דָּבָר
Nehemiah 13
נְחֶמְיָהנְחֶמְיָהנחמיהnə·ḥem·yāhof Nehemiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmtime הַה֗וּאהַהוּאההואha·hūAt that נִקְרָ֛אנִקְרָאנקראniq·rāwas read aloud בְּסֵ֥פֶרבְּסֵפֶרבספרbə·sê·p̄erthe Book מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehof Moses בְּאָזְנֵ֣יבְּאָזְנֵיבאזניbə·’ā·zə·nêin the hearing הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmof the people , וְנִמְצָא֙וְנִמְצָאונמצאwə·nim·ṣāthey found כָּת֣וּבכָּתוּבכתובkā·ṯūḇthe passage stating בּ֔וֹבּוֹבוbōwand in it אֲ֠שֶׁראֲשֶׁראשר’ă·šerthat לֹא־לֹא־לאlō-no יָב֨וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wenter עַמֹּנִ֧יעַמֹּנִיעמני‘am·mō·nîAmmonite וּמֹאָבִ֛יוּמֹאָבִיומאביū·mō·’ā·ḇîor Moabite בִּקְהַ֥לבִּקְהַלבקהלbiq·halthe assembly הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , עַד־עַד־עד‘aḏ-should ever עוֹלָֽם׃עוֹלָֽם׃עולם‘ō·w·lām. . .
2כִּ֣יכִּיכיkîbecause לֹ֧אלֹאלאlōthey had not קִדְּמ֛וּקִדְּמוּקדמוqid·də·mūmet אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בַּלֶּ֣חֶםבַּלֶּחֶםבלחםbal·le·ḥemwith food וּבַמָּ֑יִםוּבַמָּיִםובמיםū·ḇam·mā·yimand water , וַיִּשְׂכֹּ֨רוַיִּשְׂכֹּרוישכרway·yiś·kōrbut had hired עָלָ֤יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst them אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּלְעָם֙בִּלְעָםבלעםbil·‘āmBalaam לְקַֽלְל֔וֹלְקַֽלְלוֹלקללוlə·qal·lōwto call down a curse וַיַּהֲפֹ֧ךְוַיַּהֲפֹךְויהפךway·ya·hă·p̄ōḵhad turned אֱלֹהֵ֛ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nū( although our God הַקְּלָלָ֖ההַקְּלָלָההקללהhaq·qə·lā·lāhthe curse לִבְרָכָֽה׃לִבְרָכָֽה׃לברכהliḇ·rā·ḵāhinto a blessing ) .
3וַיְהִ֖יוַיְהִיויהיway·hîAs soon as כְּשָׁמְעָ֣םכְּשָׁמְעָםכשמעםkə·šā·mə·‘ām[the people] heard אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַתּוֹרָ֑ההַתּוֹרָההתורהhat·tō·w·rāhthis law , וַיַּבְדִּ֥ילוּוַיַּבְדִּילוּויבדילוway·yaḇ·dî·lūthey excluded כָל־כָל־כלḵālall עֵ֖רֶבעֵרֶבערב‘ê·reḇof foreign descent . מִיִּשְׂרָאֵֽל׃מִיִּשְׂרָאֵֽל׃מישראלmî·yiś·rā·’êlfrom Israel
4וְלִפְנֵ֣יוְלִפְנֵיולפניwə·lip̄·nêNow before מִזֶּ֔המִזֶּהמזהmiz·zehthis , אֶלְיָשִׁיב֙אֶלְיָשִׁיבאלישיב’el·yā·šîḇEliashib הַכֹּהֵ֔ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , נָת֖וּןנָתוּןנתוןnā·ṯūnhad been put in charge of בְּלִשְׁכַּ֣תבְּלִשְׁכַּתבלשכתbə·liš·kaṯthe storerooms בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the house אֱלֹהֵ֑ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūof our God קָר֖וֹבקָרוֹבקרובqā·rō·wḇa relative לְטוֹבִיָּֽה׃לְטוֹבִיָּֽה׃לטוביהlə·ṭō·w·ḇî·yāhof Tobiah ,
5וַיַּ֨עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśand had prepared ל֜וֹלוֹלוlōwfor [Tobiah] לִשְׁכָּ֣הלִשְׁכָּהלשכהliš·kāhroom גְדוֹלָ֗הגְדוֹלָהגדולהḡə·ḏō·w·lāha large וְשָׁ֣םוְשָׁםושםwə·šāmwhere הָי֪וּהָיוּהיוhā·yū. . . לְפָנִ֟יםלְפָנִיםלפניםlə·p̄ā·nîmthey had previously נֹ֠תְנִיםנֹתְנִיםנתניםnō·ṯə·nîmstored אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּנְחָ֨ההַמִּנְחָההמנחהham·min·ḥāhthe grain offerings , הַלְּבוֹנָ֜ההַלְּבוֹנָההלבונהhal·lə·ḇō·w·nāhthe