דָּבָר
Joshua 18
יְהוֹשֻעַיְהוֹשֻעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten חֵיתחֵיתחיתχeteight
1וַיִּקָּ֨הֲל֜וּוַיִּקָּהֲלוּויקהלוway·yiq·qā·hă·lūassembled כָּל־כָּל־כלkāl-Then the whole עֲדַ֤תעֲדַתעדת‘ă·ḏaṯcongregation בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-. . . יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel שִׁלֹ֔השִׁלֹהשלהši·lōhat Shiloh וַיַּשְׁכִּ֥ינוּוַיַּשְׁכִּינוּוישכינוway·yaš·kî·nūand set up שָׁ֖םשָׁםשםšāmthere . אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֹ֣הֶלאֹהֶלאהל’ō·helthe Tent מוֹעֵ֑דמוֹעֵדמועדmō·w·‘êḏof Meeting וְהָאָ֥רֶץוְהָאָרֶץוהארץwə·hā·’ā·reṣAnd though the land נִכְבְּשָׁ֖הנִכְבְּשָׁהנכבשהniḵ·bə·šāhwas subdued לִפְנֵיהֶֽם׃לִפְנֵיהֶֽם׃לפניהםlip̄·nê·hembefore them ,
2וַיִּוָּֽתְרוּ֙וַיִּוָּֽתְרוּויותרוway·yiw·wā·ṯə·rūthere were still בִּבְנֵ֣יבִּבְנֵיבבניbiḇ·nêvvv יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho לֹֽא־לֹֽא־לאlō-had not חָלְק֖וּחָלְקוּחלקוḥā·lə·qūyet received אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַֽחֲלָתָ֑םנַֽחֲלָתָםנחלתםna·ḥă·lā·ṯāmtheir inheritance . שִׁבְעָ֖השִׁבְעָהשבעהšiḇ·‘āhseven שְׁבָטִֽים׃שְׁבָטִֽים׃שבטיםšə·ḇā·ṭîmtribes
3וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוֹשֻׁ֖עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘So Joshua אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , עַד־עַד־עד‘aḏ-“ How long אָ֙נָה֙אָנָהאנה’ā·nāh. . . אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temwill you מִתְרַפִּ֔יםמִתְרַפִּיםמתרפיםmiṯ·rap·pîmput off לָבוֹא֙לָבוֹאלבואlā·ḇō·wentering לָרֶ֣שֶׁתלָרֶשֶׁתלרשתlā·re·šeṯand possessing אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerthat נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯanhas given לָכֶ֔םלָכֶםלכםlā·ḵemyou ? יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃אֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃אבותיכם’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemof your fathers ,
4הָב֥וּהָבוּהבוhā·ḇūAppoint לָכֶ֛םלָכֶםלכםlā·ḵem שְׁלֹשָׁ֥השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree אֲנָשִׁ֖יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen לַשָּׁ֑בֶטלַשָּׁבֶטלשבטlaš·šā·ḇeṭfrom each tribe , וְאֶשְׁלָחֵ֗םוְאֶשְׁלָחֵםואשלחםwə·’eš·lā·ḥêmand I will send them out וְיָקֻ֜מוּוְיָקֻמוּויקמוwə·yā·qu·mū. . . וְיִֽתְהַלְּכ֥וּוְיִֽתְהַלְּכוּויתהלכוwə·yiṯ·hal·lə·ḵūto survey בָאָ֛רֶץבָאָרֶץבארץḇā·’ā·reṣthe land וְיִכְתְּב֥וּוְיִכְתְּבוּויכתבוwə·yiḵ·tə·ḇūand map it out אוֹתָ֛הּאוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāh- , לְפִ֥ילְפִילפיlə·p̄îaccording to נַֽחֲלָתָ֖םנַֽחֲלָתָםנחלתםna·ḥă·lā·ṯāmthe inheritance of each . וְיָבֹ֥אוּוְיָבֹאוּויבאוwə·yā·ḇō·’ūThen they will return אֵלָֽי׃אֵלָֽי׃אלי’ê·lāyto me
