Exodus 21

שְׁמוֹת֙שְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯnames פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וְאֵ֙לֶּה֙וְאֵלֶּהואלהwə·’êl·leh[“] These הַמִּשְׁפָּטִ֔יםהַמִּשְׁפָּטִיםהמשפטיםham·miš·pā·ṭîmare the ordinances אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat תָּשִׂ֖יםתָּשִׂיםתשיםtā·śîmyou are to set לִפְנֵיהֶֽם׃לִפְנֵיהֶֽם׃לפניהםlip̄·nê·hembefore them :
2כִּ֤יכִּיכיIf תִקְנֶה֙תִקְנֶהתקנהṯiq·nehyou buy עֶ֣בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏservant , עִבְרִ֔יעִבְרִיעברי‘iḇ·rîa Hebrew שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêšfor six שָׁנִ֖יםשָׁנִיםשניםšā·nîmyears . יַעֲבֹ֑דיַעֲבֹדיעבדya·‘ă·ḇōḏhe is to serve you וּבַ֨שְּׁבִעִ֔תוּבַשְּׁבִעִתובשבעתū·ḇaš·šə·ḇi·‘iṯBut in the seventh [year] , יֵצֵ֥איֵצֵאיצאyê·ṣêhe shall go לַֽחָפְשִׁ֖ילַֽחָפְשִׁילחפשיla·ḥā·p̄ə·šîfree חִנָּֽם׃חִנָּֽם׃חנםḥin·nāmwithout paying anything .
3אִם־אִם־אם’im-If בְּגַפּ֥וֹבְּגַפּוֹבגפוbə·ḡap·pōw. . . , יָבֹ֖איָבֹאיבאyā·ḇōhe arrived alone בְּגַפּ֣וֹבְּגַפּוֹבגפוbə·ḡap·pōw. . . ; יֵצֵ֑איֵצֵאיצאyê·ṣêhe is to leave alone אִם־אִם־אם’im-if בַּ֤עַלבַּעַלבעלba·‘al. . . אִשָּׁה֙אִשָּׁהאשה’iš·šāharrived with a wife , ה֔וּאהוּאהואhe וְיָצְאָ֥הוְיָצְאָהויצאהwə·yā·ṣə·’āhis to leave אִשְׁתּ֖וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōw[she] עִמּֽוֹ׃עִמּֽוֹ׃עמו‘im·mōwwith him .
4אִם־אִם־אם’im-If אֲדֹנָיו֙אֲדֹנָיואדניו’ă·ḏō·nāwhis master יִתֶּן־יִתֶּן־יתןyit·ten-gives ל֣וֹלוֹלוlōwhim אִשָּׁ֔האִשָּׁהאשה’iš·šāha wife וְיָלְדָה־וְיָלְדָה־וילדהwə·yā·lə·ḏāh-and she bears ל֥וֹלוֹלוlōwhim בָנִ֖יםבָנִיםבניםḇā·nîmsons א֣וֹאוֹאו’ōwor בָנ֑וֹתבָנוֹתבנותḇā·nō·wṯdaughters , הָאִשָּׁ֣ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhthe woman וִילָדֶ֗יהָוִילָדֶיהָוילדיהwî·lā·ḏe·hāand her children תִּהְיֶה֙תִּהְיֶהתהיהtih·yehshall belong to לַֽאדֹנֶ֔יהָלַֽאדֹנֶיהָלאדניהla·ḏō·ne·hāher master , וְה֖וּאוְהוּאוהואwə·hūand [only] the man יֵצֵ֥איֵצֵאיצאyê·ṣêshall go free בְגַפּֽוֹ׃בְגַפּֽוֹ׃בגפוḇə·ḡap·pōw. . . .
5וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if אָמֹ֤ראָמֹראמר’ā·mōrdeclares יֹאמַר֙יֹאמַריאמרyō·mar. . . , הָעֶ֔בֶדהָעֶבֶדהעבדhā·‘e·ḇeḏthe servant אָהַ֙בְתִּי֙אָהַבְתִּיאהבתי’ā·haḇ·tî‘ I love אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲדֹנִ֔יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy master אֶת־אֶת־את’eṯ-- אִשְׁתִּ֖יאִשְׁתִּיאשתי’iš·tîand my wife וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בָּנָ֑יבָּנָיבניbā·nāyand children ; לֹ֥אלֹאלאI do not אֵצֵ֖אאֵצֵאאצא’ê·ṣêwant to go חָפְשִֽׁי׃חָפְשִֽׁי׃חפשיḥā·p̄ə·šîfree , ’
6וְהִגִּישׁ֤וֹוְהִגִּישׁוֹוהגישוwə·hig·gî·šōwis to bring him אֲדֹנָיו֙אֲדֹנָיואדניו’ă·ḏō·nāwthen his master אֶל־אֶל־אל’el-before הָ֣אֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmthe judges . וְהִגִּישׁוֹ֙וְהִגִּישׁוֹוהגישוwə·hig·gî·šōwAnd he shall take him אֶל־אֶל־אל’el-to הַדֶּ֔לֶתהַדֶּלֶתהדלתhad·de·leṯthe door א֖וֹאוֹאו’ōwor אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַמְּזוּזָ֑ההַמְּזוּזָההמזוזהham·mə·zū·zāhdoorpost וְרָצַ֨עוְרָצַעורצעwə·rā·ṣa‘and pierce אֲדֹנָ֤יואֲדֹנָיואדניו’ă·ḏō·nāw- אֶת־אֶת־את’eṯ-- אָזְנוֹ֙אָזְנוֹאזנו’ā·zə·nōwhis ear בַּמַּרְצֵ֔עַבַּמַּרְצֵעַבמרצעbam·mar·ṣê·a‘with an awl . וַעֲבָד֖וֹוַעֲבָדוֹועבדוwa·‘ă·ḇā·ḏōwThen he shall serve his master לְעֹלָֽם׃סלְעֹלָֽם׃סלעלםסlə·‘ō·lāmfor life .
7וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-And if יִמְכֹּ֥ריִמְכֹּרימכרyim·kōrsells אִ֛ישׁאִישׁאיש’îša man אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּתּ֖וֹבִּתּוֹבתוbit·tōwhis daughter לְאָמָ֑הלְאָמָהלאמהlə·’ā·māhas a servant , לֹ֥אלֹאלאshe is not תֵצֵ֖אתֵצֵאתצאṯê·ṣêto go free כְּצֵ֥אתכְּצֵאתכצאתkə·ṣêṯ. . . הָעֲבָדִֽים׃הָעֲבָדִֽים׃העבדיםhā·‘ă·ḇā·ḏîmas the menservants do .
8אִם־אִם־אם’im-If רָעָ֞הרָעָהרעהrā·‘āhshe is displeasing בְּעֵינֵ֧יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes אֲדֹנֶ֛יהָאֲדֹנֶיהָאדניה’ă·ḏō·ne·hāof her master אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who לֹאלֹאלאHe has no יְעָדָ֖הּיְעָדָהּיעדהyə·‘ā·ḏāhhad designated her for himself , וְהֶפְדָּ֑הּוְהֶפְדָּהּוהפדהwə·hep̄·dāhhe must allow her to be redeemed . לְעַ֥םלְעַםלעםlə·‘amto foreigners נָכְרִ֛ינָכְרִינכריnā·ḵə·rî. . . לֹא־לֹא־לאlō-. . . , יִמְשֹׁ֥ליִמְשֹׁלימשלyim·šōlright לְמָכְרָ֖הּלְמָכְרָהּלמכרהlə·mā·ḵə·rāhto sell her בְּבִגְדוֹ־בְּבִגְדוֹ־בבגדוbə·ḇiḡ·ḏōw-since he has broken faith בָֽהּ׃בָֽהּ׃בהḇāhwith her .
9וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-And if לִבְנ֖וֹלִבְנוֹלבנוliḇ·nōwfor his son , יִֽיעָדֶ֑נָּהיִֽיעָדֶנָּהייעדנהyî·‘ā·ḏen·nāhhe chooses her כְּמִשְׁפַּ֥טכְּמִשְׁפַּטכמשפטkə·miš·paṭas with הַבָּנ֖וֹתהַבָּנוֹתהבנותhab·bā·nō·wṯa daughter . יַעֲשֶׂה־יַעֲשֶׂה־יעשהya·‘ă·śeh-he must deal לָּֽהּ׃לָּֽהּ׃להlāhwith her
10אִם־אִם־אם’im-If אַחֶ֖רֶתאַחֶרֶתאחרת’a·ḥe·reṯanother wife , יִֽקַּֽח־יִֽקַּֽח־יקחyiq·qaḥ-he takes ל֑וֹלוֹלוlōw שְׁאֵרָ֛הּשְׁאֵרָהּשארהšə·’ê·rāhthe food , כְּסוּתָ֥הּכְּסוּתָהּכסותהkə·sū·ṯāhclothing , וְעֹנָתָ֖הּוְעֹנָתָהּוענתהwə·‘ō·nā·ṯāhor marital rights [of his first wife] . לֹ֥אלֹאלאhe must not יִגְרָֽע׃יִגְרָֽע׃יגרעyiḡ·rā‘reduce
11וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-If, however , שְׁלָ֨שׁ־שְׁלָשׁ־שלשšə·lāš-three things , אֵ֔לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehwith these לֹ֥אלֹאלאhe does not יַעֲשֶׂ֖היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehprovide לָ֑הּלָהּלהlāhher וְיָצְאָ֥הוְיָצְאָהויצאהwə·yā·ṣə·’āhshe is free to go חִנָּ֖םחִנָּםחנםḥin·nām. . . אֵ֥יןאֵיןאין’ênwithout כָּֽסֶף׃סכָּֽסֶף׃סכסףסkā·sep̄monetary payment .
12מַכֵּ֥המַכֵּהמכהmak·kêhWhoever strikes אִ֛ישׁאִישׁאיש’îša man וָמֵ֖תוָמֵתומתwā·mêṯand kills מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯmust surely יוּמָֽת׃יוּמָֽת׃יומתyū·māṯbe put to death .
13וַאֲשֶׁר֙וַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerIf, however , לֹ֣אלֹאלאhe did not צָדָ֔הצָדָהצדהṣā·ḏāhlie in wait , וְהָאֱלֹהִ֖יםוְהָאֱלֹהִיםוהאלהיםwə·hā·’ĕ·lō·hîmbut God אִנָּ֣האִנָּהאנה’in·nāhallowed it to happen לְיָד֑וֹלְיָדוֹלידוlə·yā·ḏōw. . . , וְשַׂמְתִּ֤יוְשַׂמְתִּיושמתיwə·śam·tîthen I will appoint לְךָ֙לְךָלךlə·ḵāfor you מָק֔וֹםמָקוֹםמקוםmā·qō·wma place אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere יָנ֖וּסיָנוּסינוסyā·nūshe may flee שָֽׁמָּה׃סשָֽׁמָּה׃סשמהסšām·māh. . . .
14וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-But if יָזִ֥דיָזִדיזדyā·ziḏand acts willfully אִ֛ישׁאִישׁאיש’îša man עַל־עַל־על‘al-against רֵעֵ֖הוּרֵעֵהוּרעהוrê·‘ê·hūhis neighbor לְהָרְג֣וֹלְהָרְגוֹלהרגוlə·hā·rə·ḡōwto kill him , בְעָרְמָ֑הבְעָרְמָהבערמהḇə·‘ā·rə·māhschemes מֵעִ֣םמֵעִםמעםmê·‘imaway from מִזְבְּחִ֔ימִזְבְּחִימזבחיmiz·bə·ḥîMy altar תִּקָּחֶ֖נּוּתִּקָּחֶנּוּתקחנוtiq·qā·ḥen·nūyou must take him לָמֽוּת׃סלָמֽוּת׃סלמותסlā·mūṯto be put to death .