frankincense , וְהַכֵּלִ֗יםוְהַכֵּלִיםוהכליםwə·hak·kê·lîmthe [temple] articles , וּמַעְשַׂ֤רוּמַעְשַׂרומעשרū·ma‘·śarand the tithes הַדָּגָן֙הַדָּגָןהדגןhad·dā·ḡānof grain , הַתִּיר֣וֹשׁהַתִּירוֹשׁהתירושhat·tî·rō·wōšnew wine , וְהַיִּצְהָ֔רוְהַיִּצְהָרוהיצהרwə·hay·yiṣ·hārand oil מִצְוַת֙מִצְוַתמצותmiṣ·waṯprescribed הַלְוִיִּ֔םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimfor the Levites , וְהַמְשֹׁרְרִ֖יםוְהַמְשֹׁרְרִיםוהמשרריםwə·ham·šō·rə·rîmsingers , וְהַשֹּׁעֲרִ֑יםוְהַשֹּׁעֲרִיםוהשעריםwə·haš·šō·‘ă·rîmand gatekeepers , וּתְרוּמַ֖תוּתְרוּמַתותרומתū·ṯə·rū·maṯalong with the contributions הַכֹּהֲנִֽים׃הַכֹּהֲנִֽים׃הכהניםhak·kō·hă·nîmfor the priests .
6וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵālWhile all זֶ֕הזֶהזהzehthis לֹ֥אלֹאלאlōI was not הָיִ֖יתִיהָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîwas happening , בִּֽירוּשָׁלִָ֑םבִּֽירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem , כִּ֡יכִּיכיkîbecause בִּשְׁנַת֩בִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁלֹשִׁ֨יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmin the thirty-second וּשְׁתַּ֜יִםוּשְׁתַּיִםושתיםū·šə·ta·yim. . . לְאַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּאלְאַרְתַּחְשַׁסְתְּאלארתחשסתאlə·’ar·taḥ·šastArtaxerxes מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king בָּבֶל֙בָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon בָּ֣אתִיבָּאתִיבאתיbā·ṯîI had returned אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof his reign . וּלְקֵ֥ץוּלְקֵץולקץū·lə·qêṣSome time later יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîm. . . נִשְׁאַ֥לְתִּינִשְׁאַלְתִּינשאלתיniš·’al·tîI obtained leave מִן־מִן־מןmin-from הַמֶּֽלֶךְ׃הַמֶּֽלֶךְ׃המלךham·me·leḵthe king
7וָאָב֖וֹאוָאָבוֹאואבואwā·’ā·ḇō·wto return לִֽירוּשָׁלִָ֑םלִֽירוּשָׁלִָםלירושלםlî·rū·šā·limto Jerusalem . וָאָבִ֣ינָהוָאָבִינָהואבינהwā·’ā·ḇî·nāhThen I discovered בָרָעָ֗הבָרָעָהברעהḇā·rā·‘āhthe evil אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשָׂ֤העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done אֶלְיָשִׁיב֙אֶלְיָשִׁיבאלישיב’el·yā·šîḇEliashib לְט֣וֹבִיָּ֔הלְטוֹבִיָּהלטוביהlə·ṭō·w·ḇî·yāhon behalf of Tobiah לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯby providing לוֹ֙לוֹלוlōwhim נִשְׁכָּ֔הנִשְׁכָּהנשכהniš·kāha room בְּחַצְרֵ֖יבְּחַצְרֵיבחצריbə·ḥaṣ·rêin the courts בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯof the house הָאֱלֹהִֽים׃הָאֱלֹהִֽים׃האלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God .
8וַיֵּ֥רַֽעוַיֵּרַֽעוירעway·yê·ra‘displeased לִ֖ילִיליlî מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏAnd I was greatly וָֽאַשְׁלִ֜יכָהוָֽאַשְׁלִיכָהואשליכהwā·’aš·lî·ḵāhand threw אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all כָּל־כָּל־כלkāl-all בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-household טוֹבִיָּ֛הטוֹבִיָּהטוביהṭō·w·ḇî·yāhof Tobiah’s הַח֖וּץהַחוּץהחוץha·ḥūṣout מִן־מִן־מןmin-of הַלִּשְׁכָּֽה׃הַלִּשְׁכָּֽה׃הלשכהhal·liš·kāhthe room .
