דָּבָר
Numbers 27
בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1וַתִּקְרַ֜בְנָהוַתִּקְרַבְנָהותקרבנהwat·tiq·raḇ·nāhThey approached בְּנ֣וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯNow the daughters צְלָפְחָ֗דצְלָפְחָדצלפחדṣə·lā·p̄ə·ḥāḏof Zelophehad בֶּן־בֶּן־בןben-son חֵ֤פֶרחֵפֶרחפרḥê·p̄erof Hepher , בֶּן־בֶּן־בןben-the son גִּלְעָד֙גִּלְעָדגלעדgil·‘āḏof Gilead , בֶּן־בֶּן־בןben-the son מָכִ֣ירמָכִירמכירmā·ḵîrof Machir , בֶּן־בֶּן־בןben-the son מְנַשֶּׁ֔המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh , לְמִשְׁפְּחֹ֖תלְמִשְׁפְּחֹתלמשפחתlə·miš·pə·ḥōṯbelonged to the clans מְנַשֶּׁ֣המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh בֶן־בֶן־בןḇen-son יוֹסֵ֑ףיוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄of Joseph . וְאֵ֙לֶּה֙וְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThese שְׁמ֣וֹתשְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯwere the names בְּנֹתָ֔יובְּנֹתָיובנתיוbə·nō·ṯāwof his daughters : מַחְלָ֣המַחְלָהמחלהmaḥ·lāhMahlah , נֹעָ֔הנֹעָהנעהnō·‘āhNoah , וְחָגְלָ֥הוְחָגְלָהוחגלהwə·ḥā·ḡə·lāhHoglah , וּמִלְכָּ֖הוּמִלְכָּהומלכהū·mil·kāhMilcah , וְתִרְצָֽה׃וְתִרְצָֽה׃ותרצהwə·ṯir·ṣāhand Tirzah .
2וַֽתַּעֲמֹ֜דְנָהוַֽתַּעֲמֹדְנָהותעמדנהwat·ta·‘ă·mō·ḏə·nāhstood לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , וְלִפְנֵי֙וְלִפְנֵיולפניwə·lip̄·nê. . . אֶלְעָזָ֣ראֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zārEleazar הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , וְלִפְנֵ֥יוְלִפְנֵיולפניwə·lip̄·nê. . . הַנְּשִׂיאִ֖םהַנְּשִׂיאִםהנשיאםhan·nə·śî·’imthe leaders , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland the whole הָעֵדָ֑ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation , פֶּ֥תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥthe entrance אֹֽהֶל־אֹֽהֶל־אהל’ō·hel-to the Tent מוֹעֵ֖דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrand said ,
3אָבִינוּ֮אָבִינוּאבינו’ā·ḇî·nū“ Our father מֵ֣תמֵתמתmêṯdied בַּמִּדְבָּר֒בַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness , וְה֨וּאוְהוּאוהואwə·hūbut he לֹא־לֹא־לאlō-not הָיָ֜ההָיָההיהhā·yāhwas בְּת֣וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong הָעֵדָ֗ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhthe followers הַנּוֹעָדִ֛יםהַנּוֹעָדִיםהנועדיםhan·nō·w·‘ā·ḏîmwho gathered together עַל־עַל־על‘al-against יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . בַּעֲדַת־בַּעֲדַת־בעדתba·‘ă·ḏaṯ-. . . קֹ֑רַחקֹרַחקרחqō·raḥof Korah כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Instead , בְחֶטְא֣וֹבְחֶטְאוֹבחטאוḇə·ḥeṭ·’ōwbecause of his own sin , מֵ֔תמֵתמתmêṯhe died וּבָנִ֖יםוּבָנִיםובניםū·ḇā·nîmsons . לֹא־לֹא־לאlō-no הָ֥יוּהָיוּהיוhā·yūand he had לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōw
4לָ֣מָּהלָמָּהלמהlām·māhWhy יִגָּרַ֤עיִגָּרַעיגרעyig·gā·ra‘disappear שֵׁם־שֵׁם־שםšêm-should the name אָבִ֙ינוּ֙אָבִינוּאבינו’ā·ḇî·nūof our father מִתּ֣וֹךְמִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom מִשְׁפַּחְתּ֔וֹמִשְׁפַּחְתּוֹמשפחתוmiš·paḥ·tōwhis clan כִּ֛יכִּיכיkîbecause אֵ֥יןאֵיןאין’ênhe had no ל֖וֹלוֹלוlōw בֵּ֑ןבֵּןבןbênsons ? תְּנָה־תְּנָה־תנהtə·nāh-Give לָּ֣נוּלָּנוּלנוlā·nūus אֲחֻזָּ֔האֲחֻזָּהאחזה’ă·ḥuz·zāhproperty בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong אֲחֵ֥יאֲחֵיאחי’ă·ḥêbrothers . ” אָבִֽינוּ׃אָבִֽינוּ׃אבינו’ā·ḇî·nūour father’s
5וַיַּקְרֵ֥בוַיַּקְרֵבויקרבway·yaq·rêḇbrought מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִשְׁפָּטָ֖ןמִשְׁפָּטָןמשפטןmiš·på̄·ṭå̄ntheir case לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD ,
6וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehand the LORD אֶל־אֶל־אל’el-. . . מֹשֶׁ֥המֹשֶׁהמשהmō·šehhim , לֵּאמֹֽר׃לֵּאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
7כֵּ֗ןכֵּןכןkêncorrectly . בְּנ֣וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯ“ The daughters צְלָפְחָד֮צְלָפְחָדצלפחדṣə·lā·p̄ə·ḥāḏof Zelophehad דֹּבְרֹת֒דֹּבְרֹתדברתdō·ḇə·rōṯspeak נָתֹ֨ןנָתֹןנתןnā·ṯōnYou certainly must give תִּתֵּ֤ןתִּתֵּןתתןtit·tên. . . לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hemthem אֲחֻזַּ֣תאֲחֻזַּתאחזת’ă·ḥuz·zaṯproperty נַחֲלָ֔הנַחֲלָהנחלהna·ḥă·lāhas an inheritance בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong אֲחֵ֣יאֲחֵיאחי’ă·ḥêbrothers , אֲבִיהֶ֑םאֲבִיהֶםאביהם’ă·ḇî·hemtheir father’s וְהַֽעֲבַרְתָּ֛וְהַֽעֲבַרְתָּוהעברתwə·ha·‘ă·ḇar·tāand transfer אֶת־אֶת־את’eṯ-their נַחֲלַ֥תנַחֲלַתנחלתna·ḥă·laṯinheritance אֲבִיהֶ֖ןאֲבִיהֶןאביהן’ă·ḇî·henfather’s לָהֶֽן׃לָהֶֽן׃להןlā·hento them .
8וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-Furthermore , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêto the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , תְּדַבֵּ֣רתְּדַבֵּרתדברtə·ḏab·bêryou shall say לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . אִ֣ישׁאִישׁאיש’îša man כִּֽי־כִּֽי־כיkî-‘ If יָמ֗וּתיָמוּתימותyā·mūṯdies וּבֵן֙וּבֵןובןū·ḇênson , אֵ֣יןאֵיןאין’ênand leaves no ל֔וֹלוֹלוlōw וְהַֽעֲבַרְתֶּ֥םוְהַֽעֲבַרְתֶּםוהעברתםwə·ha·‘ă·ḇar·temyou are to transfer אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַחֲלָת֖וֹנַחֲלָתוֹנחלתוna·ḥă·lā·ṯōwhis inheritance לְבִתּֽוֹ׃לְבִתּֽוֹ׃לבתוlə·ḇit·tōwto his daughter .
9וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-If אֵ֥יןאֵיןאין’ênhe has no ל֖וֹלוֹלוlōw בַּ֑תבַּתבתbaṯdaughter , וּנְתַתֶּ֥םוּנְתַתֶּםונתתםū·nə·ṯat·temgive אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַחֲלָת֖וֹנַחֲלָתוֹנחלתוna·ḥă·lā·ṯōwhis inheritance לְאֶחָיו׃לְאֶחָיו׃לאחיוlə·ʾɛ·ḥå̄wto his brothers .
10וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-If אֵ֥יןאֵיןאין’ênhe has no ל֖וֹלוֹלוlōw אַחִ֑יםאַחִיםאחים’a·ḥîmbrothers , וּנְתַתֶּ֥םוּנְתַתֶּםונתתםū·nə·ṯat·temgive אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַחֲלָת֖וֹנַחֲלָתוֹנחלתוna·ḥă·lā·ṯōwhis inheritance לַאֲחֵ֥ילַאֲחֵילאחיla·’ă·ḥêbrothers . אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwto his father’s
11וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-And if אֵ֣יןאֵיןאין’ênhas no אַחִים֮אַחִיםאחים’a·ḥîmbrothers , לְאָבִיו֒לְאָבִיולאביוlə·’ā·ḇîwhis father וּנְתַתֶּ֣םוּנְתַתֶּםונתתםū·nə·ṯat·temgive אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַחֲלָת֗וֹנַחֲלָתוֹנחלתוna·ḥă·lā·ṯōwhis inheritance לִשְׁאֵר֞וֹלִשְׁאֵרוֹלשארוliš·’ê·rōwof kin הַקָּרֹ֥בהַקָּרֹבהקרבhaq·qā·rōḇto the next אֵלָ֛יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . מִמִּשְׁפַּחְתּ֖וֹמִמִּשְׁפַּחְתּוֹממשפחתוmim·miš·paḥ·tōwfrom his clan , וְיָרַ֣שׁוְיָרַשׁוירשwə·yā·rašthat he may take possession of it . אֹתָ֑הּאֹתָהּאתה’ō·ṯāh- וְֽהָ֨יְתָ֜הוְֽהָיְתָהוהיתהwə·hā·yə·ṯāhThis is to be לִבְנֵ֤ילִבְנֵילבניliḇ·nêfor the Israelites יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , לְחֻקַּ֣תלְחֻקַּתלחקתlə·ḥuq·qaṯa statutory מִשְׁפָּ֔טמִשְׁפָּטמשפטmiš·pāṭordinance כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhas commanded יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶֽׁה׃סמֹשֶֽׁה׃סמשהסmō·šehMoses . ’”
12וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , עֲלֵ֛העֲלֵהעלה‘ă·lêh“ Go up אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַ֥רהַרהרharmountain הָעֲבָרִ֖יםהָעֲבָרִיםהעבריםhā·‘ă·ḇā·rîmof the Abarim range הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis וּרְאֵה֙וּרְאֵהוראהū·rə·’êhand see אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat נָתַ֖תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI have given לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl. . . .
