Ezekiel 7

יְחֶזְקֵאליְחֶזְקֵאליחזקאלyə·ḥez·qêlEzekiel פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-And the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלַ֥יאֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
2וְאַתָּ֣הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāh“ O בֶן־בֶן־בןḇen-son אָדָ֗םאָדָםאדם’ā·ḏāmof man , כֹּה־כֹּה־כהkōh-this is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays אֲדֹנָ֧יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֛היְהוִהיהוהYah·wehGOD לְאַדְמַ֥תלְאַדְמַתלאדמתlə·’aḏ·maṯto the land יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel : קֵ֑ץקֵץקץqêṣ‘ The end ! בָּ֣אבָּאבאhas come הַקֵּ֔ץהַקֵּץהקץhaq·qêṣThe end עַל־עַל־על‘al-upon אַרְבַּעַתאַרְבַּעַתארבעתʾar·ba·ʿaṯthe four כַּנְפ֥וֹתכַּנְפוֹתכנפותkan·p̄ō·wṯcorners הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the land .
3עַתָּה֙עַתָּהעתה‘at·tāhis now הַקֵּ֣ץהַקֵּץהקץhaq·qêṣThe end עָלַ֔יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵupon you , וְשִׁלַּחְתִּ֤יוְשִׁלַּחְתִּיושלחתיwə·šil·laḥ·tîand I will unleash אַפִּי֙אַפִּיאפי’ap·pîMy anger בָּ֔ךְבָּךְבךbāḵagainst you . וּשְׁפַטְתִּ֖יךְוּשְׁפַטְתִּיךְושפטתיךū·šə·p̄aṭ·tîḵI will judge you כִּדְרָכָ֑יִךְכִּדְרָכָיִךְכדרכיךkiḏ·rā·ḵā·yiḵaccording to your ways וְנָתַתִּ֣יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîand repay עָלַ֔יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵyou אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-for all תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃תועבתיךtō·w·‘ă·ḇō·ṯā·yiḵyour abominations .
4וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-I will not תָח֥וֹסתָחוֹסתחוסṯā·ḥō·wswith pity , עֵינִ֛יעֵינִיעיני‘ê·nî. . . עָלַ֖יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵlook on you וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōnor אֶחְמ֑וֹלאֶחְמוֹלאחמול’eḥ·mō·wlwill I spare you , כִּ֣יכִּיכיbut I will punish you for דְרָכַ֜יִךְדְרָכַיִךְדרכיךḏə·rā·ḵa·yiḵyour ways עָלַ֣יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵ. . . אֶתֵּ֗ןאֶתֵּןאתן’et·tên. . . וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙וְתוֹעֲבוֹתַיִךְותועבותיךwə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵand for the abominations בְּתוֹכֵ֣ךְבְּתוֹכֵךְבתוכךbə·ṯō·w·ḵêḵamong you . תִּֽהְיֶ֔יןָתִּֽהְיֶיןָתהייןtih·ye·nā- וִידַעְתֶּ֖םוִידַעְתֶּםוידעתםwî·ḏa‘·temThen you will know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·weham the LORD . ’
5כֹּ֥הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֖ראָמַראמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֑היְהוִהיהוהYah·wehGOD רָעָ֛הרָעָהרעהrā·‘āh‘ Disaster ! אַחַ֥תאַחַתאחת’a·ḥaṯAn unprecedented רָעָ֖הרָעָהרעהrā·‘āhdisaster — הִנֵּ֥ההִנֵּההנהhin·nêhbehold , בָאָֽה׃בָאָֽה׃באהḇā·’āhit is coming !
6קֵ֣ץקֵץקץqêṣThe end בָּ֔אבָּאבאhas come ! בָּ֔אבָּאבאhas come ! הַקֵּ֖ץהַקֵּץהקץhaq·qêṣThe end הַקֵּ֖ץהַקֵּץהקץhaq·qêṣThe end אֵלָ֑יִךְאֵלָיִךְאליך’ê·lā·yiḵagainst you . הִנֵּ֖ההִנֵּההנהhin·nêhBehold , בָּאָֽה׃בָּאָֽה׃באהbā·’āhit has come !
