דָּבָר
Isaiah 8
יְשַׁעְיָהוּיְשַׁעְיָהוּישעיהוyə·ša‘·yā·hūIsaiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter חֵיתחֵיתחיתχeteight
1וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me , קַח־קַח־קחqaḥ-“ Take לְךָ֖לְךָלךlə·ḵā גִּלָּי֣וֹןגִּלָּיוֹןגליוןgil·lā·yō·wnscroll גָּד֑וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wla large וּכְתֹ֤בוּכְתֹבוכתבū·ḵə·ṯōḇand write עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwon בְּחֶ֣רֶטבְּחֶרֶטבחרטbə·ḥe·reṭstylus : אֱנ֔וֹשׁאֱנוֹשׁאנוש’ĕ·nō·wōšit with an ordinary לְמַהֵ֥רלְמַהֵרלמהרlə·ma·hêrMaher-shalal-hash-baz שָׁלָ֖לשָׁלָלשללšā·lāl. . . חָ֥שׁחָשׁחשḥāš. . . בַּֽז׃בַּֽז׃בזbaz. . . .
2וְאָעִ֣ידָהוְאָעִידָהואעידהwə·’ā·‘î·ḏāhAnd I will appoint לִּ֔ילִּיליlîfor Myself עֵדִ֖יםעֵדִיםעדים‘ê·ḏîmwitnesses — נֶאֱמָנִ֑יםנֶאֱמָנִיםנאמניםne·’ĕ·mā·nîmtrustworthy אֵ֚תאֵתאת’êṯ- אוּרִיָּ֣האוּרִיָּהאוריה’ū·rî·yāhUriah הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- זְכַרְיָ֖הוּזְכַרְיָהוּזכריהוzə·ḵar·yā·hūand Zechariah בֶּ֥ןבֶּןבןbenson יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃יברכיהוyə·ḇe·reḵ·yā·hūof Jeberekiah . ”
3וָאֶקְרַב֙וָאֶקְרַבואקרבwā·’eq·raḇAnd I had relations אֶל־אֶל־אל’el-with הַנְּבִיאָ֔ההַנְּבִיאָההנביאהhan·nə·ḇî·’āhthe prophetess , וַתַּ֖הַרוַתַּהַרותהרwat·ta·harand she conceived וַתֵּ֣לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏand gave birth to בֵּ֑ןבֵּןבןbêna son . וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me , קְרָ֣אקְרָאקראqə·rā“ Name שְׁמ֔וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwhim מַהֵ֥רמַהֵרמהרma·hêrMaher-shalal-hash-baz שָׁלָ֖לשָׁלָלשללšā·lāl. . . חָ֥שׁחָשׁחשḥāš. . . בַּֽז׃בַּֽז׃בזbaz. . . .
4כִּ֗יכִּיכיkîFor בְּטֶ֙רֶם֙בְּטֶרֶםבטרםbə·ṭe·rembefore יֵדַ֣עיֵדַעידעyê·ḏa‘knows הַנַּ֔עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arthe boy קְרֹ֖אקְרֹאקראqə·rōhow to cry אָבִ֣יאָבִיאבי’ā·ḇî‘ Father ’ וְאִמִּ֑יוְאִמִּיואמיwə·’im·mîor ‘Mother , ’ יִשָּׂ֣א׀יִשָּׂא׀ישאyiś·śāwill be carried off אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֵ֣ילחֵילחילḥêlthe wealth דַּמֶּ֗שֶׂקדַּמֶּשֶׂקדמשקdam·me·śeqof Damascus וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯand שְׁלַ֣לשְׁלַלשללšə·lalthe plunder שֹׁמְר֔וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnof Samaria לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêby מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king אַשּֽׁוּר׃סאַשּֽׁוּר׃סאשורס’aš·šūrof Assyria . ”
5וַיֹּ֣סֶףוַיֹּסֶףויסףway·yō·sep̄me יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD דַּבֵּ֥רדַּבֵּרדברdab·bêrspoke אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·layto ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏfurther לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
