דָּבָר
Nehemiah 7
נְחֶמְיָהנְחֶמְיָהנחמיהnə·ḥem·yāhof Nehemiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- כַּאֲשֶׁ֤רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerWhen נִבְנְתָה֙נִבְנְתָהנבנתהniḇ·nə·ṯāhhad been rebuilt הַחוֹמָ֔ההַחוֹמָההחומהha·ḥō·w·māhthe wall וָאַעֲמִ֖ידוָאַעֲמִידואעמידwā·’a·‘ă·mîḏin place , הַדְּלָת֑וֹתהַדְּלָתוֹתהדלתותhad·də·lā·ṯō·wṯand I had set the doors וַיִּפָּֽקְד֛וּוַיִּפָּֽקְדוּויפקדוway·yip·pā·qə·ḏūwere appointed . הַשּׁוֹעֲרִ֥יםהַשּׁוֹעֲרִיםהשועריםhaš·šō·w·‘ă·rîmthe gatekeepers , וְהַמְשֹׁרְרִ֖יםוְהַמְשֹׁרְרִיםוהמשרריםwə·ham·šō·rə·rîmsingers , וְהַלְוִיִּֽם׃וְהַלְוִיִּֽם׃והלויםwə·hal·wî·yimand Levites
2וָאֲצַוֶּ֞הוָאֲצַוֶּהואצוהwā·’ă·ṣaw·wehin charge אֶת־אֶת־את’eṯ-- חֲנָ֣נִיחֲנָנִיחנניḥă·nā·nîHanani אָחִ֗יאָחִיאחי’ā·ḥîThen I put my brother וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- חֲנַנְיָ֛החֲנַנְיָהחנניהḥă·nan·yāhalong with Hananiah שַׂ֥רשַׂרשרśarthe commander הַבִּירָ֖ההַבִּירָההבירהhab·bî·rāhof the fortress , עַל־עַל־על‘al-of יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem , כִּי־כִּי־כיkî-because הוּא֙הוּאהואhūhe כְּאִ֣ישׁכְּאִישׁכאישkə·’îšman אֱמֶ֔תאֱמֶתאמת’ĕ·meṯwas a faithful וְיָרֵ֥אוְיָרֵאויראwə·yā·rêwho feared אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod מֵרַבִּֽים׃מֵרַבִּֽים׃מרביםmê·rab·bîmmore than most .
3וַיֹּאמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mɛrAnd I told לָהֶ֗םלָהֶםלהםlā·hemthem , לֹ֣אלֹאלאlō“ Do not יִפָּֽתְח֞וּיִפָּֽתְחוּיפתחוyip·pā·ṯə·ḥūopen שַׁעֲרֵ֤ישַׁעֲרֵישעריša·‘ă·rêthe gates יְרוּשָׁלִַ֙ם֙יְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem עַד־עַד־עד‘aḏ-until חֹ֣םחֹםחםḥōmis hot . הַשֶּׁ֔מֶשׁהַשֶּׁמֶשׁהשמשhaš·še·mešthe sun וְעַ֨דוְעַדועדwə·‘aḏWhile הֵ֥םהֵםהםhêmthe guards עֹמְדִ֛יםעֹמְדִיםעמדים‘ō·mə·ḏîmare on duty , יָגִ֥יפוּיָגִיפוּיגיפוyā·ḡî·p̄ūshut הַדְּלָת֖וֹתהַדְּלָתוֹתהדלתותhad·də·lā·ṯō·wṯkeep the doors וֶאֱחֹ֑זוּוֶאֱחֹזוּואחזוwe·’ĕ·ḥō·zūand securely fastened . וְהַעֲמֵ֗ידוְהַעֲמֵידוהעמידwə·ha·‘ă·mêḏAnd appoint מִשְׁמְרוֹת֙מִשְׁמְרוֹתמשמרותmiš·mə·rō·wṯas guards , יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe residents יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem אִ֚ישׁאִישׁאיש’îšsome בְּמִשְׁמָר֔וֹבְּמִשְׁמָרוֹבמשמרוbə·miš·mā·rōwat their posts וְאִ֖ישׁוְאִישׁואישwə·’îšand some נֶ֥גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏat בֵּיתֽוֹ׃בֵּיתֽוֹ׃ביתוbê·ṯōwtheir own homes . ”
4וְהָעִ֞ירוְהָעִירוהעירwə·hā·‘îrNow the city רַחֲבַ֤תרַחֲבַתרחבתra·ḥă·ḇaṯand spacious יָדַ֙יִם֙יָדַיִםידיםyā·ḏa·yim. . . , וּגְדוֹלָ֔הוּגְדוֹלָהוגדולהū·ḡə·ḏō·w·lāhwas large וְהָעָ֥םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmpeople מְעַ֖טמְעַטמעטmə·‘aṭbut there were few בְּתוֹכָ֑הּבְּתוֹכָהּבתוכהbə·ṯō·w·ḵāhin it , וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênhad not yet בָּתִּ֖יםבָּתִּיםבתיםbāt·tîmand the houses בְּנוּיִֽם׃בְּנוּיִֽם׃בנויםbə·nū·yimbeen rebuilt .