7בָּאָֽה׃בָּאָֽה׃באהbā·’āhit has come ! הַצְּפִירָ֛ההַצְּפִירָההצפירהhaṣ·ṣə·p̄î·rāhDoom אֵלֶ֖יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto you , יוֹשֵׁ֣ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇO inhabitants הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land . בָּ֣אבָּאבאhas come ; הָעֵ֗תהָעֵתהעתhā·‘êṯThe time קָר֛וֹבקָרוֹבקרובqā·rō·wḇis near ; הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthe day מְהוּמָ֖המְהוּמָהמהומהmə·hū·māhthere is panic וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-instead of shouts of joy הֵ֥דהֵדהדhêḏ. . . . הָרִֽים׃הָרִֽים׃הריםhā·rîmon the mountains
8עַתָּ֣העַתָּהעתה‘at·tāh- מִקָּר֗וֹבמִקָּרוֹבמקרובmiq·qā·rō·wḇVery soon אֶשְׁפּ֤וֹךְאֶשְׁפּוֹךְאשפוך’eš·pō·wḵI will pour out חֲמָתִי֙חֲמָתִיחמתיḥă·mā·ṯîMy wrath עָלַ֔יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵupon you וְכִלֵּיתִ֤יוְכִלֵּיתִיוכליתיwə·ḵil·lê·ṯîand vent אַפִּי֙אַפִּיאפי’ap·pîMy anger בָּ֔ךְבָּךְבךbāḵagainst you ; וּשְׁפַטְתִּ֖יךְוּשְׁפַטְתִּיךְושפטתיךū·šə·p̄aṭ·tîḵI will judge you כִּדְרָכָ֑יִךְכִּדְרָכָיִךְכדרכיךkiḏ·rā·ḵā·yiḵaccording to your ways וְנָתַתִּ֣יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîand repay you עָלַ֔יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵ. . . אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-for all תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְ׃תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְ׃תועבותיךtō·w·‘ă·ḇō·w·ṯā·yiḵyour abominations .
9וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-I will not תָח֥וֹסתָחוֹסתחוסṯā·ḥō·wslook on you with pity עֵינִ֖יעֵינִיעיני‘ê·nî. . . , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōnor אֶחְמ֑וֹלאֶחְמוֹלאחמול’eḥ·mō·wlwill I spare you , כִּדְרָכַ֜יִךְכִּדְרָכַיִךְכדרכיךkiḏ·rā·ḵa·yiḵfor your ways עָלַ֣יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵ. . . אֶתֵּ֗ןאֶתֵּןאתן’et·tênbut I will punish you וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙וְתוֹעֲבוֹתַיִךְותועבותיךwə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵand for the abominations בְּתוֹכֵ֣ךְבְּתוֹכֵךְבתוכךbə·ṯō·w·ḵêḵamong you תִּֽהְיֶ֔יןָתִּֽהְיֶיןָתהייןtih·ye·nā. . . . וִֽידַעְתֶּ֕םוִֽידַעְתֶּםוידעתםwî·ḏa‘·temThen you will know כִּ֛יכִּיכיthat אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîit is I , יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , מַכֶּֽה׃מַכֶּֽה׃מכהmak·kehwho strikes the blow .
10הִנֵּ֥ההִנֵּההנהhin·nêhBehold , הַיּ֖וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthe day הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêhis here ! בָאָ֑הבָאָהבאהḇā·’āhIt has come ! יָֽצְאָה֙יָֽצְאָהיצאהyā·ṣə·’āhhas gone out , הַצְּפִרָ֔ההַצְּפִרָההצפרהhaṣ·ṣə·p̄i·rāhDoom צָ֚ץצָץצץṣāṣhas bloomed . הַמַּטֶּ֔ההַמַּטֶּההמטהham·maṭ·ṭehthe rod פָּרַ֖חפָּרַחפרחpā·raḥhas budded , הַזָּדֽוֹן׃הַזָּדֽוֹן׃הזדוןhaz·zā·ḏō·wnarrogance