6יַ֗עַןיַעַןיעןya·‘an“ Because כִּ֤יכִּיכיkî. . . מָאַס֙מָאַסמאסmā·’ashas rejected הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis אֵ֚תאֵתאת’êṯ- מֵ֣ימֵימיmêwaters הַשִּׁלֹ֔חַהַשִּׁלֹחַהשלחhaš·ši·lō·aḥof Shiloah הַהֹלְכִ֖יםהַהֹלְכִיםההלכיםha·hō·lə·ḵîmflowing לְאַ֑טלְאַטלאטlə·’aṭthe gently וּמְשׂ֥וֹשׂוּמְשׂוֹשׂומשושū·mə·śō·wśand rejoiced אֶת־אֶת־את’eṯ-- רְצִ֖יןרְצִיןרציןrə·ṣînin Rezin וּבֶן־וּבֶן־ובןū·ḇen-and the son רְמַלְיָֽהוּ׃רְמַלְיָֽהוּ׃רמליהוrə·mal·yā·hūof Remaliah ,
7וְלָכֵ֡ןוְלָכֵןולכןwə·lā·ḵên- הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêhwill surely אֲדֹנָי֩אֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord מַעֲלֶ֨המַעֲלֶהמעלהma·‘ă·lehbring עֲלֵיהֶ֜םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemagainst them אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֵ֣ימֵימיmêfloodwaters הַנָּהָ֗רהַנָּהָרהנהרhan·nā·hārof the Euphrates — הָעֲצוּמִים֙הָעֲצוּמִיםהעצומיםhā·‘ă·ṣū·mîmthe mighty וְהָ֣רַבִּ֔יםוְהָרַבִּיםוהרביםwə·hā·rab·bîmvvv אֶת־אֶת־את’eṯ-vvv מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king אַשּׁ֖וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-and all כְּבוֹד֑וֹכְּבוֹדוֹכבודוkə·ḇō·w·ḏōwhis pomp . וְעָלָה֙וְעָלָהועלהwə·‘ā·lāhIt will overflow עַל־עַל־על‘al-. . . כָּל־כָּל־כלkāl-. . . אֲפִיקָ֔יואֲפִיקָיואפיקיו’ă·p̄î·qāwits channels וְהָלַ֖ךְוְהָלַךְוהלךwə·hā·laḵand overrun עַל־עַל־על‘al-. . . כָּל־כָּל־כלkāl-. . . גְּדוֹתָֽיו׃גְּדוֹתָֽיו׃גדותיוgə·ḏō·w·ṯāwits banks .
8וְחָלַ֤ףוְחָלַףוחלףwə·ḥā·lap̄It will pour בִּֽיהוּדָה֙בִּֽיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhinto Judah , שָׁטַ֣ףשָׁטַףשטףšā·ṭap̄swirling וְעָבַ֔רוְעָבַרועברwə·‘ā·ḇarand sweeping over it , עַד־עַד־עד‘aḏ-up to צַוָּ֖ארצַוָּארצוארṣaw·wārthe neck ; יַגִּ֑יעַיַגִּיעַיגיעyag·gî·a‘reaching וְהָיָה֙וְהָיָהוהיהwə·hā·yāh. . . מֻטּ֣וֹתמֻטּוֹתמטותmuṭ·ṭō·wṯits spreading streams כְּנָפָ֔יוכְּנָפָיוכנפיוkə·nā·p̄āw. . . מְלֹ֥אמְלֹאמלאmə·lōwill cover רֹֽחַב־רֹֽחַב־רחבrō·ḥaḇ-your entire אַרְצְךָ֖אַרְצְךָארצך’ar·ṣə·ḵāland , עִמָּ֥נוּעִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūvvv אֵֽל׃סאֵֽל׃סאלס’êlO Immanuel !
9רֹ֤עוּרֹעוּרעוrō·‘ūHuddle together , עַמִּים֙עַמִּיםעמים‘am·mîmO peoples , וָחֹ֔תּוּוָחֹתּוּוחתוwā·ḥōt·tūand be shattered ; וְהַֽאֲזִ֔ינוּוְהַֽאֲזִינוּוהאזינוwə·ha·’ă·zî·nūpay attention , כֹּ֖לכֹּלכלkōlall מֶרְחַקֵּי־מֶרְחַקֵּי־מרחקיmer·ḥaq·qê-you distant אָ֑רֶץאָרֶץארץ’ā·reṣlands ; הִתְאַזְּר֣וּהִתְאַזְּרוּהתאזרוhiṯ·’az·zə·rūprepare for battle , וָחֹ֔תּוּוָחֹתּוּוחתוwā·ḥōt·tūand be shattered ; הִֽתְאַזְּר֖וּהִֽתְאַזְּרוּהתאזרוhiṯ·’az·zə·rūprepare for battle , וָחֹֽתּוּ׃וָחֹֽתּוּ׃וחתוwā·ḥōt·tūand be shattered !