13וְרָאִ֣יתָהוְרָאִיתָהוראיתהwə·rā·’î·ṯāhAfter you have seen it , אֹתָ֔הּאֹתָהּאתה’ō·ṯāh- וְנֶאֱסַפְתָּ֥וְנֶאֱסַפְתָּונאספתwə·ne·’ĕ·sap̄·tābe gathered אֶל־אֶל־אל’el-to עַמֶּ֖יךָעַמֶּיךָעמיך‘am·me·ḵāyour people , גַּם־גַּם־גםgam-too will אָ֑תָּהאָתָּהאתה’āt·tāhyou כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras נֶאֱסַ֖ףנֶאֱסַףנאסףne·’ĕ·sap̄was ; אַהֲרֹ֥ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron אָחִֽיךָ׃אָחִֽיךָ׃אחיך’ā·ḥî·ḵāyour brother
14כַּאֲשֶׁר֩כַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerfor מְרִיתֶ֨םמְרִיתֶםמריתםmə·rî·ṯemboth of you rebelled פִּ֜יפִּיפיpîagainst My command בְּמִדְבַּר־בְּמִדְבַּר־במדברbə·miḏ·bar-in the Wilderness צִ֗ןצִןצןṣinof Zin , בִּמְרִיבַת֙בִּמְרִיבַתבמריבתbim·rî·ḇaṯcontended הָֽעֵדָ֔ההָֽעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhwhen the congregation לְהַקְדִּישֵׁ֥נִילְהַקְדִּישֵׁנִילהקדישניlə·haq·dî·šê·nîto show My holiness בַמַּ֖יִםבַמַּיִםבמיםḇam·ma·yimregarding the waters . ” לְעֵינֵיהֶ֑םלְעֵינֵיהֶםלעיניהםlə·‘ê·nê·hemin their sight הֵ֛םהֵםהםhêmThose מֵֽי־מֵֽי־מיmê-were the waters מְרִיבַ֥תמְרִיבַתמריבתmə·rî·ḇaṯof Meribah קָדֵ֖שׁקָדֵשׁקדשqā·ḏêšin Kadesh , מִדְבַּר־מִדְבַּר־מדברmiḏ·bar-in the Wilderness צִֽן׃פצִֽן׃פצןפṣinof Zin .
15וַיְדַבֵּ֣רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrappealed מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . ,
16יִפְקֹ֣דיִפְקֹדיפקדyip̄·qōḏappoint יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·weh“ May the LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God הָרוּחֹ֖תהָרוּחֹתהרוחתhā·rū·ḥōṯof the spirits לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālof all בָּשָׂ֑רבָּשָׂרבשרbā·śārflesh , אִ֖ישׁאִישׁאיש’îša man עַל־עַל־על‘al-over הָעֵדָֽה׃הָעֵדָֽה׃העדהhā·‘ê·ḏāhthe congregation
17אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who יֵצֵ֣איֵצֵאיצאyê·ṣêwill go out לִפְנֵיהֶ֗םלִפְנֵיהֶםלפניהםlip̄·nê·hem- וַאֲשֶׁ֤רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerand who יָבֹא֙יָבֹאיבאyā·ḇōand come in לִפְנֵיהֶ֔םלִפְנֵיהֶםלפניהםlip̄·nê·hembefore them , וַאֲשֶׁ֥רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- יוֹצִיאֵ֖םיוֹצִיאֵםיוציאםyō·w·ṣî·’êmwill lead them out וַאֲשֶׁ֣רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- יְבִיאֵ֑םיְבִיאֵםיביאםyə·ḇî·’êmand bring them in , וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōwill not תִהְיֶה֙תִהְיֶהתהיהṯih·yehbe עֲדַ֣תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯso that the congregation יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD כַּצֹּ֕אןכַּצֹּאןכצאןkaṣ·ṣōnlike sheep אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֵין־אֵין־אין’ên-without לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem רֹעֶֽה׃רֹעֶֽה׃רעהrō·‘eha shepherd . ”
18וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , קַח־קַח־קחqaḥ-“ Take לְךָ֙לְךָלךlə·ḵā אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוֹשֻׁ֣עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua בִּן־בִּן־בןbin-son נ֔וּןנוּןנוןnūnof Nun , אִ֖ישׁאִישׁאיש’îša man with אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-vvv ר֣וּחַרוּחַרוחrū·aḥthe Spirit בּ֑וֹבּוֹבוbōwin him , וְסָמַכְתָּ֥וְסָמַכְתָּוסמכתwə·sā·maḵ·tāand lay אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדְךָ֖יָדְךָידךyā·ḏə·ḵāyour hands עָלָֽיו׃עָלָֽיו׃עליו‘ā·lāwon him .