11הֶחָמָ֥ס׀הֶחָמָס׀החמסhe·ḥā·māsTheir violence קָ֖םקָםקםqāmhas grown לְמַטֵּה־לְמַטֵּה־למטהlə·maṭ·ṭêh-into a rod רֶ֑שַׁערֶשַׁערשעre·ša‘[to punish their] wickedness . לֹא־לֹא־לאlō-None מֵהֶ֞םמֵהֶםמהםmê·hemof them [will remain] : וְלֹ֧אוְלֹאולאwə·lōnone מֵהֲמוֹנָ֛םמֵהֲמוֹנָםמהמונםmê·hă·mō·w·nāmof their multitude , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōnone מֶהֱמֵהֶ֖םמֶהֱמֵהֶםמהמהםme·hĕ·mê·hemof their wealth , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and nothing נֹ֥הַּנֹהַּנהnō·ahof value . בָּהֶֽם׃בָּהֶֽם׃בהםbā·hem
12בָּ֤אבָּאבאhas come ; הָעֵת֙הָעֵתהעתhā·‘êṯThe time הִגִּ֣יעַהִגִּיעַהגיעhig·gî·a‘has arrived . הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthe day הַקּוֹנֶה֙הַקּוֹנֶההקונהhaq·qō·w·nehLet the buyer אַל־אַל־אל’al-not יִשְׂמָ֔חיִשְׂמָחישמחyiś·māḥrejoice וְהַמּוֹכֵ֖רוְהַמּוֹכֵרוהמוכרwə·ham·mō·w·ḵêrand the seller אַל־אַל־אל’al-not יִתְאַבָּ֑ליִתְאַבָּליתאבלyiṯ·’ab·bālmourn , כִּ֥יכִּיכיfor חָר֖וֹןחָרוֹןחרוןḥā·rō·wnwrath אֶל־אֶל־אל’el-is upon כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הֲמוֹנָֽהּ׃הֲמוֹנָֽהּ׃המונהhă·mō·w·nāhmultitude .
13כִּ֣יכִּיכיwill surely הַמּוֹכֵ֗רהַמּוֹכֵרהמוכרham·mō·w·ḵêrThe seller אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַמִּמְכָּר֙הַמִּמְכָּרהממכרham·mim·kārwhat he sold לֹ֣אלֹאלאnot יָשׁ֔וּביָשׁוּבישובyā·šūḇrecover וְע֥וֹדוְעוֹדועודwə·‘ō·wḏwhile בַּחַיִּ֖יםבַּחַיִּיםבחייםba·ḥay·yîmboth remain alive חַיָּתָ֑םחַיָּתָםחיתםḥay·yā·ṯām. . . . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For חָז֤וֹןחָזוֹןחזוןḥā·zō·wnthe vision אֶל־אֶל־אל’el-concerning כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הֲמוֹנָהּ֙הֲמוֹנָהּהמונהhă·mō·w·nāhmultitude לֹ֣אלֹאלאwill not יָשׁ֔וּביָשׁוּבישובyā·šūḇbe revoked , וְאִ֧ישׁוְאִישׁואישwə·’îšnot one of them בַּעֲוֺנ֛וֹבַּעֲוֺנוֹבעונוba·‘ă·wō·nōwand because of their iniquity , חַיָּת֖וֹחַיָּתוֹחיתוḥay·yā·ṯōwhis life . לֹ֥אלֹאלא. . . יִתְחַזָּֽקוּ׃יִתְחַזָּֽקוּ׃יתחזקוyiṯ·ḥaz·zā·qūwill preserve
14תָּקְע֤וּתָּקְעוּתקעוtā·qə·‘ūThey have blown בַתָּק֙וֹעַ֙בַתָּקוֹעַבתקועḇat·tā·qō·w·a‘the trumpet וְהָכִ֣יןוְהָכִיןוהכיןwə·hā·ḵînand made הַכֹּ֔להַכֹּלהכלhak·kōleverything ready , וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênbut no הֹלֵ֖ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵone goes לַמִּלְחָמָ֑הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhto war , כִּ֥יכִּיכיfor חֲרוֹנִ֖יחֲרוֹנִיחרוניḥă·rō·w·nîMy wrath אֶל־אֶל־אל’el-is upon כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הֲמוֹנָֽהּ׃הֲמוֹנָֽהּ׃המונהhă·mō·w·nāhmultitude .