9וָאֹ֣מְרָ֔הוָאֹמְרָהואמרהwā·’ō·mə·rāhThen I ordered וַֽיְטַהֲר֖וּוַֽיְטַהֲרוּויטהרוway·ṭa·hă·rūbe purified , הַלְּשָׁכ֑וֹתהַלְּשָׁכוֹתהלשכותhal·lə·šā·ḵō·wṯthat the rooms וָאָשִׁ֣יבָהוָאָשִׁיבָהואשיבהwā·’ā·šî·ḇāhrestored שָּׁ֗םשָּׁםשםšāmto them , כְּלֵי֙כְּלֵיכליkə·lêand I had the articles בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof the house הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמִּנְחָ֖ההַמִּנְחָההמנחהham·min·ḥāhalong with the grain offerings וְהַלְּבוֹנָֽה׃פוְהַלְּבוֹנָֽה׃פוהלבונהפwə·hal·lə·ḇō·w·nāhand frankincense .
10וָאֵ֣דְעָ֔הוָאֵדְעָהואדעהwā·’ê·ḏə·‘āhI also learned כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that מְנָי֥וֹתמְנָיוֹתמניותmə·nā·yō·wṯbecause the portions הַלְוִיִּ֖םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimfor the Levites לֹ֣אלֹאלאlōhad not נִתָּ֑נָהנִתָּנָהנתנהnit·tā·nāhbeen given to them , וַיִּבְרְח֧וּוַיִּבְרְחוּויברחוway·yiḇ·rə·ḥūhad gone back אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-all לְשָׂדֵ֛הוּלְשָׂדֵהוּלשדהוlə·śā·ḏê·hūto their own fields . הַלְוִיִּ֥םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites וְהַמְשֹׁרְרִ֖יםוְהַמְשֹׁרְרִיםוהמשרריםwə·ham·šō·rə·rîmand singers עֹשֵׂ֥יעֹשֵׂיעשי‘ō·śêresponsible for performing הַמְּלָאכָֽה׃הַמְּלָאכָֽה׃המלאכהham·mə·lā·ḵāhthe service
11וָאָרִ֙יבָה֙וָאָרִיבָהואריבהwā·’ā·rî·ḇāhSo I rebuked אֶת־אֶת־את’eṯ- הַסְּגָנִ֔יםהַסְּגָנִיםהסגניםhas·sə·ḡā·nîmthe officials וָאֹ֣מְרָ֔הוָאֹמְרָהואמרהwā·’ō·mə·rāhand asked , מַדּ֖וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘“ Why נֶעֱזַ֣בנֶעֱזַבנעזבne·‘ĕ·zaḇbeen neglected ? ” בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-has the house הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God וָֽאֶ֨קְבְּצֵ֔םוָֽאֶקְבְּצֵםואקבצםwā·’eq·bə·ṣêmThen I gathered the Levites and singers together וָֽאַעֲמִדֵ֖םוָֽאַעֲמִדֵםואעמדםwā·’a·‘ă·mi·ḏêmand stationed them עַל־עַל־על‘al-at עָמְדָֽם׃עָמְדָֽם׃עמדם‘ā·mə·ḏāmtheir posts ,
12וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah הֵבִ֜יאוּהֵבִיאוּהביאוhê·ḇî·’ūbrought מַעְשַׂ֧רמַעְשַׂרמעשרma‘·śara tenth הַדָּגָ֛ןהַדָּגָןהדגןhad·dā·ḡānof the grain , וְהַתִּיר֥וֹשׁוְהַתִּירוֹשׁוהתירושwə·hat·tî·rō·wōšnew wine , וְהַיִּצְהָ֖רוְהַיִּצְהָרוהיצהרwə·hay·yiṣ·hārand oil לָאוֹצָרֽוֹת׃לָאוֹצָרֽוֹת׃לאוצרותlā·’ō·w·ṣā·rō·wṯinto the storerooms .
13וָאוֹצְרָ֣הוָאוֹצְרָהואוצרהwā·’ō·wṣ·rāhI appointed as treasurers עַל־עַל־על‘al-over א֠וֹצָרוֹתאוֹצָרוֹתאוצרות’ō·w·ṣā·rō·wṯthe storerooms שֶׁלֶמְיָ֨השֶׁלֶמְיָהשלמיהše·lem·yāhShelemiah הַכֹּהֵ֜ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , וְצָד֣וֹקוְצָדוֹקוצדוקwə·ṣā·ḏō·wqZadok הַסּוֹפֵ֗רהַסּוֹפֵרהסופרhas·sō·w·p̄êrthe scribe , וּפְדָיָה֙וּפְדָיָהופדיהū·p̄ə·ḏā·yāhand Pedaiah מִן־מִן־מןmin-of הַלְוִיִּ֔םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimthe Levites , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-to assist יָדָ֔םיָדָםידםyā·ḏāmthem , חָנָ֥ןחָנָןחנןḥā·nānwith Hanan בֶּן־בֶּן־בןben-son זַכּ֖וּרזַכּוּרזכורzak·kūrof Zaccur , בֶּן־בֶּן־בןben-the son מַתַּנְיָ֑המַתַּנְיָהמתניהmat·tan·yāhof Mattaniah , כִּ֤יכִּיכיkîbecause נֶאֱמָנִים֙נֶאֱמָנִיםנאמניםne·’ĕ·mā·nîmtrustworthy . נֶחְשָׁ֔בוּנֶחְשָׁבוּנחשבוneḥ·šā·ḇūthey were considered וַעֲלֵיהֶ֖םוַעֲלֵיהֶםועליהםwa·‘ă·lê·hemThey were responsible for לַחֲלֹ֥קלַחֲלֹקלחלקla·ḥă·lōqdistributing the supplies לַאֲחֵיהֶֽם׃פלַאֲחֵיהֶֽם׃פלאחיהםפla·’ă·ḥê·hemto their fellow [Levites] .