5וְהִֽתְחַלְּק֥וּוְהִֽתְחַלְּקוּוהתחלקוwə·hiṯ·ḥal·lə·qūand divide אֹתָ֖הּאֹתָהּאתה’ō·ṯāh[the land] לְשִׁבְעָ֣הלְשִׁבְעָהלשבעהlə·šiḇ·‘āhinto seven חֲלָקִ֑יםחֲלָקִיםחלקיםḥă·lā·qîmportions . יְהוּדָ֞היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah יַעֲמֹ֤דיַעֲמֹדיעמדya·‘ă·mōḏshall remain עַל־עַל־על‘al-in גְּבוּלוֹ֙גְּבוּלוֹגבולוgə·ḇū·lōwtheir territory מִנֶּ֔גֶבמִנֶּגֶבמנגבmin·ne·ḡeḇin the south , וּבֵ֥יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯand the house יוֹסֵ֛ףיוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄of Joseph יַעַמְד֥וּיַעַמְדוּיעמדוya·‘am·ḏūshall remain עַל־עַל־על‘al-in גְּבוּלָ֖םגְּבוּלָםגבולםgə·ḇū·lāmtheir territory מִצָּפֽוֹן׃מִצָּפֽוֹן׃מצפוןmiṣ·ṣā·p̄ō·wnin the north .
6וְאַתֶּ֞םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temWhen you תִּכְתְּב֤וּתִּכְתְּבוּתכתבוtiḵ·tə·ḇūhave mapped out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֙רֶץ֙הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof land שִׁבְעָ֣השִׁבְעָהשבעהšiḇ·‘āhthe seven חֲלָקִ֔יםחֲלָקִיםחלקיםḥă·lā·qîmportions וַֽהֲבֵאתֶ֥םוַֽהֲבֵאתֶםוהבאתםwa·hă·ḇê·ṯemand brought אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·layit to me , הֵ֑נָּההֵנָּההנהhên·nāh. . . וְיָרִ֨יתִיוְיָרִיתִיויריתיwə·yā·rî·ṯîI will cast לָכֶ֤םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you גּוֹרָל֙גּוֹרָלגורלgō·w·rāllots פֹּ֔הפֹּהפהpōhhere לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêin the presence יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃אֱלֹהֵֽינוּ׃אלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God .
7כִּ֠יכִּיכיkîhowever , אֵֽין־אֵֽין־אין’ên-have no חֵ֤לֶקחֵלֶקחלקḥê·leqportion לַלְוִיִּם֙לַלְוִיִּםללויםlal·wî·yimThe Levites , בְּקִרְבְּכֶ֔םבְּקִרְבְּכֶםבקרבכםbə·qir·bə·ḵemamong you , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because כְהֻנַּ֥תכְהֻנַּתכהנתḵə·hun·naṯis the priesthood יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . נַחֲלָת֑וֹנַחֲלָתוֹנחלתוna·ḥă·lā·ṯōwtheir inheritance וְגָ֡דוְגָדוגדwə·ḡāḏAnd Gad , וּרְאוּבֵ֡ןוּרְאוּבֵןוראובןū·rə·’ū·ḇênReuben , וַחֲצִי֩וַחֲצִיוחציwa·ḥă·ṣîand half שֵׁ֨בֶטשֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭthe tribe הַֽמְנַשֶּׁ֜ההַֽמְנַשֶּׁההמנשהham·naš·šehof Manasseh לָקְח֣וּלָקְחוּלקחוlā·qə·ḥūhave already received נַחֲלָתָ֗םנַחֲלָתָםנחלתםna·ḥă·lā·ṯāmthe inheritance מֵעֵ֤בֶרמֵעֵבֶרמעברmê·‘ê·ḇerbeyond לַיַּרְדֵּן֙לַיַּרְדֵּןלירדןlay·yar·dênthe Jordan מִזְרָ֔חָהמִזְרָחָהמזרחהmiz·rā·ḥāhto the east . ” אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerthat נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯangave לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hemthem מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses עֶ֥בֶדעֶבֶדעבד‘e·ḇeḏthe servant יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD
8וַיָּקֻ֥מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūgot up הָאֲנָשִׁ֖יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmAs the men וַיֵּלֵ֑כוּוַיֵּלֵכוּוילכוway·yê·lê·ḵūto go out , וַיְצַ֣ווַיְצַוויצוway·ṣawcommanded יְהוֹשֻׁ֡עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַהֹלְכִים֩הַהֹלְכִיםההלכיםha·hō·lə·ḵîmthem לִכְתֹּ֨בלִכְתֹּבלכתבliḵ·tōḇto map out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֜רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land , לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , לְ֠כוּלְכוּלכוlə·ḵū“ Go וְהִתְהַלְּכ֨וּוְהִתְהַלְּכוּוהתהלכוwə·hiṯ·hal·lə·ḵūand survey בָאָ֜רֶץבָאָרֶץבארץḇā·’ā·reṣthe land , וְכִתְב֤וּוְכִתְבוּוכתבוwə·ḵiṯ·ḇūmap it out , אוֹתָהּ֙אוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāh- וְשׁ֣וּבוּוְשׁוּבוּושובוwə·šū·ḇūand return אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me . וּ֠פֹהוּפֹהופהū·p̄ōhhere אַשְׁלִ֨יךְאַשְׁלִיךְאשליך’aš·lîḵThen I will cast לָכֶ֥םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you גּוֹרָ֛לגּוֹרָלגורלgō·w·rāllots לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêin the presence יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . ” בְּשִׁלֹֽה׃בְּשִׁלֹֽה׃בשלהbə·ši·lōhin Shiloh
9וַיֵּלְכ֤וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūdeparted הָֽאֲנָשִׁים֙הָֽאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmSo the men וַיַּעַבְר֣וּוַיַּעַבְרוּויעברוway·ya·‘aḇ·rūand went throughout בָאָ֔רֶץבָאָרֶץבארץḇā·’ā·reṣthe land , וַיִּכְתְּב֧וּהָוַיִּכְתְּבוּהָויכתבוהway·yiḵ·tə·ḇū·hāmapping it לֶֽעָרִ֛יםלֶֽעָרִיםלעריםle·‘ā·rîmcity by city לְשִׁבְעָ֥הלְשִׁבְעָהלשבעהlə·šiḇ·‘āhinto seven חֲלָקִ֖יםחֲלָקִיםחלקיםḥă·lā·qîmportions עַל־עַל־על‘al-. סֵ֑פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erwith the document וַיָּבֹ֧אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūThen they returned אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוֹשֻׁ֛עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘Joshua אֶל־אֶל־אל’el-at הַֽמַּחֲנֶ֖ההַֽמַּחֲנֶההמחנהham·ma·ḥă·nehthe camp שִׁלֹֽה׃שִׁלֹֽה׃שלהši·lōhin Shiloh .
10וַיַּשְׁלֵךְ֩וַיַּשְׁלֵךְוישלךway·yaš·lêḵcast לָהֶ֨םלָהֶםלהםlā·hemfor them יְהוֹשֻׁ֧עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘And Joshua גּוֹרָ֛לגּוֹרָלגורלgō·w·rāllots בְּשִׁלֹ֖הבְּשִׁלֹהבשלהbə·ši·lōhat Shiloh , לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêin the presence יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיְחַלֶּק־וַיְחַלֶּק־ויחלקway·ḥal·leq-distributed שָׁ֨םשָׁםשםšāmwhere יְהוֹשֻׁ֧עַיְהוֹשֻׁעַיהושעyə·hō·wō·šu·a‘he אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֛רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nêto the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . כְּמַחְלְקֹתָֽם׃פכְּמַחְלְקֹתָֽם׃פכמחלקתםפkə·maḥ·lə·qō·ṯāmaccording to their divisions .
