ἀλέκτωρalektōra rooster ἐφώνησενephōnēsencrowed .
28ἌγουσινAgousinthey led οὖνounThen τὸνton- ἸησοῦνIēsounJesus ἀπὸapoaway from τοῦtou- ΚαϊάφαKaiaphaCaiaphas εἰςeisinto τὸtothe πραιτώριονpraitōrionPraetorium . ἦνēnit was δὲdeBy now πρωΐprōiearly morning , καὶkaiand αὐτοὶautoi[the Jews] οὐκouk{did} not εἰσῆλθονeisēlthonenter εἰςeis. . . τὸtothe πραιτώριονpraitōrionPraetorium , ἵναhinato μὴmēavoid μιανθῶσινmianthōsinbeing defiled ἀλλ’all’Instead , ἵναhinato φάγωσιphagosito eat . ” τὸtothe πάσχαpaschaPassover .
29ἘξῆλθενExēlthenwent οὖνounSo ὁho- ΠιλᾶτοςPilatosPilate ἔξωexōout πρὸςprosto αὐτοὺςautousthem καὶkaiand εἰπὲeipesay ΤίναTina“ What κατηγορίανkatēgorianaccusation φέρετεphereteare you bringing ‹κατὰ›kataagainst τοῦtou- ἀνθρώπουanthrōpouman ? ” τούτουtoutouthis
30ἈπεκρίθησανApekrithēsanthey replied καὶkai. . . ΕἶπονEiponreplied αὐτῷautō- . εἶei“ Are μὴmēnot ἦνēnwere οὗτοςhoutosHe κακοποιός,kakopoiosevil οὐκoukvvv ἄνan“ vvv σοιsoito you . ” παρεδώκαμενparedōkamenwe would not have handed Him over αὐτόνauton. . .
31ΕἶπενEipentold οὖνoun- αὐτοῖςautoisthem . ὁho- ΠιλᾶτοςPilatosPilate ΛάβετεLabete“ You take αὐτὸνautonHim ὑμεῖςhymeis- καὶkaiand κατὰkataby τὸνton[own] νόμονnomonlaw , ” ὑμῶνhymōnyour κρίνατεkrinatejudge αὐτόνautonHim ΕἶπονEiponreplied οὖνoun- αὐτῷautō- . οἱhoithe ἸουδαῖοιIoudaioiJews ἩμῖνHēmin. . . οὐκouk“ vvv ἔξεστινexestinWe are not permitted ἀποκτεῖναιapokteinaito execute anyone οὐδέναoudena. . . , ”
32ἵναhinaThis ὁhothe λόγοςlogosword τοῦtouthat ἸησοῦIēsouJesus πληρωθῇplērōthēwas to fulfill ὃνhon- εἰπὲeipesay σημαίνωνsēmainōnto indicate ποίῳpoiōthe kind of θανάτῳthanatōdeath ἤμελλενēmellenHe was going ἀποθνήσκεινapothnēskeinto die .
33ΕἰσῆλθενEisēlthenwent οὖνoun- εἰςeisinto τὸtothe πραιτώριονpraitōrionPraetorium , πάλινpalinback ὁho- ΠιλᾶτοςPilatosPilate καὶkai- ἐφώνησεephonese[and] called out τὸνton- ἸησοῦνIēsounJesus , καὶkaiand εἶπενeipenasked αὐτῷautōHim , ΣὺSyYou εἶei“ Are ὁhothe ΒασιλεὺςBasileusKing τῶνtōnof the ἸουδαίωνIoudaiōnJews ? ”
34ἈπεκρίθηApekrithēasked , αὐτῷautōHim , ὁhothe ἸησοῦςIēsousJesus ἀφ’aph’from ἑαυτοῦheautouhis σὺsy“ {Are} you τοῦτοtoutothis λέγειςlegeissaying ἢē“ or ἄλλοιalloi{did} others σοιsoiyou εἶπόνeipontell περὶperiabout ἐμοῦemouMe ? ”