14זָכְרָה־זָכְרָה־זכרהzā·ḵə·rāh-Remember לִּ֥ילִּיליlîme אֱלֹהַ֖יאֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·hayO my God , עַל־עַל־על‘al-for זֹ֑אתזֹאתזאתzōṯthis , וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-and do not תֶּ֣מַחתֶּמַחתמחte·maḥblot out חֲסָדַ֗יחֲסָדַיחסדיḥă·sā·ḏaymy deeds of loving devotion אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשִׂ֛יתִיעָשִׂיתִיעשיתי‘ā·śî·ṯî- בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯfor the house אֱלֹהַ֖יאֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·hayof my God וּבְמִשְׁמָרָֽיו׃וּבְמִשְׁמָרָֽיו׃ובמשמריוū·ḇə·miš·mā·rāwand for its services .
15בַּיָּמִ֣יםבַּיָּמִיםבימיםbay·yā·mîmdays הָהֵ֡מָּההָהֵמָּהההמהhā·hêm·māhIn those רָאִ֣יתִירָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîI saw בִֽיהוּדָ֣ה׀בִֽיהוּדָה׀ביהודהḇî·hū·ḏāhpeople in Judah דֹּֽרְכִֽים־דֹּֽרְכִֽים־דרכיםdō·rə·ḵîm-treading גִּתּ֣וֹת׀גִּתּוֹת׀גתותgit·tō·wṯwinepresses בַּשַּׁבָּ֡תבַּשַּׁבָּתבשבתbaš·šab·bāṯon the Sabbath וּמְבִיאִ֣יםוּמְבִיאִיםומביאיםū·mə·ḇî·’îmand bringing in הָעֲרֵמ֣וֹתהָעֲרֵמוֹתהערמותhā·‘ă·rê·mō·wṯgrain וְֽעֹמְסִ֪יםוְֽעֹמְסִיםועמסיםwə·‘ō·mə·sîmand loading it עַל־עַל־על‘al-on הַחֲמֹרִ֟יםהַחֲמֹרִיםהחמריםha·ḥă·mō·rîmdonkeys , וְאַף־וְאַף־ואףwə·’ap̄-along with יַ֜יִןיַיִןייןya·yinwine , עֲנָבִ֤יםעֲנָבִיםענבים‘ă·nā·ḇîmgrapes , וּתְאֵנִים֙וּתְאֵנִיםותאניםū·ṯə·’ê·nîmand figs . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālAll kinds מַשָּׂ֔אמַשָּׂאמשאmaś·śāof goods וּמְבִיאִ֥יםוּמְבִיאִיםומביאיםū·mə·ḇî·’îmwere being brought יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·liminto Jerusalem בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday . הַשַּׁבָּ֑תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath וָאָעִ֕ידוָאָעִידואעידwā·’ā·‘îḏSo I warned them בְּי֖וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon that day . מִכְרָ֥םמִכְרָםמכרםmiḵ·rāmagainst selling צָֽיִד׃צָֽיִד׃צידṣā·yiḏfood
16וְהַצֹּרִים֙וְהַצֹּרִיםוהצריםwə·haṣ·ṣō·rîmAdditionally, [men of] Tyre יָ֣שְׁבוּיָשְׁבוּישבוyā·šə·ḇūwho lived בָ֔הּבָהּבהḇāhthere מְבִיאִ֥יםמְבִיאִיםמביאיםmə·ḇî·’îmwere importing דָּ֖אגדָּאגדאגdāḡfish וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all kinds מֶ֑כֶרמֶכֶרמכרme·ḵerof merchandise וּמֹכְרִ֧יםוּמֹכְרִיםומכריםū·mō·ḵə·rîmand selling them בַּשַּׁבָּ֛תבַּשַּׁבָּתבשבתbaš·šab·bāṯon the Sabbath לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nêto the people יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּבִירוּשָׁלִָֽם׃וּבִירוּשָׁלִָֽם׃ובירושלםū·ḇî·rū·šā·limin Jerusalem .