15הַחֶ֣רֶבהַחֶרֶבהחרבha·ḥe·reḇThe sword בַּח֔וּץבַּחוּץבחוץba·ḥūṣis outside ; וְהַדֶּ֥בֶרוְהַדֶּבֶרוהדברwə·had·de·ḇerplague וְהָרָעָ֖בוְהָרָעָבוהרעבwə·hā·rā·‘āḇand famine מִבָּ֑יִתמִבָּיִתמביתmib·bā·yiṯare within . אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerThose בַּשָּׂדֶה֙בַּשָּׂדֶהבשדהbaś·śā·ḏehin the country בַּחֶ֣רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇby the sword , יָמ֔וּתיָמוּתימותyā·mūṯwill die וַאֲשֶׁ֣רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerand those בָּעִ֔ירבָּעִירבעירbā·‘îrin the city רָעָ֥ברָעָברעבrā·‘āḇby famine וָדֶ֖בֶרוָדֶבֶרודברwā·ḏe·ḇerand plague . יֹאכֲלֶֽנּוּ׃יֹאכֲלֶֽנּוּ׃יאכלנוyō·ḵă·len·nūwill be devoured
16וּפָֽלְטוּ֙וּפָֽלְטוּופלטוū·p̄ā·lə·ṭūwill escape פְּלִ֣יטֵיהֶ֔םפְּלִיטֵיהֶםפליטיהםpə·lî·ṭê·hemThe survivors וְהָי֣וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yū. . . אֶל־אֶל־אל’el-and live in הֶהָרִ֗יםהֶהָרִיםההריםhe·hā·rîmthe mountains , כְּיוֹנֵ֧יכְּיוֹנֵיכיוניkə·yō·w·nêlike doves הַגֵּאָי֛וֹתהַגֵּאָיוֹתהגאיותhag·gê·’ā·yō·wṯof the valley , כֻּלָּ֖םכֻּלָּםכלםkul·lām- הֹמ֑וֹתהֹמוֹתהמותhō·mō·wṯmoaning אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšeach בַּעֲוֺנֽוֹ׃בַּעֲוֺנֽוֹ׃בעונוba·‘ă·wō·nōwfor his own iniquity .
17כָּל־כָּל־כלkāl-Every הַיָּדַ֖יִםהַיָּדַיִםהידיםhay·yā·ḏa·yimhand תִּרְפֶּ֑ינָהתִּרְפֶּינָהתרפינהtir·pe·nāhwill go limp , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland every בִּרְכַּ֖יִםבִּרְכַּיִםברכיםbir·ka·yimknee תֵּלַ֥כְנָהתֵּלַכְנָהתלכנהtê·laḵ·nāhwill turn to מָּֽיִם׃מָּֽיִם׃מיםmā·yimwater .
18וְחָגְר֣וּוְחָגְרוּוחגרוwə·ḥā·ḡə·rūThey will put on שַׂקִּ֔יםשַׂקִּיםשקיםśaq·qîmsackcloth , וְכִסְּתָ֥הוְכִסְּתָהוכסתהwə·ḵis·sə·ṯāhwill overwhelm them . אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- פַּלָּצ֑וּתפַּלָּצוּתפלצותpal·lā·ṣūṯand terror וְאֶ֤לוְאֶלואלwə·’el. . . כָּל־כָּל־כלkāl-will cover all פָּנִים֙פָּנִיםפניםpā·nîmtheir faces , בּוּשָׁ֔הבּוּשָׁהבושהbū·šāhShame וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵāland all רָאשֵׁיהֶ֖םרָאשֵׁיהֶםראשיהםrā·šê·hemtheir heads קָרְחָֽה׃קָרְחָֽה׃קרחהqā·rə·ḥāhwill be shaved .