10עֻ֥צוּעֻצוּעצו‘u·ṣūDevise עֵצָ֖העֵצָהעצה‘ê·ṣāha plan , וְתֻפָ֑רוְתֻפָרותפרwə·ṯu·p̄ārbut it will be thwarted ; דַּבְּר֤וּדַּבְּרוּדברוdab·bə·rūstate דָבָר֙דָבָרדברḏā·ḇāra proposal , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut it will not יָק֔וּםיָקוּםיקוםyā·qūmhappen . כִּ֥יכִּיכיkîFor עִמָּ֖נוּעִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūis with us . ” אֵֽל׃סאֵֽל׃סאלס’êlGod
11כִּי֩כִּיכיkîFor כֹ֨הכֹהכהḵōhthis is what אָמַ֧ראָמַראמר’ā·marhas spoken יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·layto me כְּחֶזְקַ֣תכְּחֶזְקַתכחזקתkə·ḥez·qaṯwith a strong הַיָּ֑דהַיָּדהידhay·yāḏhand , וְיִסְּרֵ֕נִיוְיִסְּרֵנִיויסרניwə·yis·sə·rê·nîinstructing me מִלֶּ֛כֶתמִלֶּכֶתמלכתmil·le·ḵeṯnot to walk בְּדֶ֥רֶךְבְּדֶרֶךְבדרךbə·ḏe·reḵin the way הָֽעָם־הָֽעָם־העםhā·‘ām-people : הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehof this לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
12לֹא־לֹא־לאlō-“ Do not תֹאמְר֣וּןתֹאמְרוּןתאמרוןṯō·mə·rūncall קֶ֔שֶׁרקֶשֶׁרקשרqe·šerconspiracy לְכֹ֧ללְכֹללכלlə·ḵōleverything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יֹאמַ֛ריֹאמַריאמרyō·marregard הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehthese קָ֑שֶׁרקָשֶׁרקשרqā·šeras conspiracy . וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מוֹרָא֥וֹמוֹרָאוֹמוראוmō·w·rā·’ōwwhat they fear ; לֹֽא־לֹֽא־לאlō-Do not תִֽירְא֖וּתִֽירְאוּתיראוṯî·rə·’ūfear וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōdo not תַעֲרִֽיצוּ׃תַעֲרִֽיצוּ׃תעריצוṯa·‘ă·rî·ṣūlive in dread .
13אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts אֹת֣וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwis the One תַקְדִּ֑ישׁוּתַקְדִּישׁוּתקדישוṯaq·dî·šūyou shall regard as holy . וְה֥וּאוְהוּאוהואwə·hūOnly He מוֹרַאֲכֶ֖םמוֹרַאֲכֶםמוראכםmō·w·ra·’ă·ḵemshould be feared ; וְה֥וּאוְהוּאוהואwə·hūonly He מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃מערצכםma·‘ă·riṣ·ḵemshould be dreaded .
14וְהָיָ֖הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhAnd He will be לְמִקְדָּ֑שׁלְמִקְדָּשׁלמקדשlə·miq·dāša sanctuary — וּלְאֶ֣בֶןוּלְאֶבֶןולאבןū·lə·’e·ḇena stone נֶ֠גֶףנֶגֶףנגףne·ḡep̄of stumbling וּלְצ֨וּרוּלְצוּרולצורū·lə·ṣūrand a rock מִכְשׁ֜וֹלמִכְשׁוֹלמכשולmiḵ·šō·wlof offense , לִשְׁנֵ֨ילִשְׁנֵילשניliš·nêbut to both בָתֵּ֤יבָתֵּיבתיḇāt·têhouses יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לְפַ֣חלְפַחלפחlə·p̄aḥa trap וּלְמוֹקֵ֔שׁוּלְמוֹקֵשׁולמוקשū·lə·mō·w·qêšand a snare . לְיוֹשֵׁ֖בלְיוֹשֵׁבליושבlə·yō·wō·šêḇto the dwellers יְרוּשָׁלִָֽם׃יְרוּשָׁלִָֽם׃ירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem
15וְכָ֥שְׁלוּוְכָשְׁלוּוכשלוwə·ḵā·šə·lūwill stumble בָ֖םבָםבםḇāmover these ; רַבִּ֑יםרַבִּיםרביםrab·bîmMany וְנָפְל֣וּוְנָפְלוּונפלוwə·nā·p̄ə·lūthey will fall וְנִשְׁבָּ֔רוּוְנִשְׁבָּרוּונשברוwə·niš·bā·rūand be broken ; וְנוֹקְשׁ֖וּוְנוֹקְשׁוּונוקשוwə·nō·wq·šūthey will be ensnared וְנִלְכָּֽדוּ׃סוְנִלְכָּֽדוּ׃סונלכדוסwə·nil·kā·ḏūand captured . ”
16צ֖וֹרצוֹרצורṣō·wrBind up תְּעוּדָ֑התְּעוּדָהתעודהtə·‘ū·ḏāhthe testimony חֲת֥וֹםחֲתוֹםחתוםḥă·ṯō·wm[and] seal תּוֹרָ֖התּוֹרָהתורהtō·w·rāhthe law בְּלִמֻּדָֽי׃בְּלִמֻּדָֽי׃בלמדיbə·lim·mu·ḏāyamong my disciples .