17וָאָרִ֕יבָהוָאָרִיבָהואריבהwā·’ā·rî·ḇāhThen I rebuked אֵ֖תאֵתאת’êṯ. . . חֹרֵ֣יחֹרֵיחריḥō·rêthe nobles יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וָאֹמְרָ֣הוָאֹמְרָהואמרהwā·’ō·mə·rāhand asked לָהֶ֗םלָהֶםלהםlā·hem, מָֽה־מָֽה־מהmāh-“ What הַדָּבָ֨רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . הָרָ֤עהָרָעהרעhā·rā‘evil הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehis this אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temyou עֹשִׂ֔יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmare doing — וּֽמְחַלְּלִ֖יםוּֽמְחַלְּלִיםומחלליםū·mə·ḥal·lə·lîmprofaning אֶת־אֶת־את’eṯ-- י֥וֹםיוֹםיוםyō·wmday ? הַשַּׁבָּֽת׃הַשַּׁבָּֽת׃השבתhaš·šab·bāṯthe Sabbath
18הֲל֨וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wDid not כֹ֤הכֹהכהḵōhthe same things , עָשׂוּ֙עָשׂוּעשו‘ā·śūdo אֲבֹ֣תֵיכֶ֔םאֲבֹתֵיכֶםאבתיכם’ă·ḇō·ṯê·ḵemyour forefathers וַיָּבֵ֨אוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêbrought אֱלֹהֵ֜ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūso that our God עָלֵ֗ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūon us אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הָרָעָ֣ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhdisaster הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis וְעַ֖לוְעַלועלwə·‘aland on הָעִ֣ירהָעִירהעירhā·‘îrcity ? הַזֹּ֑אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis וְאַתֶּ֞םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temAnd now מוֹסִיפִ֤יםמוֹסִיפִיםמוסיפיםmō·w·sî·p̄îmyou are rekindling חָרוֹן֙חָרוֹןחרוןḥā·rō·wnHis wrath עַל־עַל־על‘al-against יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael לְחַלֵּ֖ללְחַלֵּללחללlə·ḥal·lêlby profaning אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשַּׁבָּֽת׃פהַשַּׁבָּֽת׃פהשבתפhaš·šab·bāṯthe Sabbath ! ”
19וַיְהִ֡יוַיְהִיויהיway·hî- כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerWhen צָֽלֲלוּ֩צָֽלֲלוּצללוṣā·lă·lūthe evening shadows שַׁעֲרֵ֨ישַׁעֲרֵישעריša·‘ă·rêbegan to fall on the gates יְרוּשָׁלִַ֜םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem , לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêjust before הַשַּׁבָּ֗תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯthe Sabbath , וָאֹֽמְרָה֙וָאֹֽמְרָהואמרהwā·’ō·mə·rāhI ordered וַיִּסָּגְר֣וּוַיִּסָּגְרוּויסגרוway·yis·sā·ḡə·rūbe shut הַדְּלָת֔וֹתהַדְּלָתוֹתהדלתותhad·də·lā·ṯō·wṯthat the gates וָאֹ֣מְרָ֔הוָאֹמְרָהואמרהwā·’ō·mə·rāh. . . אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹ֣אלֹאלאlōand not יִפְתָּח֔וּםיִפְתָּחוּםיפתחוםyip̄·tā·ḥūmopened עַ֖דעַדעד‘aḏuntil אַחַ֣ראַחַראחר’a·ḥarafter הַשַּׁבָּ֑תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯthe Sabbath . וּמִנְּעָרַ֗יוּמִנְּעָרַיומנעריū·min·nə·‘ā·raysome of my servants הֶֽעֱמַ֙דְתִּי֙הֶֽעֱמַדְתִּיהעמדתיhe·‘ĕ·maḏ·tîI posted עַל־עַל־על‘al-at הַשְּׁעָרִ֔יםהַשְּׁעָרִיםהשעריםhaš·šə·‘ā·rîmthe gates לֹא־לֹא־לאlō-so that no יָב֥וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wcould enter מַשָּׂ֖אמַשָּׂאמשאmaś·śāload בְּי֥וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday . הַשַּׁבָּֽת׃הַשַּׁבָּֽת׃השבתhaš·šab·bāṯon the Sabbath