5וַיִּתֵּ֤ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênput it אֱלֹהַי֙אֱלֹהַיאלהי’ĕ·lō·hayThen my God אֶל־אֶל־אל’el-into לִבִּ֔ילִבִּילביlib·bîmy heart וָאֶקְבְּצָ֞הוָאֶקְבְּצָהואקבצהwā·’eq·bə·ṣāhto assemble אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֹרִ֧יםהַחֹרִיםהחריםha·ḥō·rîmthe nobles , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַסְּגָנִ֛יםהַסְּגָנִיםהסגניםhas·sə·ḡā·nîmthe officials , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmand the people לְהִתְיַחֵ֑שׂלְהִתְיַחֵשׂלהתיחשlə·hiṯ·ya·ḥêśto be enrolled by genealogy . וָֽאֶמְצָ֗אוָֽאֶמְצָאואמצאwā·’em·ṣāI found סֵ֤פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erregister הַיַּ֙חַשׂ֙הַיַּחַשׂהיחשhay·ya·ḥaśthe genealogical הָעוֹלִ֣יםהָעוֹלִיםהעוליםhā·‘ō·w·lîmof those who had first returned בָּרִאשׁוֹנָ֔הבָּרִאשׁוֹנָהבראשונהbā·ri·šō·w·nāh. . . , וָאֶמְצָ֖אוָאֶמְצָאואמצאwā·’em·ṣāand I found כָּת֥וּבכָּתוּבכתובkā·ṯūḇthe following written בּֽוֹ׃פבּֽוֹ׃פבופbōwin it :
6אֵ֣לֶּה׀אֵלֶּה׀אלה’êl·lehThese בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêare the people הַמְּדִינָ֗ההַמְּדִינָההמדינהham·mə·ḏî·nāhof the province הָעֹלִים֙הָעֹלִיםהעליםhā·‘ō·lîmwho came up מִשְּׁבִ֣ימִשְּׁבִימשביmiš·šə·ḇîfrom the captivity הַגּוֹלָ֔ההַגּוֹלָההגולהhag·gō·w·lāhof the exiles אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֶגְלָ֔ההֶגְלָההגלהheḡ·lāhcarried away נְבוּכַדְנֶצַּ֖רנְבוּכַדְנֶצַּרנבוכדנצרnə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣarby Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵ[its] king . בָּבֶ֑לבָּבֶלבבלbā·ḇelto Babylon וַיָּשׁ֧וּבוּוַיָּשׁוּבוּוישובוway·yā·šū·ḇūThey returned לִֽירוּשָׁלִַ֛םלִֽירוּשָׁלִַםלירושלםlî·rū·šā·limto Jerusalem וְלִיהוּדָ֖הוְלִיהוּדָהוליהודהwə·lî·hū·ḏāhand Judah , אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach לְעִירֽוֹ׃לְעִירֽוֹ׃לעירוlə·‘î·rōwto his own town ,
7הַבָּאִ֣יםהַבָּאִיםהבאיםhab·bā·’îmaccompanied עִם־עִם־עם‘im-by זְרֻבָּבֶ֗לזְרֻבָּבֶלזרבבלzə·rub·bā·ḇelZerubbabel , יֵשׁ֡וּעַיֵשׁוּעַישועyê·šū·a‘Jeshua , נְחֶמְיָ֡הנְחֶמְיָהנחמיהnə·ḥem·yāhNehemiah , עֲ֠זַרְיָהעֲזַרְיָהעזריה‘ă·zar·yāhAzariah , רַֽעַמְיָ֨הרַֽעַמְיָהרעמיהra·‘am·yāhRaamiah , נַחֲמָ֜נִינַחֲמָנִינחמניna·ḥă·mā·nîNahamani , מָרְדֳּכַ֥ימָרְדֳּכַימרדכיmā·rə·do·ḵayMordecai , בִּלְשָׁ֛ןבִּלְשָׁןבלשןbil·šānBilshan , מִסְפֶּ֥רֶתמִסְפֶּרֶתמספרתmis·pe·reṯMispereth , בִּגְוַ֖יבִּגְוַיבגויbiḡ·wayBigvai , נְח֣וּםנְחוּםנחוםnə·ḥūmNehum , בַּעֲנָ֑הבַּעֲנָהבענהba·‘ă·nāhand Baanah . מִסְפַּ֕רמִסְפַּרמספרmis·par[This is] the count אַנְשֵׁ֖יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêof the men עַ֥םעַםעם‘am. . . יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlof Israel :
8בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants פַרְעֹ֔שׁפַרְעֹשׁפרעשp̄ar·‘ōšof Parosh , אַלְפַּ֕יִםאַלְפַּיִםאלפים’al·pa·yim2172 מֵאָ֖המֵאָהמאהmê·’āh. . . וְשִׁבְעִ֥יםוְשִׁבְעִיםושבעיםwə·šiḇ·‘îm. . . וּשְׁנָֽיִם׃סוּשְׁנָֽיִם׃סושניםסū·šə·nā·yim. . . ;
9בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants שְׁפַטְיָ֔השְׁפַטְיָהשפטיהšə·p̄aṭ·yāhof Shephatiah , שְׁלֹ֥שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōš372 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . שִׁבְעִ֥יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îm. . . וּשְׁנָֽיִם׃סוּשְׁנָֽיִם׃סושניםסū·šə·nā·yim. . . ;
10בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants אָרַ֔חאָרַחארח’ā·raḥof Arah , שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêš652 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . חֲמִשִּׁ֥יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîm. . . וּשְׁנָֽיִם׃סוּשְׁנָֽיִם׃סושניםסū·šə·nā·yim. . . ;
11בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the descendants פַחַ֥תפַחַתפחתp̄a·ḥaṯvvv מוֹאָ֛במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Pahath-moab לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nê( through the line יֵשׁ֖וּעַיֵשׁוּעַישועyê·šū·a‘of Jeshua וְיוֹאָ֑בוְיוֹאָבויואבwə·yō·w·’āḇand Joab ), אַלְפַּ֕יִםאַלְפַּיִםאלפים’al·pa·yim2818 וּשְׁמֹנֶ֥הוּשְׁמֹנֶהושמנהū·šə·mō·neh. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . שְׁמֹנָ֥השְׁמֹנָהשמנהšə·mō·nāh. . . עָשָֽׂר׃סעָשָֽׂר׃סעשרס‘ā·śār. . . ;
12בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants עֵילָ֔םעֵילָםעילם‘ê·lāmof Elam , אֶ֕לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄1254 מָאתַ֖יִםמָאתַיִםמאתיםmā·ṯa·yim. . . חֲמִשִּׁ֥יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîm. . . וְאַרְבָּעָֽה׃סוְאַרְבָּעָֽה׃סוארבעהסwə·’ar·bā·‘āh. . . ;
13בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants זַתּ֔וּאזַתּוּאזתואzat·tūof Zattu , שְׁמֹנֶ֥השְׁמֹנֶהשמנהšə·mō·neh845 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm. . . וַחֲמִשָּֽׁה׃סוַחֲמִשָּֽׁה׃סוחמשהסwa·ḥă·miš·šāh. . . ;
14בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants זַכָּ֔יזַכָּיזכיzak·kāyof Zaccai , שְׁבַ֥עשְׁבַעשבעšə·ḇa‘760 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וְשִׁשִּֽׁים׃סוְשִׁשִּֽׁים׃סוששיםסwə·šiš·šîm. . . ;
15בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants בִנּ֔וּיבִנּוּיבנויḇin·nuiof Binnui , שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêš648 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm. . . וּשְׁמֹנָֽה׃סוּשְׁמֹנָֽה׃סושמנהסū·šə·mō·nāh. . . ;
16בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants בֵבָ֔יבֵבָיבביḇê·ḇāyof Bebai , שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêš628 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm. . . וּשְׁמֹנָֽה׃סוּשְׁמֹנָֽה׃סושמנהסū·šə·mō·nāh. . . ;
17בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants עַזְגָּ֔דעַזְגָּדעזגד‘az·gāḏof Azgad , אַלְפַּ֕יִםאַלְפַּיִםאלפים’al·pa·yim2322 שְׁלֹ֥שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōš. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm. . . וּשְׁנָֽיִם׃סוּשְׁנָֽיִם׃סושניםסū·šə·nā·yim. . . ;
18בְּנֵי֙בְּנֵיבניbə·nêthe descendants אֲדֹ֣נִיקָ֔םאֲדֹנִיקָםאדניקם’ă·ḏō·nî·qāmof Adonikam , שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêš667 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . שִׁשִּׁ֥יםשִׁשִּׁיםששיםšiš·šîm. . . וְשִׁבְעָֽה׃סוְשִׁבְעָֽה׃סושבעהסwə·šiḇ·‘āh. . . ;
19בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants בִגְוָ֔יבִגְוָיבגויḇiḡ·wāyof Bigvai , אַלְפַּ֖יִםאַלְפַּיִםאלפים’al·pa·yim2067 שִׁשִּׁ֥יםשִׁשִּׁיםששיםšiš·šîm. . . וְשִׁבְעָֽה׃סוְשִׁבְעָֽה׃סושבעהסwə·šiḇ·‘āh. . . ;
20בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants עָדִ֔יןעָדִיןעדין‘ā·ḏînof Adin , שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêš655 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . חֲמִשִּׁ֥יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîm. . . וַחֲמִשָּֽׁה׃סוַחֲמִשָּֽׁה׃סוחמשהסwa·ḥă·miš·šāh. . . ;
21בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the descendants אָטֵ֥ראָטֵראטר’ā·ṭêrof Ater לְחִזְקִיָּ֖הלְחִזְקִיָּהלחזקיהlə·ḥiz·qî·yāh( through Hezekiah ), תִּשְׁעִ֥יםתִּשְׁעִיםתשעיםtiš·‘îm98 וּשְׁמֹנָֽה׃סוּשְׁמֹנָֽה׃סושמנהסū·šə·mō·nāh. . . ;
22בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants חָשֻׁ֔םחָשֻׁםחשםḥā·šumof Hashum , שְׁלֹ֥שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōš328 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm. . . וּשְׁמֹנָֽה׃סוּשְׁמֹנָֽה׃סושמנהסū·šə·mō·nāh. . . ;
23בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants בֵצָ֔יבֵצָיבציḇê·ṣāyof Bezai , שְׁלֹ֥שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōš324 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm. . . וְאַרְבָּעָֽה׃סוְאַרְבָּעָֽה׃סוארבעהסwə·’ar·bā·‘āh. . . ;
24בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants חָרִ֔יףחָרִיףחריףḥā·rîp̄of Hariph , מֵאָ֖המֵאָהמאהmê·’āh112 שְׁנֵ֥יםשְׁנֵיםשניםšə·nêm. . . עָשָֽׂר׃סעָשָֽׂר׃סעשרס‘ā·śār. . . ;
25בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants גִבְע֖וֹןגִבְעוֹןגבעוןḡiḇ·‘ō·wnof Gibeon , תִּשְׁעִ֥יםתִּשְׁעִיםתשעיםtiš·‘îm95 וַחֲמִשָּֽׁה׃סוַחֲמִשָּֽׁה׃סוחמשהסwa·ḥă·miš·šāh. . . ;