11וַיַּ֗עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alcame up גּוֹרַ֛לגּוֹרַלגורלgō·w·ralThe [first] lot מַטֵּ֥המַטֵּהמטהmaṭ·ṭêhof the tribe בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-- . בִנְיָמִ֖ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·minof Benjamin לְמִשְׁפְּחֹתָ֑םלְמִשְׁפְּחֹתָםלמשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmfor the clans וַיֵּצֵא֙וַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêlay גְּב֣וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlterritory גּֽוֹרָלָ֔םגּֽוֹרָלָםגורלםgō·w·rā·lāmTheir allotted בֵּ֚יןבֵּיןביןbênbetween בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe [tribes] יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּבֵ֖יןוּבֵיןוביןū·ḇênand בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêvvv יוֹסֵֽף׃יוֹסֵֽף׃יוסףyō·w·sêp̄Joseph :
12וַיְהִ֨יוַיְהִיויהיway·hîbegan לָהֶ֧םלָהֶםלהםlā·hem הַגְּב֛וּלהַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūltheir border לִפְאַ֥תלִפְאַתלפאתlip̄·’aṯside צָפ֖וֹנָהצָפוֹנָהצפונהṣā·p̄ō·w·nāhOn the north מִן־מִן־מןmin-at הַיַּרְדֵּ֑ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênthe Jordan , וְעָלָ֣הוְעָלָהועלהwə·‘ā·lāhwent up הַגְּבוּל֩הַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūl. . . אֶל־אֶל־אל’el-past כֶּ֨תֶףכֶּתֶףכתףke·ṯep̄slope יְרִיח֜וֹיְרִיחוֹיריחוyə·rî·ḥōwof Jericho , מִצָּפ֗וֹןמִצָּפוֹןמצפוןmiṣ·ṣā·p̄ō·wnthe northern וְעָלָ֤הוְעָלָהועלהwə·‘ā·lāhheaded בָהָר֙בָהָרבהרḇā·hārthrough the hill country , יָ֔מָּהיָמָּהימהyām·māhwest וְהָיָהוְהָיָהוהיהwə·hå̄·yå̄hand came out תֹּֽצְאֹתָ֔יותֹּֽצְאֹתָיותצאתיוtō·ṣə·’ō·ṯāw. . . מִדְבַּ֖רָהמִדְבַּרָהמדברהmiḏ·ba·rāhat the wilderness בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯvvv אָֽוֶן׃אָֽוֶן׃און’ā·wenof Beth-aven .
13וְעָבַר֩וְעָבַרועברwə·‘ā·ḇarcrossed over מִשָּׁ֨םמִשָּׁםמשםmiš·šāmFrom there הַגְּב֜וּלהַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūlthe border ל֗וּזָהלוּזָהלוזהlū·zāh- אֶל־אֶל־אל’el-to כֶּ֤תֶףכֶּתֶףכתףke·ṯep̄slope ל֙וּזָה֙לוּזָהלוזהlū·zāhof Luz נֶ֔גְבָּהנֶגְבָּהנגבהneḡ·bāhthe southern הִ֖יאהִיאהיאhî(that is , בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv אֵ֑לאֵלאל’êlBethel ) וְיָרַ֤דוְיָרַדוירדwə·yā·raḏand went down הַגְּבוּל֙הַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūl- עַטְר֣וֹתעַטְרוֹתעטרות‘aṭ·rō·wṯvvv אַדָּ֔ראַדָּראדר’ad·dārto Ataroth-addar עַל־עַל־על‘al-on הָהָ֕רהָהָרההרhā·hārthe hill אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šer- מִנֶּ֥גֶבמִנֶּגֶבמנגבmin·ne·ḡeḇsouth לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-of חֹר֖וֹןחֹרוֹןחרוןḥō·rō·wnBeth-horon . תַּחְתּֽוֹן׃תַּחְתּֽוֹן׃תחתוןtaḥ·tō·wnLower