20וַיָּלִ֨ינוּוַיָּלִינוּוילינוway·yā·lî·nūcamped הָרֹכְלִ֜יםהָרֹכְלִיםהרכליםhā·rō·ḵə·lîmthe merchants וּמֹכְרֵ֧יוּמֹכְרֵיומכריū·mō·ḵə·rêand those who sell כָל־כָל־כלḵālall kinds מִמְכָּ֛רמִמְכָּרממכרmim·kārof goods מִח֥וּץמִחוּץמחוץmi·ḥūṣoutside לִירוּשָׁלִָ֖םלִירוּשָׁלִָםלירושלםlî·rū·šā·limJerusalem , פַּ֥עַםפַּעַםפעםpa·‘amOnce וּשְׁתָּֽיִם׃וּשְׁתָּֽיִם׃ושתיםū·šə·tā·yimor twice ,
21וָאָעִ֣ידָהוָאָעִידָהואעידהwā·’ā·‘î·ḏāhbut I warned בָהֶ֗םבָהֶםבהםḇā·hemthem וָאֹמְרָ֤הוָאֹמְרָהואמרהwā·’ō·mə·rāh- אֲלֵיהֶם֙אֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem- , מַדּ֜וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘“ Why אַתֶּ֤םאַתֶּםאתם’at·temare you לֵנִים֙לֵנִיםלניםlê·nîmcamping נֶ֣גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏin front of הַחוֹמָ֔ההַחוֹמָההחומהha·ḥō·w·māhthe wall ? אִם־אִם־אם’im-If תִּשְׁנ֕וּתִּשְׁנוּתשנוtiš·nūyou do it again , יָ֖דיָדידyāḏhands אֶשְׁלַ֣חאֶשְׁלַחאשלח’eš·laḥI will lay בָּכֶ֑םבָּכֶםבכםbā·ḵemon you . ” מִן־מִן־מןmin-From הָעֵ֣תהָעֵתהעתhā·‘êṯtime on , הַהִ֔יאהַהִיאההיאha·hîthat לֹא־לֹא־לאlō-they did not בָ֖אוּבָאוּבאוḇā·’ūreturn בַּשַּׁבָּֽת׃סבַּשַּׁבָּֽת׃סבשבתסbaš·šab·bāṯon the Sabbath .
22וָאֹמְרָ֣הוָאֹמְרָהואמרהwā·’ō·mə·rāhThen I instructed לַלְוִיִּ֗םלַלְוִיִּםללויםlal·wî·yimthe Levites אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יִֽהְי֤וּיִֽהְיוּיהיוyih·yū- מִֽטַּהֲרִים֙מִֽטַּהֲרִיםמטהריםmiṭ·ṭa·hă·rîmto purify themselves וּבָאִים֙וּבָאִיםובאיםū·ḇā·’îm. . . שֹׁמְרִ֣יםשֹׁמְרִיםשמריםšō·mə·rîmand guard הַשְּׁעָרִ֔יםהַשְּׁעָרִיםהשעריםhaš·šə·‘ā·rîmthe gates לְקַדֵּ֖שׁלְקַדֵּשׁלקדשlə·qad·dêšholy . אֶת־אֶת־את’eṯ-- י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmday הַשַּׁבָּ֑תהַשַּׁבָּתהשבתhaš·šab·bāṯin order to keep the Sabbath גַּם־גַּם־גםgam-as well , זֹאת֙זֹאתזאתzōṯfor this זָכְרָה־זָכְרָה־זכרהzā·ḵə·rāh-Remember לִּ֣ילִּיליlîme אֱלֹהַ֔יאֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·hayO my God , וְח֥וּסָהוְחוּסָהוחוסהwə·ḥū·sāhmercy עָלַ֖יעָלַיעלי‘ā·layand {show} me כְּרֹ֥בכְּרֹבכרבkə·rōḇaccording to Your abundant חַסְדֶּֽךָ׃פחַסְדֶּֽךָ׃פחסדךפḥas·de·ḵāloving devotion .
23גַּ֣ם׀גַּם׀גםgamI also בַּיָּמִ֣יםבַּיָּמִיםבימיםbay·yā·mîmdays הָהֵ֗םהָהֵםההםhā·hêmIn those רָאִ֤יתִירָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîsaw אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיְּהוּדִים֙הַיְּהוּדִיםהיהודיםhay·yə·hū·ḏîmJews הֹשִׁ֗יבוּהֹשִׁיבוּהשיבוhō·šî·ḇūwho had married נָשִׁים֙נָשִׁיםנשיםnā·šîmwomen אַשְׁדּוֹדִיּוֹתאַשְׁדּוֹדִיּוֹתאשדודיותʾaš·dō·ḏī·yōṯfrom Ashdod , עַמּוֹנִיּוֹתעַמּוֹנִיּוֹתעמוניותʿam·mō·nī·yōṯAmmon , מוֹאֲבִיּֽוֹת׃מוֹאֲבִיּֽוֹת׃מואביותmō·w·’ă·ḇî·yō·wṯand Moab .