26אַנְשֵׁ֤יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men בֵֽית־בֵֽית־ביתḇêṯ-of לֶ֙חֶם֙לֶחֶםלחםle·ḥemBethlehem וּנְטֹפָ֔הוּנְטֹפָהונטפהū·nə·ṭō·p̄āhand Netophah , מֵאָ֖המֵאָהמאהmê·’āh188 שְׁמֹנִ֥יםשְׁמֹנִיםשמניםšə·mō·nîm. . . וּשְׁמֹנָֽה׃סוּשְׁמֹנָֽה׃סושמנהסū·šə·mō·nāh. . . ;
27אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men עֲנָת֔וֹתעֲנָתוֹתענתות‘ă·nā·ṯō·wṯof Anathoth , מֵאָ֖המֵאָהמאהmê·’āh128 עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm. . . וּשְׁמֹנָֽה׃סוּשְׁמֹנָֽה׃סושמנהסū·šə·mō·nāh. . . ;
28אַנְשֵׁ֥יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-of עַזְמָ֖וֶתעַזְמָוֶתעזמות‘az·mā·weṯBeth-azmaveth , אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm42 וּשְׁנָֽיִם׃סוּשְׁנָֽיִם׃סושניםסū·šə·nā·yim. . . ;
29אַנְשֵׁ֨יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men קִרְיַ֤תקִרְיַתקריתqir·yaṯvvv יְעָרִים֙יְעָרִיםיעריםyə·‘ā·rîmof Kiriath-jearim , כְּפִירָ֣הכְּפִירָהכפירהkə·p̄î·rāhChephirah , וּבְאֵר֔וֹתוּבְאֵרוֹתובארותū·ḇə·’ê·rō·wṯand Beeroth , שְׁבַ֥עשְׁבַעשבעšə·ḇa‘743 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm. . . וּשְׁלֹשָֽׁה׃סוּשְׁלֹשָֽׁה׃סושלשהסū·šə·lō·šāh. . . ;
30אַנְשֵׁ֤יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men הָֽרָמָה֙הָֽרָמָההרמהhā·rā·māhof Ramah וָגָ֔בַעוָגָבַעוגבעwā·ḡā·ḇa‘and Geba , שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêš621 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm. . . וְאֶחָֽד׃סוְאֶחָֽד׃סואחדסwə·’e·ḥāḏ. . . ;
31אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men מִכְמָ֔סמִכְמָסמכמסmiḵ·māsof Michmash , מֵאָ֖המֵאָהמאהmê·’āh122 וְעֶשְׂרִ֥יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîm. . . וּשְׁנָֽיִם׃סוּשְׁנָֽיִם׃סושניםסū·šə·nā·yim. . . ;
32אַנְשֵׁ֤יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men בֵֽית־בֵֽית־ביתḇêṯ-of אֵל֙אֵלאל’êlBethel וְהָעָ֔יוְהָעָיוהעיwə·hā·‘āyand Ai , מֵאָ֖המֵאָהמאהmê·’āh123 עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm. . . וּשְׁלֹשָֽׁה׃סוּשְׁלֹשָֽׁה׃סושלשהסū·šə·lō·šāh. . . ;
33אַנְשֵׁ֥יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men נְב֛וֹנְבוֹנבוnə·ḇōwNebo , אַחֵ֖ראַחֵראחר’a·ḥêrof the other חֲמִשִּׁ֥יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîm52 וּשְׁנָֽיִם׃סוּשְׁנָֽיִם׃סושניםסū·šə·nā·yim. . . ;
34בְּנֵי֙בְּנֵיבניbə·nêthe descendants עֵילָ֣םעֵילָםעילם‘ê·lāmElam , אַחֵ֔ראַחֵראחר’a·ḥêrof the other אֶ֕לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄1254 מָאתַ֖יִםמָאתַיִםמאתיםmā·ṯa·yim. . . חֲמִשִּׁ֥יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîm. . . וְאַרְבָּעָֽה׃סוְאַרְבָּעָֽה׃סוארבעהסwə·’ar·bā·‘āh. . . ;
35בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants חָרִ֔םחָרִםחרםḥā·rimof Harim , שְׁלֹ֥שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōš320 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וְעֶשְׂרִֽים׃סוְעֶשְׂרִֽים׃סועשריםסwə·‘eś·rîm. . . ;
36בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe men יְרֵח֔וֹיְרֵחוֹירחוyə·rê·ḥōwof Jericho , שְׁלֹ֥שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōš345 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm. . . וַחֲמִשָּֽׁה׃סוַחֲמִשָּֽׁה׃סוחמשהסwa·ḥă·miš·šāh. . . ;
37בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the men לֹד֙לֹדלדlōḏof Lod , חָדִ֣ידחָדִידחדידḥā·ḏîḏHadid , וְאוֹנ֔וֹוְאוֹנוֹואונוwə·’ō·w·nōwand Ono , שְׁבַ֥עשְׁבַעשבעšə·ḇa‘721 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וְעֶשְׂרִ֥יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîm. . . וְאֶחָֽד׃סוְאֶחָֽד׃סואחדסwə·’e·ḥāḏ. . . ;
38בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêand the descendants סְנָאָ֔הסְנָאָהסנאהsə·nā·’āhof Senaah , שְׁלֹ֣שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯ3930 אֲלָפִ֔יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . תְּשַׁ֥עתְּשַׁעתשעtə·ša‘. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וּשְׁלֹשִֽׁים׃פוּשְׁלֹשִֽׁים׃פושלשיםפū·šə·lō·šîm. . . .