14וְתָאַ֣רוְתָאַרותארwə·ṯā·’arcurved הַגְּבוּל֩הַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūlthe border וְנָסַ֨בוְנָסַבונסבwə·nā·saḇ לִפְאַת־לִפְאַת־לפאתlip̄·’aṯ-side יָ֜םיָםיםyāmOn the west נֶ֗גְבָּהנֶגְבָּהנגבהneḡ·bāhsouthward מִן־מִן־מןmin-from הָהָר֙הָהָרההרhā·hārthe hill אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עַל־עַל־על‘al-facing פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nê. . . בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-vvv חֹרוֹן֮חֹרוֹןחרוןḥō·rō·wnBeth-horon נֶגְבָּה֒נֶגְבָּהנגבהneḡ·bāhon the south וְהָיָהוְהָיָהוהיהwə·hå̄·yå̄hand came out תֹֽצְאֹתָ֗יותֹֽצְאֹתָיותצאתיוṯō·ṣə·’ō·ṯāw. . . אֶל־אֶל־אל’el-at קִרְיַת־קִרְיַת־קריתqir·yaṯ-vvv בַּ֙עַל֙בַּעַלבעלba·‘alKiriath-baal הִ֚יאהִיאהיאhî(that is , קִרְיַ֣תקִרְיַתקריתqir·yaṯvvv יְעָרִ֔יםיְעָרִיםיעריםyə·‘ā·rîmKiriath-jearim ), עִ֖ירעִירעיר‘îra city בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof the sons יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah . זֹ֖אתזֹאתזאתzōṯThis פְּאַת־פְּאַת־פאתpə·’aṯ-side . יָֽם׃יָֽם׃יםyāmwas the western
15וּפְאַת־וּפְאַת־ופאתū·p̄ə·’aṯ-side נֶ֕גְבָּהנֶגְבָּהנגבהneḡ·bāhOn the south מִקְצֵ֖המִקְצֵהמקצהmiq·ṣêhbegan at the outskirts קִרְיַ֣תקִרְיַתקריתqir·yaṯvvv יְעָרִ֑יםיְעָרִיםיעריםyə·‘ā·rîmof Kiriath-jearim וְיָצָ֤אוְיָצָאויצאwə·yā·ṣāand extended הַגְּבוּל֙הַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūlthe border יָ֔מָּהיָמָּהימהyām·māhwestward וְיָצָ֕אוְיָצָאויצאwə·yā·ṣā- אֶל־אֶל־אל’el-to מַעְיַ֖ןמַעְיַןמעיןma‘·yanthe spring מֵ֥ימֵימיmêat the Waters נֶפְתּֽוֹחַ׃נֶפְתּֽוֹחַ׃נפתוחnep̄·tō·w·aḥof Nephtoah .
16וְיָרַ֨דוְיָרַדוירדwə·yā·raḏwent down הַגְּב֜וּלהַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūlThen [it] אֶל־אֶל־אל’el-to קְצֵ֣הקְצֵהקצהqə·ṣêhthe foot הָהָ֗רהָהָרההרhā·hārof the hill אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerthat עַל־עַל־על‘al-faces פְּנֵי֙פְּנֵיפניpə·nê. . . גֵּ֣יגֵּיגיgêthe Valley of Hinnom בֶן־בֶן־בןḇen-. . . הִנֹּ֔םהִנֹּםהנםhin·nōm. . . אֲשֶׁ֛ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּעֵ֥מֶקבְּעֵמֶקבעמקbə·‘ê·meqend of the Valley רְפָאִ֖יםרְפָאִיםרפאיםrə·p̄ā·’îmof Rephaim צָפ֑וֹנָהצָפוֹנָהצפונהṣā·p̄ō·w·nāhat the northern וְיָרַד֩וְיָרַדוירדwə·yā·raḏand ran down גֵּ֨יגֵּיגיgêthe Valley of Hinnom הִנֹּ֜םהִנֹּםהנםhin·nōm. . . אֶל־אֶל־אל’el-toward כֶּ֤תֶףכֶּתֶףכתףke·ṯep̄slope הַיְבוּסִי֙הַיְבוּסִיהיבוסיhay·ḇū·sîof the Jebusites נֶ֔גְבָּהנֶגְבָּהנגבהneḡ·bāhthe southern וְיָרַ֖דוְיָרַדוירדwə·yā·raḏand downward עֵ֥יןעֵיןעין‘ênvvv רֹגֵֽל׃רֹגֵֽל׃רגלrō·ḡêlto En-rogel .