24וּבְנֵיהֶ֗םוּבְנֵיהֶםובניהםū·ḇə·nê·hemof their children חֲצִי֙חֲצִיחציḥă·ṣîHalf מְדַבֵּ֣רמְדַבֵּרמדברmə·ḏab·bêrspoke אַשְׁדּוֹדִ֔יתאַשְׁדּוֹדִיתאשדודית’aš·dō·w·ḏîṯthe language of Ashdod וְאֵינָ֥םוְאֵינָםואינםwə·’ê·nāmnot מַכִּירִ֖יםמַכִּירִיםמכיריםmak·kî·rîmbut could לְדַבֵּ֣רלְדַבֵּרלדברlə·ḏab·bêrspeak יְהוּדִ֑יתיְהוּדִיתיהודיתyə·hū·ḏîṯthe language of Judah . וְכִלְשׁ֖וֹןוְכִלְשׁוֹןוכלשוןwə·ḵil·šō·wnor of עַ֥םעַםעם‘amthe other peoples , וָעָֽם׃וָעָֽם׃ועםwā·‘ām. . .
25וָאָרִ֤יבוָאָרִיבואריבwā·’ā·rîḇI rebuked them עִמָּם֙עִמָּםעמם‘im·mām. . . וָאֲקַֽלְלֵ֔םוָאֲקַֽלְלֵםואקללםwā·’ă·qal·lêmand called down curses on them . וָאַכֶּ֥הוָאַכֶּהואכהwā·’ak·kehI beat מֵהֶ֛םמֵהֶםמהםmê·hemsome of אֲנָשִׁ֖יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmthese men וָֽאֶמְרְטֵ֑םוָֽאֶמְרְטֵםואמרטםwā·’em·rə·ṭêmand pulled out their hair . וָאַשְׁבִּיעֵ֣םוָאַשְׁבִּיעֵםואשביעםwā·’aš·bî·‘êmThen I made them take an oath בֵּֽאלֹהִ֗יםבֵּֽאלֹהִיםבאלהיםbê·lō·hîmbefore God [and said] , אִם־אִם־אם’im-“ You must not תִּתְּנ֤וּתִּתְּנוּתתנוtit·tə·nūin marriage בְנֹֽתֵיכֶם֙בְנֹֽתֵיכֶםבנתיכםḇə·nō·ṯê·ḵemgive your daughters לִבְנֵיהֶ֔םלִבְנֵיהֶםלבניהםliḇ·nê·hemto their sons וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-. . . תִּשְׂאוּ֙תִּשְׂאוּתשאוtiś·’ūor take מִבְּנֹ֣תֵיהֶ֔םמִבְּנֹתֵיהֶםמבנתיהםmib·bə·nō·ṯê·hemtheir daughters לִבְנֵיכֶ֖םלִבְנֵיכֶםלבניכםliḇ·nê·ḵemas wives for your sons וְלָכֶֽם׃וְלָכֶֽם׃ולכםwə·lā·ḵemor for yourselves !
26הֲל֣וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wDid not עַל־עַל־על‘al-in אֵ֣לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehmatters like this ? חָטָֽא־חָטָֽא־חטאḥā·ṭā-sin שְׁלֹמֹ֣השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵKing יִשְׂרָאֵ֡ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וּבַגּוֹיִ֣םוּבַגּוֹיִםובגויםū·ḇag·gō·w·yimnations , הָרַבִּים֩הָרַבִּיםהרביםhā·rab·bîmamong many לֹֽא־לֹֽא־לאlō-not הָיָ֨ההָיָההיהhā·yāhThere was מֶ֜לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵa king כָּמֹ֗הוּכָּמֹהוּכמהוkā·mō·hūlike him וְאָה֤וּבוְאָהוּבואהובwə·’ā·hūḇloved לֵֽאלֹהָיו֙לֵֽאלֹהָיולאלהיוlê·lō·hāwby his God , הָיָ֔ההָיָההיהhā·yāhand he was וַיִּתְּנֵ֣הוּוַיִּתְּנֵהוּויתנהוway·yit·tə·nê·hūmade him אֱלֹהִ֔יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîm[who] מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking עַל־עַל־על‘al-over כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael — גַּם־גַּם־גםgam-yet אוֹת֣וֹאוֹתוֹאותו’ō·w·ṯōwvvv הֶחֱטִ֔יאוּהֶחֱטִיאוּהחטיאוhe·ḥĕ·ṭî·’ūdrew him into sin . הַנָּשִׁ֖יםהַנָּשִׁיםהנשיםhan·nā·šîmwomen הַנָּכְרִיּֽוֹת׃הַנָּכְרִיּֽוֹת׃הנכריותhan·nā·ḵə·rî·yō·wṯforeign