19כַּסְפָּ֞םכַּסְפָּםכספםkas·pāmtheir silver בַּחוּצ֣וֹתבַּחוּצוֹתבחוצותba·ḥū·ṣō·wṯinto the streets , יַשְׁלִ֗יכוּיַשְׁלִיכוּישליכוyaš·lî·ḵūThey will throw וּזְהָבָם֮וּזְהָבָםוזהבםū·zə·hā·ḇāmand their gold לְנִדָּ֣הלְנִדָּהלנדהlə·nid·dāhunclean . יִֽהְיֶה֒יִֽהְיֶהיהיהyih·yehwill seem כַּסְפָּ֨םכַּסְפָּםכספםkas·pāmTheir silver וּזְהָבָ֜םוּזְהָבָםוזהבםū·zə·hā·ḇāmand gold לֹֽא־לֹֽא־לאlō-cannot יוּכַ֣ליוּכַליוכלyū·ḵal. . . לְהַצִּילָ֗םלְהַצִּילָםלהצילםlə·haṣ·ṣî·lāmsave them בְּיוֹם֙בְּיוֹםביוםbə·yō·wmin the day עֶבְרַ֣תעֶבְרַתעברת‘eḇ·raṯof the wrath יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . נַפְשָׁם֙נַפְשָׁםנפשםnap̄·šāmtheir appetites לֹ֣אלֹאלאThey cannot יְשַׂבֵּ֔עוּיְשַׂבֵּעוּישבעוyə·śab·bê·‘ūsatisfy וּמֵעֵיהֶ֖םוּמֵעֵיהֶםומעיהםū·mê·‘ê·hemtheir stomachs with [wealth] , לֹ֣אלֹאלא. . . יְמַלֵּ֑אוּיְמַלֵּאוּימלאוyə·mal·lê·’ūor fill כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for מִכְשׁ֥וֹלמִכְשׁוֹלמכשולmiḵ·šō·wlthe stumbling block עֲוֺנָ֖םעֲוֺנָםעונם‘ă·wō·nāmthat brought their iniquity . הָיָֽה׃הָיָֽה׃היהhā·yāhit became
20וּצְבִ֤יוּצְבִיוצביū·ṣə·ḇîHis beautiful עֶדְיוֹ֙עֶדְיוֹעדיו‘eḏ·yōwornaments לְגָא֣וֹןלְגָאוֹןלגאוןlə·ḡā·’ō·wninto pride שָׂמָ֔הוּשָׂמָהוּשמהוśā·mā·hūthey transformed וְצַלְמֵ֧יוְצַלְמֵיוצלמיwə·ṣal·mêimages תוֹעֲבֹתָ֛םתוֹעֲבֹתָםתועבתםṯō·w·‘ă·ḇō·ṯāmtheir vile שִׁקּוּצֵיהֶ֖םשִׁקּוּצֵיהֶםשקוציהםšiq·qū·ṣê·hemand detestable idols . עָ֣שׂוּעָשׂוּעשו‘ā·śūto fashion ב֑וֹבוֹבוḇōwand used them עַל־עַל־על‘al-Therefore כֵּ֛ןכֵּןכןkên. . . נְתַתִּ֥יונְתַתִּיונתתיוnə·ṯat·tîwI will make these לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemfor them . לְנִדָּֽה׃לְנִדָּֽה׃לנדהlə·nid·dāhinto something unclean
21וּנְתַתִּ֤יווּנְתַתִּיוונתתיוū·nə·ṯat·tîwAnd I will hand these things over בְּיַֽד־בְּיַֽד־בידbə·yaḏ-. . . הַזָּרִים֙הַזָּרִיםהזריםhaz·zā·rîmto foreigners לָבַ֔זלָבַזלבזlā·ḇazas plunder וּלְרִשְׁעֵ֥יוּלְרִשְׁעֵיולרשעיū·lə·riš·‘êto the wicked הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the earth , לְשָׁלָ֑ללְשָׁלָללשללlə·šā·lāland loot וְחִלְּלֻהָ׃וְחִלְּלֻהָ׃וחללהwə·ḥil·lə·lu·hå̄who will defile them .
22וַהֲסִבּוֹתִ֤יוַהֲסִבּוֹתִיוהסבותיwa·hă·sib·bō·w·ṯîI will turn פָנַי֙פָנַיפניp̄ā·nayMy face מֵהֶ֔םמֵהֶםמהםmê·hemaway from them , וְחִלְּל֖וּוְחִלְּלוּוחללוwə·ḥil·lə·lūand they will defile אֶת־אֶת־את’eṯ-- צְפוּנִ֑יצְפוּנִיצפוניṣə·p̄ū·nîMy treasured place . וּבָאוּ־וּבָאוּ־ובאוū·ḇā·’ū-will enter בָ֥הּבָהּבהḇāhit , פָּרִיצִ֖יםפָּרִיצִיםפריציםpā·rî·ṣîmViolent men וְחִלְּלֽוּהָ׃פוְחִלְּלֽוּהָ׃פוחללוהפwə·ḥil·lə·lū·hāand they will defile it .
23עֲשֵׂ֖העֲשֵׂהעשה‘ă·śêhForge הָֽרַתּ֑וֹקהָֽרַתּוֹקהרתוקhā·rat·tō·wqthe chain , כִּ֣יכִּיכיfor הָאָ֗רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land מָֽלְאָה֙מָֽלְאָהמלאהmā·lə·’āhis full מִשְׁפַּ֣טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭof crimes דָּמִ֔יםדָּמִיםדמיםdā·mîmof bloodshed , וְהָעִ֖ירוְהָעִירוהעירwə·hā·‘îrand the city מָלְאָ֥המָלְאָהמלאהmā·lə·’āhis full חָמָֽס׃חָמָֽס׃חמסḥā·māsof violence .