17וְתָאַ֣רוְתָאַרותארwə·ṯā·’arFrom there it curved מִצָּפ֗וֹןמִצָּפוֹןמצפוןmiṣ·ṣā·p̄ō·wnnorthward וְיָצָא֙וְיָצָאויצאwə·yā·ṣāand proceeded עֵ֣יןעֵיןעין‘ênvvv שֶׁ֔מֶשׁשֶׁמֶשׁשמשše·mešto En-shemesh וְיָצָא֙וְיָצָאויצאwə·yā·ṣā. . . אֶל־אֶל־אל’el-and on to גְּלִיל֔וֹתגְּלִילוֹתגלילותgə·lî·lō·wṯGeliloth אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- נֹ֖כַחנֹכַחנכחnō·ḵaḥfacing מַעֲלֵ֣המַעֲלֵהמעלהma·‘ă·lêhthe Ascent אֲדֻמִּ֑יםאֲדֻמִּיםאדמים’ă·ḏum·mîmof Adummim , וְיָרַ֕דוְיָרַדוירדwə·yā·raḏand continued down אֶ֥בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇento the Stone בֹּ֖הַןבֹּהַןבהןbō·hanof Bohan בֶּן־בֶּן־בןben-son רְאוּבֵֽן׃רְאוּבֵֽן׃ראובןrə·’ū·ḇênof Reuben .
18וְעָבַ֛רוְעָבַרועברwə·‘ā·ḇarThen it went on אֶל־אֶל־אל’el-to כֶּ֥תֶףכֶּתֶףכתףke·ṯep̄slope מוּל־מוּל־מולmūl-of הָֽעֲרָבָ֖ההָֽעֲרָבָההערבהhā·‘ă·rā·ḇāhBeth-arabah צָפ֑וֹנָהצָפוֹנָהצפונהṣā·p̄ō·w·nāhthe northern וְיָרַ֖דוְיָרַדוירדwə·yā·raḏand went down הָעֲרָבָֽתָה׃הָעֲרָבָֽתָה׃הערבתהhā·‘ă·rā·ḇā·ṯāhinto the valley .