39הַֽכֹּהֲנִ֑יםהַֽכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmThe priests : בְּנֵ֤יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants יְדַֽעְיָה֙יְדַֽעְיָהידעיהyə·ḏa‘·yāhof Jedaiah לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯ( through the house יֵשׁ֔וּעַיֵשׁוּעַישועyê·šū·a‘of Jeshua ) , תְּשַׁ֥עתְּשַׁעתשעtə·ša‘973 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . שִׁבְעִ֥יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îm. . . וּשְׁלֹשָֽׁה׃סוּשְׁלֹשָֽׁה׃סושלשהסū·šə·lō·šāh. . . ;
40בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants אִמֵּ֔ראִמֵּראמר’im·mêrof Immer , אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄1052 חֲמִשִּׁ֥יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîm. . . וּשְׁנָֽיִם׃סוּשְׁנָֽיִם׃סושניםסū·šə·nā·yim. . . ;
41בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants פַשְׁח֔וּרפַשְׁחוּרפשחורp̄aš·ḥūrof Pashhur , אֶ֕לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄1247 מָאתַ֖יִםמָאתַיִםמאתיםmā·ṯa·yim. . . אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm. . . וְשִׁבְעָֽה׃סוְשִׁבְעָֽה׃סושבעהסwə·šiḇ·‘āh. . . ;
42בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêand the descendants חָרִ֔םחָרִםחרםḥā·rimof Harim , אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄1017 שִׁבְעָ֥השִׁבְעָהשבעהšiḇ·‘āh. . . עָשָֽׂר׃פעָשָֽׂר׃פעשרפ‘ā·śār. . . .
43הַלְוִיִּ֑םהַלְוִיִּםהלויםhal·wî·yimThe Levites : בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the descendants יֵשׁ֧וּעַיֵשׁוּעַישועyê·šū·a‘of Jeshua לְקַדְמִיאֵ֛ללְקַדְמִיאֵללקדמיאלlə·qaḏ·mî·’êl( through Kadmiel , לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nêthrough the line לְהוֹדְוָ֖הלְהוֹדְוָהלהודוהlə·hō·wḏ·wāhof Hodevah ), שִׁבְעִ֥יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îm74 וְאַרְבָּעָֽה׃סוְאַרְבָּעָֽה׃סוארבעהסwə·’ar·bā·‘āh. . . .
44הַֽמְשֹׁרְרִ֑יםהַֽמְשֹׁרְרִיםהמשרריםham·šō·rə·rîmThe singers : בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants אָסָ֔ףאָסָףאסף’ā·sāp̄of Asaph , מֵאָ֖המֵאָהמאהmê·’āh148 אַרְבָּעִ֥יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm. . . וּשְׁמֹנָֽה׃סוּשְׁמֹנָֽה׃סושמנהסū·šə·mō·nāh. . . .
45הַשֹּֽׁעֲרִ֗יםהַשֹּֽׁעֲרִיםהשעריםhaš·šō·‘ă·rîmThe gatekeepers : בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the descendants שַׁלּ֤וּםשַׁלּוּםשלוםšal·lūmof Shallum , בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the descendants אָטֵר֙אָטֵראטר’ā·ṭêrof Ater , בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the descendants טַלְמֹ֣ןטַלְמֹןטלמןṭal·mōnof Talmon , בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the descendants עַקּ֔וּבעַקּוּבעקוב‘aq·qūḇof Akkub , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants חֲטִיטָ֖אחֲטִיטָאחטיטאḥă·ṭî·ṭāof Hatita , בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêand the descendants שֹׁבָ֑ישֹׁבָישביšō·ḇāyof Shobai , מֵאָ֖המֵאָהמאהmê·’āh138 [in all] שְׁלֹשִׁ֥יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîm. . . וּשְׁמֹנָֽה׃סוּשְׁמֹנָֽה׃סושמנהסū·šə·mō·nāh. . . .
46הַנְּתִינִ֑יםהַנְּתִינִיםהנתיניםhan·nə·ṯî·nîmThe temple servants : בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants צִחָ֥אצִחָאצחאṣi·ḥāof Ziha , בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-the descendants חֲשֻׂפָ֖אחֲשֻׂפָאחשפאḥă·śu·p̄āof Hasupha , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants טַבָּעֽוֹת׃טַבָּעֽוֹת׃טבעותṭab·bā·‘ō·wṯof Tabbaoth ,
47בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants קֵירֹ֥סקֵירֹסקירסqê·rōsof Keros , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants סִיעָ֖אסִיעָאסיעאsî·‘āof Sia , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants פָדֽוֹן׃פָדֽוֹן׃פדוןp̄ā·ḏō·wnof Padon ,
48בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants לְבָנָ֥הלְבָנָהלבנהlə·ḇā·nāhof Lebanah , בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-the descendants חֲגָבָ֖החֲגָבָהחגבהḥă·ḡā·ḇāhof Hagabah , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants שַׁלְמָֽי׃שַׁלְמָֽי׃שלמיšal·māyof Shalmai ,
49בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants חָנָ֥ןחָנָןחנןḥā·nānof Hanan , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants גִדֵּ֖לגִדֵּלגדלḡid·dêlof Giddel , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants גָֽחַר׃גָֽחַר׃גחרḡā·ḥarof Gahar ,
50בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants רְאָיָ֥הרְאָיָהראיהrə·’ā·yāhof Reaiah , בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-the descendants רְצִ֖יןרְצִיןרציןrə·ṣînof Rezin , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants נְקוֹדָֽא׃נְקוֹדָֽא׃נקודאnə·qō·w·ḏāof Nekoda ,
51בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants גַזָּ֥םגַזָּםגזםḡaz·zāmof Gazzam , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants עֻזָּ֖אעֻזָּאעזא‘uz·zāof Uzza , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants פָסֵֽחַ׃פָסֵֽחַ׃פסחp̄ā·sê·aḥof Paseah ,
52בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants בֵסַ֥יבֵסַיבסיḇê·sayof Besai , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants מְעוּנִ֖יםמְעוּנִיםמעוניםmə·‘ū·nîmof Meunim , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants נְפוּשְׁסִים׃נְפוּשְׁסִים׃נפושסיםnə·p̄ū·šə·sīmof Nephushesim ,
53בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants בַקְבּ֥וּקבַקְבּוּקבקבוקḇaq·būqof Bakbuk , בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the descendants חֲקוּפָ֖אחֲקוּפָאחקופאḥă·qū·p̄āof Hakupha , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants חַרְחֽוּר׃חַרְחֽוּר׃חרחורḥar·ḥūrof Harhur ,
54בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants בַצְלִ֥יתבַצְלִיתבצליתḇaṣ·lîṯof Bazlith , בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the descendants מְחִידָ֖אמְחִידָאמחידאmə·ḥî·ḏāof Mehida , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants חַרְשָֽׁא׃חַרְשָֽׁא׃חרשאḥar·šāof Harsha ,
55בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants בַרְק֥וֹסבַרְקוֹסברקוסḇar·qō·wsof Barkos , בְּֽנֵי־בְּֽנֵי־בניbə·nê-the descendants סִֽיסְרָ֖אסִֽיסְרָאסיסראsî·sə·rāof Sisera , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants תָֽמַח׃תָֽמַח׃תמחṯā·maḥof Temah ,
56בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants נְצִ֖יחַנְצִיחַנציחnə·ṣî·aḥof Neziah , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêand the descendants חֲטִיפָֽא׃חֲטִיפָֽא׃חטיפאḥă·ṭî·p̄āof Hatipha .