24וְהֵֽבֵאתִי֙וְהֵֽבֵאתִיוהבאתיwə·hê·ḇê·ṯîSo I will bring רָעֵ֣ירָעֵירעיrā·‘êthe most wicked גוֹיִ֔םגוֹיִםגויםḡō·w·yimof nations וְיָרְשׁ֖וּוְיָרְשׁוּוירשוwə·yā·rə·šūto take possession of אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּֽתֵּיהֶ֑םבָּֽתֵּיהֶםבתיהםbāt·tê·hemtheir houses . וְהִשְׁבַּתִּי֙וְהִשְׁבַּתִּיוהשבתיwə·hiš·bat·tîI will end גְּא֣וֹןגְּאוֹןגאוןgə·’ō·wnthe pride עַזִּ֔יםעַזִּיםעזים‘az·zîmof the mighty , וְנִחֲל֖וּוְנִחֲלוּונחלוwə·ni·ḥă·lūwill be profaned . מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃מקדשיהםmə·qaḏ·šê·hemand their holy places
25קְפָ֖דָה־קְפָדָה־קפדהqə·p̄ā·ḏāh-Anguish בָ֑אבָאבאḇāis coming ! וּבִקְשׁ֥וּוּבִקְשׁוּובקשוū·ḇiq·šūThey will seek שָׁל֖וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wmpeace , וָאָֽיִן׃וָאָֽיִן׃ואיןwā·’ā·yinbut find none .
26הֹוָ֤ההֹוָההוהhō·wāhDisaster עַל־עַל־על‘al-upon הֹוָה֙הֹוָההוהhō·wāhdisaster תָּב֔וֹאתָּבוֹאתבואtā·ḇō·wwill come , וּשְׁמֻעָ֥הוּשְׁמֻעָהושמעהū·šə·mu·‘āhrumor אֶל־אֶל־אל’el-after שְׁמוּעָ֖השְׁמוּעָהשמועהšə·mū·‘āhrumor . תִּֽהְיֶ֑התִּֽהְיֶהתהיהtih·yehand וּבִקְשׁ֤וּוּבִקְשׁוּובקשוū·ḇiq·šūThen they will seek חָזוֹן֙חָזוֹןחזוןḥā·zō·wna vision מִנָּבִ֔יאמִנָּבִיאמנביאmin·nā·ḇîfrom a prophet , וְתוֹרָה֙וְתוֹרָהותורהwə·ṯō·w·rāhbut instruction תֹּאבַ֣דתֹּאבַדתאבדtō·ḇaḏwill perish , מִכֹּהֵ֔ןמִכֹּהֵןמכהןmik·kō·hênfrom the priests וְעֵצָ֖הוְעֵצָהועצהwə·‘ê·ṣāhas will counsel מִזְּקֵנִֽים׃מִזְּקֵנִֽים׃מזקניםmiz·zə·qê·nîmfrom the elders .
27הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThe king יִתְאַבָּ֗ליִתְאַבָּליתאבלyiṯ·’ab·bālwill mourn , וְנָשִׂיא֙וְנָשִׂיאונשיאwə·nā·śîthe prince יִלְבַּ֣שׁיִלְבַּשׁילבשyil·bašwill be clothed שְׁמָמָ֔השְׁמָמָהשממהšə·mā·māhwith despair , וִידֵ֥יוִידֵיוידיwî·ḏêand the hands עַם־עַם־עם‘am-of the people הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land תִּבָּהַ֑לְנָהתִּבָּהַלְנָהתבהלנהtib·bā·hal·nāhwill tremble . מִדַּרְכָּ֞םמִדַּרְכָּםמדרכםmid·dar·kāmaccording to their conduct , אֶעֱשֶׂ֤האֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehI will deal אוֹתָם֙אוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmwith them וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶ֣םוּבְמִשְׁפְּטֵיהֶםובמשפטיהםū·ḇə·miš·pə·ṭê·hemby their own standards . אֶשְׁפְּטֵ֔םאֶשְׁפְּטֵםאשפטם’eš·pə·ṭêmand I will judge them וְיָדְע֖וּוְיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūThen they will know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·weham the LORD . ’”