17וְחִכִּ֙יתִי֙וְחִכִּיתִיוחכיתיwə·ḥik·kî·ṯîI will wait לַיהוָ֔הלַיהוָהליהוהYah·wehfor the LORD , הַמַּסְתִּ֥ירהַמַּסְתִּירהמסתירham·mas·tîrwho is hiding פָּנָ֖יופָּנָיופניוpā·nāwHis face מִבֵּ֣יתמִבֵּיתמביתmib·bêṯfrom the house יַעֲקֹ֑ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇof Jacob . וְקִוֵּ֖יתִֽי־וְקִוֵּיתִֽי־וקויתיwə·qiw·wê·ṯî-I will put my trust לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōwin Him .
18הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêhHere אָנֹכִ֗יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîam I , וְהַיְלָדִים֙וְהַיְלָדִיםוהילדיםwə·hay·lā·ḏîmand the children אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נָֽתַן־נָֽתַן־נתןnā·ṯan-has given לִ֣ילִיליlîme יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְאֹת֥וֹתלְאֹתוֹתלאתותlə·’ō·ṯō·wṯas signs וּלְמוֹפְתִ֖יםוּלְמוֹפְתִיםולמופתיםū·lə·mō·wp̄·ṯîmand symbols בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlin Israel מֵעִם֙מֵעִםמעםmê·‘imfrom יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֔וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , הַשֹּׁכֵ֖ןהַשֹּׁכֵןהשכןhaš·šō·ḵênwho dwells בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·haron Mount צִיּֽוֹן׃סצִיּֽוֹן׃סציוןסṣî·yō·wnZion .
19וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-When יֹאמְר֣וּיֹאמְרוּיאמרוyō·mə·rūmen tell אֲלֵיכֶ֗םאֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵemyou דִּרְשׁ֤וּדִּרְשׁוּדרשוdir·šūto consult אֶל־אֶל־אל’el-. . . הָאֹבוֹת֙הָאֹבוֹתהאבותhā·’ō·ḇō·wṯthe spirits of the dead וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . הַיִּדְּעֹנִ֔יםהַיִּדְּעֹנִיםהידעניםhay·yid·də·‘ō·nîmand the spiritists הַֽמְצַפְצְפִ֖יםהַֽמְצַפְצְפִיםהמצפצפיםham·ṣap̄·ṣə·p̄îmwho whisper וְהַמַּהְגִּ֑יםוְהַמַּהְגִּיםוהמהגיםwə·ham·mah·gîmand mutter , הֲלוֹא־הֲלוֹא־הלואhă·lō·w-shouldn’t עַם֙עַםעם‘ama people אֶל־אֶל־אל’el-. . . אֱלֹהָ֣יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwtheir God [instead] ? יִדְרֹ֔שׁיִדְרֹשׁידרשyiḏ·rōšconsult בְּעַ֥דבְּעַדבעדbə·‘aḏon behalf of הַחַיִּ֖יםהַחַיִּיםהחייםha·ḥay·yîmthe living ? אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַמֵּתִֽים׃הַמֵּתִֽים׃המתיםham·mê·ṯîmWhy consult the dead
20לְתוֹרָ֖הלְתוֹרָהלתורהlə·ṯō·w·rāhTo the law וְלִתְעוּדָ֑הוְלִתְעוּדָהולתעודהwə·liṯ·‘ū·ḏāhand to the testimony ! אִם־אִם־אם’im-If לֹ֤אלֹאלאlōthey do not יֹֽאמְרוּ֙יֹֽאמְרוּיאמרוyō·mə·rūspeak כַּדָּבָ֣רכַּדָּבָרכדברkad·dā·ḇārword , הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehaccording to this אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֵֽין־אֵֽין־אין’ên-they have no ל֖וֹלוֹלוlōw שָֽׁחַר׃שָֽׁחַר׃שחרšā·ḥarlight of dawn .