57בְּנֵ֖יבְּנֵיבניbə·nêThe descendants עַבְדֵ֣יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêof the servants שְׁלֹמֹ֑השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhof Solomon : בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants סוֹטַ֥יסוֹטַיסוטיsō·w·ṭayof Sotai , בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants סוֹפֶ֖רֶתסוֹפֶרֶתסופרתsō·w·p̄e·reṯof Sophereth , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants פְרִידָֽא׃פְרִידָֽא׃פרידאp̄ə·rî·ḏāof Perida ,
58בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants יַעְלָ֥איַעְלָאיעלאya‘·lāof Jaala , בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-the descendants דַרְק֖וֹןדַרְקוֹןדרקוןḏar·qō·wnof Darkon , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants גִדֵּֽל׃גִדֵּֽל׃גדלḡid·dêlof Giddel ,
59בְּנֵ֧יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants שְׁפַטְיָ֣השְׁפַטְיָהשפטיהšə·p̄aṭ·yāhof Shephatiah , בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the descendants חַטִּ֗ילחַטִּילחטילḥaṭ·ṭîlof Hattil , בְּנֵ֛יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants פֹּכֶ֥רֶתפֹּכֶרֶתפכרתpō·ḵe·reṯvvv הַצְּבָיִ֖יםהַצְּבָיִיםהצבייםhaṣ·ṣə·ḇā·yîmof Pochereth-hazzebaim , בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêand the descendants אָמֽוֹן׃אָמֽוֹן׃אמון’ā·mō·wnof Amon .
60כָּל־כָּל־כלkāl-in all . הַ֨נְּתִינִ֔יםהַנְּתִינִיםהנתיניםhan·nə·ṯî·nîmThe temple servants וּבְנֵ֖יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêand descendants עַבְדֵ֣יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêof the servants שְׁלֹמֹ֑השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhof Solomon שְׁלֹ֥שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōš[numbered] 392 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . תִּשְׁעִ֥יםתִּשְׁעִיםתשעיםtiš·‘îm. . . וּשְׁנָֽיִם׃פוּשְׁנָֽיִם׃פושניםפū·šə·nā·yim. . .
61וְאֵ֗לֶּהוְאֵלֶּהואלהwə·’êl·lehThe following הָֽעוֹלִים֙הָֽעוֹלִיםהעוליםhā·‘ō·w·lîmcame up מִתֵּ֥למִתֵּלמתלmit·têlvvv מֶ֙לַח֙מֶלַחמלחme·laḥfrom Tel-melah , תֵּ֣לתֵּלתלtêlvvv חַרְשָׁ֔אחַרְשָׁאחרשאḥar·šāTel-harsha , כְּר֥וּבכְּרוּבכרובkə·rūḇCherub , אַדּ֖וֹןאַדּוֹןאדון’ad·dō·wnAddon , וְאִמֵּ֑רוְאִמֵּרואמרwə·’im·mêrand Immer , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut could not יָכְל֗וּיָכְלוּיכלוyā·ḵə·lū. . . לְהַגִּ֤ידלְהַגִּידלהגידlə·hag·gîḏprove בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-that their families אֲבוֹתָם֙אֲבוֹתָםאבותם’ă·ḇō·w·ṯām. . . וְזַרְעָ֔םוְזַרְעָםוזרעםwə·zar·‘āmwere descended אִ֥םאִםאם’im. . . מִיִּשְׂרָאֵ֖למִיִּשְׂרָאֵלמישראלmî·yiś·rā·’êlfrom Israel : הֵֽם׃הֵֽם׃הםhêm. . .
62בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the descendants דְלָיָ֥הדְלָיָהדליהḏə·lā·yāhof Delaiah , בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the descendants טוֹבִיָּ֖הטוֹבִיָּהטוביהṭō·w·ḇî·yāhof Tobiah , בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêand the descendants נְקוֹדָ֑אנְקוֹדָאנקודאnə·qō·w·ḏāof Nekoda , שֵׁ֥שׁשֵׁשׁששšêš642 [in all] . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וְאַרְבָּעִ֥יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îm. . . וּשְׁנָֽיִם׃סוּשְׁנָֽיִם׃סושניםסū·šə·nā·yim. . .