15וּמַכֵּ֥הוּמַכֵּהומכהū·mak·kêhWhoever strikes אָבִ֛יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father וְאִמּ֖וֹוְאִמּוֹואמוwə·’im·mōwor mother מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯmust surely יוּמָֽת׃יוּמָֽת׃יומתyū·māṯbe put to death .
16וְגֹנֵ֨בוְגֹנֵבוגנבwə·ḡō·nêḇWhoever kidnaps אִ֧ישׁאִישׁאיש’îšanother man וּמְכָר֛וֹוּמְכָרוֹומכרוū·mə·ḵā·rōwwhether he sells him וְנִמְצָ֥אוְנִמְצָאונמצאwə·nim·ṣāor the man is found בְיָד֖וֹבְיָדוֹבידוḇə·yā·ḏōwin his possession . מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯmust be put to death יוּמָֽת׃סיוּמָֽת׃סיומתסyū·māṯ. . . ,
17וּמְקַלֵּ֥לוּמְקַלֵּלומקללū·mə·qal·lêlAnyone who curses אָבִ֛יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father וְאִמּ֖וֹוְאִמּוֹואמוwə·’im·mōwor mother מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯmust surely יוּמָֽת׃סיוּמָֽת׃סיומתסyū·māṯbe put to death .
18וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-If יְרִיבֻ֣ןיְרִיבֻןיריבןyə·rî·ḇunare quarreling אֲנָשִׁ֔יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen וְהִכָּה־וְהִכָּה־והכהwə·hik·kāh-strikes אִישׁ֙אִישׁאיש’îšand one אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֵעֵ֔הוּרֵעֵהוּרעהוrê·‘ê·hūthe other בְּאֶ֖בֶןבְּאֶבֶןבאבןbə·’e·ḇenwith a stone א֣וֹאוֹאו’ōwor בְאֶגְרֹ֑ףבְאֶגְרֹףבאגרףḇə·’eḡ·rōp̄a fist , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand he does not יָמ֖וּתיָמוּתימותyā·mūṯdie וְנָפַ֥לוְנָפַלונפלwə·nā·p̄albut is confined לְמִשְׁכָּֽב׃לְמִשְׁכָּֽב׃למשכבlə·miš·kāḇto bed ,
19אִם־אִם־אם’im-as long as יָק֞וּםיָקוּםיקוםyā·qūmthe other can get up וְהִתְהַלֵּ֥ךְוְהִתְהַלֵּךְוהתהלךwə·hiṯ·hal·lêḵand walk around בַּח֛וּץבַּחוּץבחוץba·ḥūṣoutside עַל־עַל־על‘al-with מִשְׁעַנְתּ֖וֹמִשְׁעַנְתּוֹמשענתוmiš·‘an·tōwhis staff . וְנִקָּ֣הוְנִקָּהונקהwə·niq·qāhshall go unpunished , הַמַּכֶּ֑ההַמַּכֶּההמכהham·mak·kehthen the one who struck him רַ֥קרַקרקraqNevertheless , שִׁבְתּ֛וֹשִׁבְתּוֹשבתוšiḇ·tōwthe man for his lost work יִתֵּ֖ןיִתֵּןיתןyit·tênhe must compensate וְרַפֹּ֥אוְרַפֹּאורפאwə·rap·pōand see that he is completely יְרַפֵּֽא׃סיְרַפֵּֽא׃סירפאסyə·rap·pêhealed .
20וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-If יַכֶּה֩יַכֶּהיכהyak·kehstrikes אִ֨ישׁאִישׁאיש’îša man אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַבְדּ֜וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwhis manservant א֤וֹאוֹאו’ōwor אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲמָתוֹ֙אֲמָתוֹאמתו’ă·mā·ṯōwmaidservant בַּשֵּׁ֔בֶטבַּשֵּׁבֶטבשבטbaš·šê·ḇeṭwith a rod , וּמֵ֖תוּמֵתומתū·mêṯand the servant dies תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯby יָד֑וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis hand , נָקֹ֖םנָקֹםנקםnā·qōmhe shall surely יִנָּקֵֽם׃יִנָּקֵֽם׃ינקםyin·nā·qêmbe punished .
21אַ֥ךְאַךְאך’aḵHowever , אִם־אִם־אם’im-if י֛וֹםיוֹםיוםyō·wmafter a day א֥וֹאוֹאו’ōwor יוֹמַ֖יִםיוֹמַיִםיומיםyō·w·ma·yimtwo , יַעֲמֹ֑דיַעֲמֹדיעמדya·‘ă·mōḏ[the servant] gets up לֹ֣אלֹאלאthe owner shall not יֻקַּ֔םיֻקַּםיקםyuq·qambe punished , כִּ֥יכִּיכיsince כַסְפּ֖וֹכַסְפּוֹכספוḵas·pōwhis property . הֽוּא׃סהֽוּא׃סהואס[the servant is]
22וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-If יִנָּצ֣וּיִנָּצוּינצוyin·nā·ṣūwho are fighting אֲנָשִׁ֗יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen וְנָ֨גְפ֜וּוְנָגְפוּונגפוwə·nā·ḡə·p̄ūstrike אִשָּׁ֤האִשָּׁהאשה’iš·šāhwoman הָרָה֙הָרָההרהhā·rāha pregnant וְיָצְא֣וּוְיָצְאוּויצאוwə·yā·ṣə·’ūis born prematurely , יְלָדֶ֔יהָיְלָדֶיהָילדיהyə·lā·ḏe·hāand her child וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōno [further] יִהְיֶ֖היִהְיֶהיהיהyih·yehbut there is אָס֑וֹןאָסוֹןאסון’ā·sō·wninjury , עָנ֣וֹשׁעָנוֹשׁענוש‘ā·nō·wōšhe shall surely be fined יֵעָנֵ֗שׁיֵעָנֵשׁיענשyê·‘ā·nêš. . . כַּֽאֲשֶׁ֨רכַּֽאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras יָשִׁ֤יתיָשִׁיתישיתyā·šîṯdemands עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāw- בַּ֣עַלבַּעַלבעלba·‘alhusband הָֽאִשָּׁ֔ההָֽאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhthe woman’s וְנָתַ֖ןוְנָתַןונתןwə·nā·ṯanand as the court allows בִּפְלִלִֽים׃בִּפְלִלִֽים׃בפלליםbip̄·li·lîm. . . .
23וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if אָס֖וֹןאָסוֹןאסון’ā·sō·wna serious injury יִהְיֶ֑היִהְיֶהיהיהyih·yehresults , וְנָתַתָּ֥הוְנָתַתָּהונתתהwə·nā·ṯat·tāhthen you must require נֶ֖פֶשׁנֶפֶשׁנפשne·p̄eša life תַּ֥חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor נָֽפֶשׁ׃נָֽפֶשׁ׃נפשnā·p̄eša life —
24עַ֚יִןעַיִןעין‘a·yineye תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor עַ֔יִןעַיִןעין‘a·yineye , שֵׁ֖ןשֵׁןשןšêntooth תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor שֵׁ֑ןשֵׁןשןšêntooth , יָ֚דיָדידyāḏhand תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor יָ֔דיָדידyāḏhand , רֶ֖גֶלרֶגֶלרגלre·ḡelfoot תַּ֥חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor רָֽגֶל׃רָֽגֶל׃רגלrā·ḡelfoot ,
25כְּוִיָּה֙כְּוִיָּהכויהkə·wî·yāhburn תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor כְּוִיָּ֔הכְּוִיָּהכויהkə·wî·yāhburn , פֶּ֖צַעפֶּצַעפצעpe·ṣa‘wound תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor פָּ֑צַעפָּצַעפצעpā·ṣa‘wound , חַבּוּרָ֕החַבּוּרָהחבורהḥab·bū·rāh[and] stripe תַּ֖חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor חַבּוּרָֽה׃סחַבּוּרָֽה׃סחבורהסḥab·bū·rāhstripe .
26וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-If יַכֶּ֨היַכֶּהיכהyak·kehstrikes אִ֜ישׁאִישׁאיש’îša man אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵ֥יןעֵיןעין‘ênthe eye עַבְדּ֛וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwof his manservant אֽוֹ־אֽוֹ־או’ōw-or אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵ֥יןעֵיןעין‘ênthe eye . אֲמָת֖וֹאֲמָתוֹאמתו’ă·mā·ṯōwmaidservant , וְשִֽׁחֲתָ֑הּוְשִֽׁחֲתָהּושחתהwə·ši·ḥă·ṯāhand blinds לַֽחָפְשִׁ֥ילַֽחָפְשִׁילחפשיla·ḥā·p̄ə·šîfree יְשַׁלְּחֶ֖נּוּיְשַׁלְּחֶנּוּישלחנוyə·šal·lə·ḥen·nūhe must let the servant go תַּ֥חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯas compensation for עֵינֽוֹ׃סעֵינֽוֹ׃סעינוס‘ê·nōw. . .
27וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-And if שֵׁ֥ןשֵׁןשןšênthe tooth עַבְדּ֛וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwof his manservant אֽוֹ־אֽוֹ־או’ōw-or שֵׁ֥ןשֵׁןשןšênthe tooth . אֲמָת֖וֹאֲמָתוֹאמתו’ă·mā·ṯōwmaidservant , יַפִּ֑יליַפִּיליפילyap·pîlhe knocks out לַֽחָפְשִׁ֥ילַֽחָפְשִׁילחפשיla·ḥā·p̄ə·šîfree יְשַׁלְּחֶ֖נּוּיְשַׁלְּחֶנּוּישלחנוyə·šal·lə·ḥen·nūhe must let the servant go תַּ֥חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯas compensation for שִׁנּֽוֹ׃פשִׁנּֽוֹ׃פשנופšin·nōw. . .
28וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-If יִגַּ֨חיִגַּחיגחyig·gaḥgores שׁ֥וֹרשׁוֹרשורšō·wran ox אֶת־אֶת־את’eṯ-- אִ֛ישׁאִישׁאיש’îša man א֥וֹאוֹאו’ōwor אֶת־אֶת־את’eṯ-- אִשָּׁ֖האִשָּׁהאשה’iš·šāhwoman וָמֵ֑תוָמֵתומתwā·mêṯto death , סָק֨וֹלסָקוֹלסקולsā·qō·wlmust surely יִסָּקֵ֜ליִסָּקֵליסקלyis·sā·qêlbe stoned , הַשּׁ֗וֹרהַשּׁוֹרהשורhaš·šō·wrthe ox וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōmust not יֵאָכֵל֙יֵאָכֵליאכלyê·’ā·ḵêlbe eaten . אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּשָׂר֔וֹבְּשָׂרוֹבשרוbə·śā·rōwand its meat וּבַ֥עַלוּבַעַלובעלū·ḇa·‘alBut the owner הַשּׁ֖וֹרהַשּׁוֹרהשורhaš·šō·wrof the ox נָקִֽי׃נָקִֽי׃נקיnā·qîshall not be held responsible .