35ἈπεκρίθηApekrithēasked , ὁhothe ΠιλᾶτοςPilatosPilate ΜήτιMēti. . . ἐγὼegōI ἸουδαῖόςIoudaiosa Jew ? ” εἰμιeimi“ Am τὸto“ - ἔθνοςethnospeople τὸto[own] σὸνsonYour καὶkaiand οἱhoi- ἀρχιερεῖςarchiereischief priests παρέδωκάνparedōkanhanded σεseYou ἐμοίemoi{over} to me . τίtiWhat ἐποίησαςepoiēsashave You done ? ”
36ἈπεκρίθηApekrithēanswered , ἸησοῦςIēsousJesus ἡhē- βασιλείαbasileiakingdom ἩHē- ἐμὴemē“ My οὐκouknot ἔστινestinis ἐκekof τοῦtou- κόσμουkosmouworld ; τούτουtoutouthis εἰeiif ἐκekof τοῦtou- κόσμουkosmouworld ; τούτουtoutouthis ἦνēnwere ἡhēvvv βασιλείαbasileia[it] ἡhēvvv ἐμήemēvvv οἱhoi- ὑπηρέταιhypēretaiservants ἄνan- οἱhoi- ἐμοὶemoiMy ἠγωνίζοντο»ēgōnizontowould fight ἵναhinato μὴmēvvv παραδοθῶparadothōprevent My arrest τοῖςtoisby the ἸουδαίοιςIoudaioisJews . νῦνnynnow δὲdeBut ἡhē- βασιλείαbasileiakingdom ἡhē- ἐμὴemēMy οὐκouknot ἔστινestinis ἐντεῦθενenteuthenof this realm . ”
37ΕἶπενEipensaid οὖνoun- αὐτῷautō- . ὁho- ΠιλᾶτοςPilatosPilate ΟὐκοῦνOukoun“ Then βασιλεὺςbasileusa king ! ” εἶeiare σύsyYou ἈπεκρίθηApekrithēanswered . ἸησοῦςIēsousJesus ΣὺSy“ You λέγειςlegeissay ὅτιhotithat βασιλεύςbasileusa king , ” εἰμιeimiam ἐγὼegōI ἐγὼegōI εἰςeis“ For τοῦτοtoutothis reason γεγέννημαιgegennēmaiI was born καὶkaiand εἰςeis- τοῦτοtouto- ἐλήλυθαelēlythahave come εἰςeisinto τὸνtonthe κόσμονkosmonworld , ἵναhinato μαρτυρήσωmartyrēsōtestify τῇtēto the ἀληθείᾳalētheiatruth . πᾶςpasEveryone ὁhowho ὢνōnbelongs to ἐκek. . . τῆςtēsthe ἀληθείαςalētheiastruth ἀκούειakoueilistens to μουmouMy τῆςtēs- φωνῆςphōnēsvoice . ”
38ΛέγειLegeiasked αὐτῷautō- . ὁho- ΠιλᾶτοςPilatosPilate ΤίTi“ What ἐστινestinis ἀλήθειαalētheiatruth ? ” ΚαὶKaiAnd τοῦτοtoutothis , εἰπὼνeipōnhaving said πάλινpalinagain ἜξελθεExelthe‘ Go out πρὸςprosto τοὺςtousthe ἸουδαίουςIoudaiousJews καὶkaiand λέγειlegeitold αὐτοῖςautoisthem , ἘγὼEgō“ I οὐδεμίανoudemianno αἰτίανaitianbasis for a charge εὑρίσκωheuriskōfind ἐνenagainst αὐτῷautōHim .
39ἔστιestiis δὲdeBut συνήθειαsynētheiacustom ὑμῖνhyminyour ἵναhinathat ἕναhenaone [prisoner] ὑμῖνhyminto you ἀπολύσωapolysōI release ἐνenat τῷtōthe πάσχαpaschaPassover . βούλεσθεboulesthedo you want οὖνounSo then , ὑμῖνhyminto you ἀπολύσωapolysōme to release τὸνtonthe ΒασιλέαBasileaKing τῶνtōnof the ἸουδαίωνIoudaiōnJews ? ”
40ἘκραύγασανEkraugasanthey shouted οὖνoun- πάλινpalin- πάντεςpantesall λέγοντεςlegontes- , ΜὴMē“ Not τοῦτονtoutonthis [man] , ” ἀλλὰalla“ but τὸνton- ΒαραββᾶνBarabbanBarabbas ! ” ἦνēnwas δὲde( Now ὁho- ΒαραββᾶςBarabbasBarabbas λῃστήςlēstēsan insurrectionist . )