21וְעָ֥בַרוְעָבַרועברwə·‘ā·ḇarThey will roam the land בָּ֖הּבָּהּבהbāh, נִקְשֶׁ֣הנִקְשֶׁהנקשהniq·šehdejected וְרָעֵ֑בוְרָעֵבורעבwə·rā·‘êḇand hungry . וְהָיָ֨הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh. . . כִֽי־כִֽי־כיḵî-When יִרְעַ֜ביִרְעַבירעבyir·‘aḇthey are famished , וְהִתְקַצַּ֗ףוְהִתְקַצַּףוהתקצףwə·hiṯ·qaṣ·ṣap̄they will become enraged ; וְקִלֵּ֧לוְקִלֵּלוקללwə·qil·lêlthey will curse בְּמַלְכּ֛וֹבְּמַלְכּוֹבמלכוbə·mal·kōwtheir king וּבֵאלֹהָ֖יווּבֵאלֹהָיוובאלהיוū·ḇê·lō·hāwand their God . וּפָנָ֥הוּפָנָהופנהū·p̄ā·nāhand looking לְמָֽעְלָה׃לְמָֽעְלָה׃למעלהlə·mā·‘ə·lāhupward ,
22וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-to אֶ֖רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe earth יַבִּ֑יטיַבִּיטיביטyab·bîṭThen they will look וְהִנֵּ֨הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand see צָרָ֤הצָרָהצרהṣā·rāhonly distress וַחֲשֵׁכָה֙וַחֲשֵׁכָהוחשכהwa·ḥă·šê·ḵāhand darkness מְע֣וּףמְעוּףמעוףmə·‘ūp̄and the gloom צוּקָ֔הצוּקָהצוקהṣū·qāhof anguish . וַאֲפֵלָ֖הוַאֲפֵלָהואפלהwa·’ă·p̄ê·lāhinto utter darkness . מְנֻדָּֽח׃מְנֻדָּֽח׃מנדחmə·nud·dāḥAnd they will be driven
23כִֽי־כִֽי־כיḵî-When לֹ֤אלֹאלאlōthey do not מוּעָף֮מוּעָףמועףmū·‘āp̄gloom לַאֲשֶׁ֧רלַאֲשֶׁרלאשרla·’ă·šerHe sent gifts to those מוּצָ֑קמוּצָקמוצקmū·ṣāqof cast metal . לָ֥הּלָהּלהlāh כָעֵ֤תכָעֵתכעתḵā·‘êṯby this time הָרִאשֽׁוֹן׃הָרִאשֽׁוֹן׃הראשוןhā·ri·šō·wnthe first ones {had answered} . הָקֵל֩הָקֵלהקלhā·qêlshould lighten אָֽרְצָה׃אָֽרְצָה׃ארצה’ā·rə·ṣāh. . . זְבֻלוּן֙זְבֻלוּןזבלוןzə·ḇu·lūnof Zebulun וְאַ֣רְצָהוְאַרְצָהוארצהwə·’ar·ṣāhand the land נַפְתָּלִֽי׃נַפְתָּלִֽי׃נפתליnap̄·tā·lîof Naphtali , וְהָאַחֲר֖וֹןוְהָאַחֲרוֹןוהאחרוןwə·hā·’a·ḥă·rō·wnbut in the future הַכָּבֵ֛דהַכָּבֵדהכבדhak·kā·ḇêḏand the heavy דֶּ֙רֶךְ֙דֶּרֶךְדרךde·reḵthe ways הֵ֣םהֵםהםhêm[are] they עֹבֵ֗רעֹבֵרעבר‘ō·ḇêris about to pass by . ” הַיַּרְדֵּֽן׃הַיַּרְדֵּֽן׃הירדןhay·yar·dênthe Jordan . גְּלִ֖ילגְּלִילגלילgə·lîlGalilee הַגּוֹיִ֗םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimthe nations