19וְהַֽעֲמַדְתָּ֣וְהַֽעֲמַדְתָּוהעמדתwə·ha·‘ă·maḏ·tāHave him stand אֹת֗וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- לִפְנֵי֙לִפְנֵילפניlip̄·nêbefore אֶלְעָזָ֣ראֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zārEleazar הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest וְלִפְנֵ֖יוְלִפְנֵיולפניwə·lip̄·nê. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and the whole הָעֵדָ֑ההָעֵדָההעדהhā·‘ê·ḏāhcongregation , וְצִוִּיתָ֥הוְצִוִּיתָהוצויתהwə·ṣiw·wî·ṯāhand commission אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim לְעֵינֵיהֶֽם׃לְעֵינֵיהֶֽם׃לעיניהםlə·‘ê·nê·hemin their sight .
20וְנָתַתָּ֥הוְנָתַתָּהונתתהwə·nā·ṯat·tāhConfer מֵהֽוֹדְךָ֖מֵהֽוֹדְךָמהודךmê·hō·wḏ·ḵā[some of] your authority , עָלָ֑יועָלָיועליו‘ā·lāwon him לְמַ֣עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that יִשְׁמְע֔וּיִשְׁמְעוּישמעוyiš·mə·‘ūwill obey him . כָּל־כָּל־כלkāl-the whole עֲדַ֖תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯcongregation בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê. . . יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel
21וְלִפְנֵ֨יוְלִפְנֵיולפניwə·lip̄·nêbefore אֶלְעָזָ֤ראֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zārEleazar הַכֹּהֵן֙הַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , יַעֲמֹ֔דיַעֲמֹדיעמדya·‘ă·mōḏHe shall stand וְשָׁ֥אַלוְשָׁאַלושאלwə·šā·’alwho will seek counsel ל֛וֹלוֹלוlōwfor him בְּמִשְׁפַּ֥טבְּמִשְׁפַּטבמשפטbə·miš·paṭby the judgment הָאוּרִ֖יםהָאוּרִיםהאוריםhā·’ū·rîmof the Urim . לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nê. . . , יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehbefore the LORD עַל־עַל־על‘al-At פִּ֨יופִּיופיוpîwhis command יֵצְא֜וּיֵצְאוּיצאוyê·ṣə·’ūwill go out וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . פִּ֣יופִּיופיוpîw. . . יָבֹ֗אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ūand come in . ” ה֛וּאהוּאהואhūhe וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵ֥ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אִתּ֖וֹאִתּוֹאתו’it·tōwwith him — וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālthe entire הָעֵדָֽה׃הָעֵדָֽה׃העדהhā·‘ê·ḏāhcongregation —
22וַיַּ֣עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded him . יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֹת֑וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥHe took אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוֹשֻׁ֗עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua , וַיַּֽעֲמִדֵ֙הוּ֙וַיַּֽעֲמִדֵהוּויעמדהוway·ya·‘ă·mi·ḏê·hūhad him stand לִפְנֵי֙לִפְנֵילפניlip̄·nêbefore אֶלְעָזָ֣ראֶלְעָזָראלעזר’el·‘ā·zārEleazar הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest וְלִפְנֵ֖יוְלִפְנֵיולפניwə·lip̄·nê. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and the whole הָעֵדָֽה׃הָעֵדָֽה׃העדהhā·‘ê·ḏāhcongregation ,
23וַיִּסְמֹ֧ךְוַיִּסְמֹךְויסמךway·yis·mōḵand laid אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדָ֛יויָדָיוידיוyā·ḏāwhis hands עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāwon him וַיְצַוֵּ֑הוּוַיְצַוֵּהוּויצוהוway·ṣaw·wê·hūand commissioned him , כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berhad instructed יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-through מֹשֶֽׁה׃פמֹשֶֽׁה׃פמשהפmō·šehMoses .