63וּמִן־וּמִן־ומןū·min-And from הַכֹּ֣הֲנִ֔יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmamong the priests : בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants חֳבַיָּ֖החֳבַיָּהחביהḥo·ḇay·yāhof Hobaiah , בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe descendants הַקּ֑וֹץהַקּוֹץהקוץhaq·qō·wṣof Hakkoz , בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêand the descendants בַרְזִלַּ֗יבַרְזִלַּיברזליḇar·zil·layof Barzillai אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer( who לָ֠קַחלָקַחלקחlā·qaḥhad married מִבְּנ֞וֹתמִבְּנוֹתמבנותmib·bə·nō·wṯa daughter בַּרְזִלַּ֤יבַּרְזִלַּיברזליbar·zil·layof Barzillai הַגִּלְעָדִי֙הַגִּלְעָדִיהגלעדיhag·gil·‘ā·ḏîthe Gileadite אִשָּׁ֔האִשָּׁהאשה’iš·šāh. . . וַיִּקָּרֵ֖אוַיִּקָּרֵאויקראway·yiq·qā·rêand was called עַל־עַל־על‘al-by שְׁמָֽם׃שְׁמָֽם׃שמםšə·māmtheir name ) .
64אֵ֗לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese [men] בִּקְשׁ֧וּבִּקְשׁוּבקשוbiq·šūsearched for כְתָבָ֛םכְתָבָםכתבםḵə·ṯā·ḇāmtheir family records הַמִּתְיַחְשִׂ֖יםהַמִּתְיַחְשִׂיםהמתיחשיםham·miṯ·yaḥ·śîm. . . , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut they could not נִמְצָ֑אנִמְצָאנמצאnim·ṣāfind them וַיְגֹֽאֲל֖וּוַיְגֹֽאֲלוּויגאלוway·ḡō·’ă·lūand so were excluded מִן־מִן־מןmin-from הַכְּהֻנָּֽה׃הַכְּהֻנָּֽה׃הכהנהhak·kə·hun·nāhthe priesthood {as unclean} .
65וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merordered הַתִּרְשָׁ֙תָא֙הַתִּרְשָׁתָאהתרשתאhat·tir·šā·ṯāThe governor לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hemthem אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹא־לֹא־לאlō-not יֹאכְל֖וּיֹאכְלוּיאכלוyō·ḵə·lūto eat מִקֹּ֣דֶשׁמִקֹּדֶשׁמקדשmiq·qō·ḏešthe most holy things הַקֳּדָשִׁ֑יםהַקֳּדָשִׁיםהקדשיםhaq·qo·ḏā·šîm. . . עַ֛דעַדעד‘aḏuntil עֲמֹ֥דעֲמֹדעמד‘ă·mōḏthere was הַכֹּהֵ֖ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hêna priest לְאוּרִ֥יםלְאוּרִיםלאוריםlə·’ū·rîmto consult the Urim וְתוּמִּֽים׃וְתוּמִּֽים׃ותומיםwə·ṯūm·mîmand Thummim .
66כָּל־כָּל־כלkāl-The whole הַקָּהָ֖להַקָּהָלהקהלhaq·qā·hālassembly כְּאֶחָ֑דכְּאֶחָדכאחדkə·’e·ḥāḏ[numbered] אַרְבַּ֣עאַרְבַּעארבע’ar·ba‘42,360 {} רִבּ֔וֹארִבּוֹארבואrib·bō·w. . . אַלְפַּ֖יִםאַלְפַּיִםאלפים’al·pa·yim. . . שְׁלֹשׁ־שְׁלֹשׁ־שלשšə·lōš-. . . מֵא֥וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וְשִׁשִּֽׁים׃וְשִׁשִּֽׁים׃וששיםwə·šiš·šîm. . . ,
67מִ֠לְּבַדמִלְּבַדמלבדmil·lə·ḇaḏin addition to עַבְדֵיהֶ֤םעַבְדֵיהֶםעבדיהם‘aḇ·ḏê·hemmenservants וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙וְאַמְהֹֽתֵיהֶםואמהתיהםwə·’am·hō·ṯê·hemand maidservants , אֵ֔לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·leh. . . שִׁבְעַ֣תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯ7337 אֲלָפִ֔יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . שְׁלֹ֥שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōš. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . שְׁלֹשִׁ֣יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîm. . . וְשִׁבְעָ֑הוְשִׁבְעָהושבעהwə·šiḇ·‘āh. . . וְלָהֶ֗םוְלָהֶםולהםwə·lā·hemtheir מְשֹֽׁרֲרִים֙מְשֹֽׁרֲרִיםמשרריםmə·šō·ră·rîmmale and female singers וּמְשֹׁ֣רֲר֔וֹתוּמְשֹׁרֲרוֹתומשררותū·mə·šō·ră·rō·wṯ. . . . מָאתַ֖יִםמָאתַיִםמאתיםmā·ṯa·yimas well as their 245 וְאַרְבָּעִ֥יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îm. . . וַחֲמִשָּֽׁה׃סוַחֲמִשָּֽׁה׃סוחמשהסwa·ḥă·miš·šāh. . .
68גְּמַלִּ֕יםגְּמַלִּיםגמליםgə·mal·lîmcamels , אַרְבַּ֥עאַרְבַּעארבע’ar·ba‘435 מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . שְׁלֹשִׁ֣יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîm. . . וַחֲמִשָּׁ֑הוַחֲמִשָּׁהוחמשהwa·ḥă·miš·šāh. . . , סססs- חֲמֹרִ֕יםחֲמֹרִיםחמריםḥă·mō·rîmdonkeys . שֵׁ֣שֶׁתשֵׁשֶׁתששתšê·šeṯand 6,720 אֲלָפִ֔יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . שְׁבַ֥עשְׁבַעשבעšə·ḇa‘. . . מֵא֖וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . וְעֶשְׂרִֽים׃וְעֶשְׂרִֽים׃ועשריםwə·‘eś·rîm. . .