27וְלָכֶ֣םוְלָכֶםולכםwə·lā·ḵemvvv הֲנִשְׁמַ֗עהֲנִשְׁמַעהנשמעhă·niš·ma‘Must we now hear לַעֲשֹׂת֙לַעֲשֹׂתלעשתla·‘ă·śōṯthat you too are doing אֵ֣תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הָרָעָ֤ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhevil הַגְּדוֹלָה֙הַגְּדוֹלָההגדולהhag·gə·ḏō·w·lāhterrible הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis לִמְעֹ֖ללִמְעֹללמעלlim·‘ōland acting unfaithfully בֵּֽאלֹהֵ֑ינוּבֵּֽאלֹהֵינוּבאלהינוbê·lō·hê·nūagainst our God לְהֹשִׁ֖יבלְהֹשִׁיבלהשיבlə·hō·šîḇby marrying נָשִׁ֥יםנָשִׁיםנשיםnā·šîmwomen ? ” נָכְרִיּֽוֹת׃נָכְרִיּֽוֹת׃נכריותnā·ḵə·rî·yō·wṯforeign
28וּמִבְּנֵ֨יוּמִבְּנֵיומבניū·mib·bə·nêEven one of the sons יוֹיָדָ֤עיוֹיָדָעיוידעyō·w·yā·ḏā‘of Jehoiada בֶּן־בֶּן־בןben-son אֶלְיָשִׁיב֙אֶלְיָשִׁיבאלישיב’el·yā·šîḇof Eliashib הַכֹּהֵ֣ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênpriest הַגָּד֔וֹלהַגָּדוֹלהגדולhag·gā·ḏō·wlthe high חָתָ֖ןחָתָןחתןḥā·ṯānhad become a son-in-law לְסַנְבַלַּ֣טלְסַנְבַלַּטלסנבלטlə·san·ḇal·laṭto Sanballat הַחֹרֹנִ֑יהַחֹרֹנִיהחרניha·ḥō·rō·nîthe Horonite . וָאַבְרִיחֵ֖הוּוָאַבְרִיחֵהוּואבריחהוwā·’aḇ·rî·ḥê·hūTherefore I drove him away מֵעָלָֽי׃מֵעָלָֽי׃מעליmê·‘ā·lāyfrom me .
29זָכְרָ֥הזָכְרָהזכרהzā·ḵə·rāhRemember לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemthem , אֱלֹהָ֑יאֱלֹהָיאלהי’ĕ·lō·hāyO my God , עַ֚לעַלעל‘albecause גָּאֳלֵ֣יגָּאֳלֵיגאליgā·’o·lêthey have defiled הַכְּהֻנָּ֔ההַכְּהֻנָּההכהנהhak·kə·hun·nāhthe priesthood וּבְרִ֥יתוּבְרִיתובריתū·ḇə·rîṯand the covenant הַכְּהֻנָּ֖ההַכְּהֻנָּההכהנהhak·kə·hun·nāhof the priesthood וְהַלְוִיִּֽם׃וְהַלְוִיִּֽם׃והלויםwə·hal·wî·yimand of the Levites .
30וְטִֽהַרְתִּ֖יםוְטִֽהַרְתִּיםוטהרתיםwə·ṭi·har·tîmThus I purified [the priests and Levites] מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom everything נֵכָ֑רנֵכָרנכרnê·ḵārforeign , וָאַעֲמִ֧ידָהוָאַעֲמִידָהואעמידהwā·’a·‘ă·mî·ḏāhand I assigned מִשְׁמָר֛וֹתמִשְׁמָרוֹתמשמרותmiš·mā·rō·wṯduties לַכֹּהֲנִ֥יםלַכֹּהֲנִיםלכהניםlak·kō·hă·nîmof the priests וְלַלְוִיִּ֖םוְלַלְוִיִּםוללויםwə·lal·wî·yimand Levites . אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšto each בִּמְלַאכְתּֽוֹ׃בִּמְלַאכְתּֽוֹ׃במלאכתוbim·laḵ·tōwspecific
31וּלְקֻרְבַּ֧ןוּלְקֻרְבַּןולקרבןū·lə·qur·banI also arranged for contributions הָעֵצִ֛יםהָעֵצִיםהעציםhā·‘ê·ṣîmof wood בְּעִתִּ֥יםבְּעִתִּיםבעתיםbə·‘it·tîmtimes , מְזֻמָּנ֖וֹתמְזֻמָּנוֹתמזמנותmə·zum·mā·nō·wṯat the appointed וְלַבִּכּוּרִ֑יםוְלַבִּכּוּרִיםולבכוריםwə·lab·bik·kū·rîmand for the firstfruits . זָכְרָה־זָכְרָה־זכרהzā·ḵə·rāh-Remember לִּ֥ילִּיליlîme , אֱלֹהַ֖יאֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·hayO my God , לְטוֹבָֽה׃לְטוֹבָֽה׃לטובהlə·ṭō·w·ḇāhwith favor .