29וְאִ֡םוְאִםואםwə·’imBut if שׁוֹר֩שׁוֹרשורšō·wrthe ox נַגָּ֨חנַגָּחנגחnag·gāḥof goring , ה֜וּאהוּאהוא. . . מִתְּמֹ֣למִתְּמֹלמתמלmit·tə·mōlhas a habit שִׁלְשֹׁ֗םשִׁלְשֹׁםשלשםšil·šōm. . . וְהוּעַ֤דוְהוּעַדוהועדwə·hū·‘aḏhas been warned בִּבְעָלָיו֙בִּבְעָלָיובבעליוbiḇ·‘ā·lāwand its owner וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōyet does not יִשְׁמְרֶ֔נּוּיִשְׁמְרֶנּוּישמרנוyiš·mə·ren·nūrestrain it , וְהֵמִ֥יתוְהֵמִיתוהמיתwə·hê·mîṯand it kills אִ֖ישׁאִישׁאיש’îša man א֣וֹאוֹאו’ōwor אִשָּׁ֑האִשָּׁהאשה’iš·šāhwoman , הַשּׁוֹר֙הַשּׁוֹרהשורhaš·šō·wrthen the ox יִסָּקֵ֔ליִסָּקֵליסקלyis·sā·qêlmust be stoned וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-must also בְּעָלָ֖יובְּעָלָיובעליוbə·‘ā·lāwand its owner יוּמָֽת׃יוּמָֽת׃יומתyū·māṯbe put to death .
30אִם־אִם־אם’im-If כֹּ֖פֶרכֹּפֶרכפרkō·p̄erpayment יוּשַׁ֣תיוּשַׁתיושתyū·šaṯis demanded עָלָ֑יועָלָיועליו‘ā·lāwof him {instead} , וְנָתַן֙וְנָתַןונתןwə·nā·ṯanby paying פִּדְיֹ֣ןפִּדְיֹןפדיןpiḏ·yōnhe may redeem נַפְשׁ֔וֹנַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwhis life כְּכֹ֥לכְּכֹלככלkə·ḵōlthe full אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יוּשַׁ֖תיוּשַׁתיושתyū·šaṯamount demanded עָלָֽיו׃עָלָֽיו׃עליו‘ā·lāwof him .
31אוֹ־אוֹ־או’ōw-If בֵ֥ןבֵןבןḇêna son יִגָּ֖חיִגָּחיגחyig·gāḥ[the ox] gores אוֹ־אוֹ־או’ōw-or בַ֣תבַתבתḇaṯa daughter , יִגָּ֑חיִגָּחיגחyig·gāḥ. . . כַּמִּשְׁפָּ֥טכַּמִּשְׁפָּטכמשפטkam·miš·pāṭrule . הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehaccording to the same יֵעָ֥שֶׂהיֵעָשֶׂהיעשהyê·‘ā·śehit shall be done לּֽוֹ׃לּֽוֹ׃לוlōwto him
32אִם־אִם־אם’im-If עֶ֛בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏa manservant יִגַּ֥חיִגַּחיגחyig·gaḥgores הַשּׁ֖וֹרהַשּׁוֹרהשורhaš·šō·wrthe ox א֣וֹאוֹאו’ōwor אָמָ֑האָמָהאמה’ā·māhmaidservant , כֶּ֣סֶף׀כֶּסֶף׀כסףke·sep̄of silver שְׁלֹשִׁ֣יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmthirty שְׁקָלִ֗יםשְׁקָלִיםשקליםšə·qā·lîmshekels יִתֵּן֙יִתֵּןיתןyit·tên[the owner] must pay לַֽאדֹנָ֔יולַֽאדֹנָיולאדניוla·ḏō·nāwto the master of that servant , וְהַשּׁ֖וֹרוְהַשּׁוֹרוהשורwə·haš·šō·wrand the ox יִסָּקֵֽל׃סיִסָּקֵֽל׃סיסקלסyis·sā·qêlmust be stoned .
33וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-If יִפְתַּ֨חיִפְתַּחיפתחyip̄·taḥopens אִ֜ישׁאִישׁאיש’îša man בּ֗וֹרבּוֹרבורbō·wr- א֠וֹאוֹאו’ōwor כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . יִכְרֶ֥היִכְרֶהיכרהyiḵ·rehdigs אִ֛ישׁאִישׁאיש’îš. . . בֹּ֖רבֹּרברbōra pit וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand fails יְכַסֶּ֑נּוּיְכַסֶּנּוּיכסנוyə·ḵas·sen·nūto cover it , וְנָֽפַל־וְנָֽפַל־ונפלwə·nā·p̄al-falls שָׁ֥מָּהשָׁמָּהשמהšām·māhinto it , שּׁ֖וֹרשּׁוֹרשורšō·wrand an ox א֥וֹאוֹאו’ōwor חֲמֽוֹר׃חֲמֽוֹר׃חמורḥă·mō·wra donkey
34בַּ֤עַלבַּעַלבעלba·‘althe owner הַבּוֹר֙הַבּוֹרהבורhab·bō·wrof the pit יְשַׁלֵּ֔םיְשַׁלֵּםישלםyə·šal·lêmshall make restitution ; כֶּ֖סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄. . . יָשִׁ֣יביָשִׁיבישיבyā·šîḇhe must pay לִבְעָלָ֑יולִבְעָלָיולבעליוliḇ·‘ā·lāwits owner , וְהַמֵּ֖תוְהַמֵּתוהמתwə·ham·mêṯand the dead [animal] יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-will be לּֽוֹ׃סלּֽוֹ׃סלוסlōwhis .
35וְכִֽי־וְכִֽי־וכיwə·ḵî-If יִגֹּ֧ףיִגֹּףיגףyig·gōp̄injures שֽׁוֹר־שֽׁוֹר־שורšō·wr-ox אִ֛ישׁאִישׁאיש’îša man’s אֶת־אֶת־את’eṯ-- שׁ֥וֹרשׁוֹרשורšō·wrox רֵעֵ֖הוּרֵעֵהוּרעהוrê·‘ê·hūhis neighbor’s וָמֵ֑תוָמֵתומתwā·mêṯand it dies , וּמָ֨כְר֜וּוּמָכְרוּומכרוū·mā·ḵə·rūthey must sell אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשּׁ֤וֹרהַשּׁוֹרהשורhaš·šō·wr[one] הַחַי֙הַחַיהחיha·ḥaythe live וְחָצ֣וּוְחָצוּוחצוwə·ḥā·ṣūand divide אֶת־אֶת־את’eṯ-- כַּסְפּ֔וֹכַּסְפּוֹכספוkas·pōwthe proceeds ; וְגַ֥םוְגַםוגםwə·ḡamthey also must אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֵּ֖תהַמֵּתהמתham·mêṯthe dead animal . יֶֽחֱצֽוּן׃יֶֽחֱצֽוּן׃יחצוןye·ḥĕ·ṣūndivide
36א֣וֹאוֹאו’ōwBut if נוֹדַ֗ענוֹדַענודעnō·w·ḏa‘it was known כִּ֠יכִּיכיthat שׁ֣וֹרשׁוֹרשורšō·wrthe ox נַגָּ֥חנַגָּחנגחnag·gāḥof goring , הוּא֙הוּאהוא. . . מִתְּמ֣וֹלמִתְּמוֹלמתמולmit·tə·mō·wlhad a habit שִׁלְשֹׁ֔םשִׁלְשֹׁםשלשםšil·šōm. . . וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōfailed יִשְׁמְרֶ֖נּוּיִשְׁמְרֶנּוּישמרנוyiš·mə·ren·nūto restrain it , בְּעָלָ֑יובְּעָלָיובעליוbə·‘ā·lāwyet its owner שַׁלֵּ֨םשַׁלֵּםשלםšal·lêmhe shall pay full compensation יְשַׁלֵּ֥םיְשַׁלֵּםישלםyə·šal·lêm. . . , שׁוֹר֙שׁוֹרשורšō·wrox תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯfor הַשּׁ֔וֹרהַשּׁוֹרהשורhaš·šō·wrox , וְהַמֵּ֖תוְהַמֵּתוהמתwə·ham·mêṯand the dead [animal] יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-will be לּֽוֹ׃סלּֽוֹ׃סלוסlōwhis . [’’]