69וּמִקְצָת֙וּמִקְצָתומקצתū·miq·ṣāṯSome of רָאשֵׁ֣ירָאשֵׁיראשיrā·šêthe heads הָֽאָב֔וֹתהָֽאָבוֹתהאבותhā·’ā·ḇō·wṯof the families נָתְנ֖וּנָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūcontributed לַמְּלָאכָ֑הלַמְּלָאכָהלמלאכהlam·mə·lā·ḵāhto the project . הַתִּרְשָׁ֜תָאהַתִּרְשָׁתָאהתרשתאhat·tir·šā·ṯāThe governor נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯangave לָאוֹצָ֗רלָאוֹצָרלאוצרlā·’ō·w·ṣārto the treasury זָהָ֞בזָהָבזהבzā·hāḇof gold , דַּרְכְּמֹנִ֥יםדַּרְכְּמֹנִיםדרכמניםdar·kə·mō·nîmdarics אֶ֙לֶף֙אֶלֶףאלף’e·lep̄1,000 {} מִזְרָק֣וֹתמִזְרָקוֹתמזרקותmiz·rā·qō·wṯbowls , חֲמִשִּׁ֔יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîm50 כָּתְנוֹת֙כָּתְנוֹתכתנותkā·ṯə·nō·wṯgarments . כֹּֽהֲנִ֔יםכֹּֽהֲנִיםכהניםkō·hă·nîmpriestly שְׁלֹשִׁ֖יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmand 530 וַחֲמֵ֥שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš. . . מֵאֽוֹת׃מֵאֽוֹת׃מאותmê·’ō·wṯ. . .
70וּמֵֽרָאשֵׁ֣יוּמֵֽרָאשֵׁיומראשיū·mê·rā·šêAnd some of the heads הָֽאָב֗וֹתהָֽאָבוֹתהאבותhā·’ā·ḇō·wṯof the families נָֽתְנוּ֙נָֽתְנוּנתנוnā·ṯə·nūgave לְאוֹצַ֣רלְאוֹצַרלאוצרlə·’ō·w·ṣarto the treasury הַמְּלָאכָ֔ההַמְּלָאכָההמלאכהham·mə·lā·ḵāhfor the project זָהָ֕בזָהָבזהבzā·hāḇof gold דַּרְכְּמוֹנִ֖יםדַּרְכְּמוֹנִיםדרכמוניםdar·kə·mō·w·nîmdarics שְׁתֵּ֣ישְׁתֵּישתיšə·tê20,000 {} רִבּ֑וֹתרִבּוֹתרבותrib·bō·wṯ. . . וְכֶ֕סֶףוְכֶסֶףוכסףwə·ḵe·sep̄of silver . מָנִ֖יםמָנִיםמניםmā·nîmminas אַלְפַּ֥יִםאַלְפַּיִםאלפים’al·pa·yimand 2,200 וּמָאתָֽיִם׃וּמָאתָֽיִם׃ומאתיםū·mā·ṯā·yim. . .
71וַאֲשֶׁ֣רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šer- נָתְנוּ֮נָתְנוּנתנוnā·ṯə·nūgave [a total of] שְׁאֵרִ֣יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯThe rest הָעָם֒הָעָםהעםhā·‘āmof the people זָהָ֗בזָהָבזהבzā·hāḇof gold , דַּרְכְּמוֹנִים֙דַּרְכְּמוֹנִיםדרכמוניםdar·kə·mō·w·nîmdarics שְׁתֵּ֣ישְׁתֵּישתיšə·tê20,000 {} רִבּ֔וֹארִבּוֹארבואrib·bō·w. . . וְכֶ֖סֶףוְכֶסֶףוכסףwə·ḵe·sep̄of silver , מָנִ֣יםמָנִיםמניםmā·nîmminas אַלְפָּ֑יִםאַלְפָּיִםאלפים’al·pā·yim2,000 {} וְכָתְנֹ֥תוְכָתְנֹתוכתנתwə·ḵā·ṯə·nōṯgarments . כֹּֽהֲנִ֖יםכֹּֽהֲנִיםכהניםkō·hă·nîmpriestly שִׁשִּׁ֥יםשִׁשִּׁיםששיםšiš·šîmand 67 וְשִׁבְעָֽה׃פוְשִׁבְעָֽה׃פושבעהפwə·šiḇ·‘āh. . .
72וַיֵּשְׁב֣וּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūsettled הַכֹּהֲנִ֣יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmSo the priests , וְהַלְוִיִּ֡םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimLevites , וְהַשּׁוֹעֲרִים֩וְהַשּׁוֹעֲרִיםוהשועריםwə·haš·šō·w·‘ă·rîmgatekeepers , וְהַמְשֹׁרְרִ֨יםוְהַמְשֹׁרְרִיםוהמשרריםwə·ham·šō·rə·rîmsingers , וּמִן־וּמִן־ומןū·min-along with some הָעָ֧םהָעָםהעםhā·‘āmof the people וְהַנְּתִינִ֛יםוְהַנְּתִינִיםוהנתיניםwə·han·nə·ṯî·nîmand temple servants , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland the rest of יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites , בְּעָרֵיהֶ֑םבְּעָרֵיהֶםבעריהםbə·‘ā·rê·hemin their own towns . וַיִּגַּע֙וַיִּגַּעויגעway·yig·ga‘- הַחֹ֣דֶשׁהַחֹדֶשׁהחדשha·ḥō·ḏešmonth הַשְּׁבִיעִ֔יהַשְּׁבִיעִיהשביעיhaš·šə·ḇî·‘îAnd by the seventh וּבְנֵ֥יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בְּעָרֵיהֶֽם׃בְּעָרֵיהֶֽם׃בעריהםbə·‘ā·rê·hemhad settled in their towns .