19וְעָבַ֨רוְעָבַרועברwə·‘ā·ḇarcontinued הַגְּב֜וּלהַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūlThe border אֶל־אֶל־אל’el-to כֶּ֣תֶףכֶּתֶףכתףke·ṯep̄slope בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-vvv חָגְלָה֮חָגְלָהחגלהḥā·ḡə·lāhof Beth-hoglah צָפוֹנָה֒צָפוֹנָהצפונהṣā·p̄ō·w·nāhthe northern וְהָיָהוְהָיָהוהיהwə·hå̄·yå̄hand came out תֹּצְאוֹתָיותֹּצְאוֹתָיותצאותיוtō·ṣə·ʾō·ṯå̄w. . . הַגְּב֗וּלהַגְּבוּלהגבולhag·gə·ḇūlborder . אֶל־אֶל־אל’el-at לְשׁ֤וֹןלְשׁוֹןלשוןlə·šō·wnbay יָם־יָם־יםyām-of the Salt Sea הַמֶּ֙לַח֙הַמֶּלַחהמלחham·me·laḥ. . . , צָפ֔וֹנָהצָפוֹנָהצפונהṣā·p̄ō·w·nāhthe northern אֶל־אֶל־אל’el-at קְצֵ֥הקְצֵהקצהqə·ṣêh. . . הַיַּרְדֵּ֖ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênof the Jordan . נֶ֑גְבָּהנֶגְבָּהנגבהneḡ·bāhthe mouth זֶ֖הזֶהזהzehThis גְּב֥וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūl. . . נֶֽגֶב׃נֶֽגֶב׃נגבne·ḡeḇwas the southern
20וְהַיַּרְדֵּ֥ןוְהַיַּרְדֵּןוהירדןwə·hay·yar·dênwas the Jordan . יִגְבֹּל־יִגְבֹּל־יגבלyiḡ·bōl-the border אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- לִפְאַת־לִפְאַת־לפאתlip̄·’aṯ-side קֵ֑דְמָהקֵדְמָהקדמהqê·ḏə·māhOn the east זֹ֡אתזֹאתזאתzōṯThese נַחֲלַת֩נַחֲלַתנחלתna·ḥă·laṯthe inheritance בְּנֵ֨יבְּנֵיבניbə·nêof the tribe בִנְיָמִ֧ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·minof Benjamin . לִגְבֽוּלֹתֶ֛יהָלִגְבֽוּלֹתֶיהָלגבולתיהliḡ·ḇū·lō·ṯe·hā[were the] borders סָבִ֖יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇaround לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃למשפחתםlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof the clans
21וְהָי֣וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūThese were הֶֽעָרִ֗יםהֶֽעָרִיםהעריםhe·‘ā·rîmthe cities לְמַטֵּ֛הלְמַטֵּהלמטהlə·maṭ·ṭêhof the tribe בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nê- בִנְיָמִ֖ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·minof Benjamin : לְמִשְׁפְּחֽוֹתֵיהֶ֑םלְמִשְׁפְּחֽוֹתֵיהֶםלמשפחותיהםlə·miš·pə·ḥō·w·ṯê·hemof the clans יְרִיח֥וֹיְרִיחוֹיריחוyə·rî·ḥōwJericho , וּבֵית־וּבֵית־וביתū·ḇêṯ-vvv חָגְלָ֖החָגְלָהחגלהḥā·ḡə·lāhBeth-hoglah , וְעֵ֥מֶקוְעֵמֶקועמקwə·‘ê·meq. . . קְצִֽיץ׃קְצִֽיץ׃קציץqə·ṣîṣEmek-keziz ,
22וּבֵ֧יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯvvv הָֽעֲרָבָ֛ההָֽעֲרָבָההערבהhā·‘ă·rā·ḇāhBeth-arabah , וּצְמָרַ֖יִםוּצְמָרַיִםוצמריםū·ṣə·mā·ra·yimZemaraim , וּבֵֽית־וּבֵֽית־וביתū·ḇêṯ-vvv אֵֽל׃אֵֽל׃אל’êlBethel ,
23וְהָעַוִּ֥יםוְהָעַוִּיםוהעויםwə·hā·‘aw·wîmAvvim , וְהַפָּרָ֖הוְהַפָּרָהוהפרהwə·hap·pā·rāhParah , וְעָפְרָֽה׃וְעָפְרָֽה׃ועפרהwə·‘ā·p̄ə·rāhOphrah ,
24וּכְפַ֧רוּכְפַרוכפרū·ḵə·p̄arvvv הָעַמֹּנִיהָעַמֹּנִיהעמניhå̄·ʿam·mō·nīChephar-ammoni , וְהָֽעָפְנִ֖יוְהָֽעָפְנִיוהעפניwə·hā·‘ā·p̄ə·nîOphni , וָגָ֑בַעוָגָבַעוגבעwā·ḡā·ḇa‘and Geba — עָרִ֥יםעָרִיםערים‘ā·rîmcities , שְׁתֵּים־שְׁתֵּים־שתיםšə·têm-twelve עֶשְׂרֵ֖העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . וְחַצְרֵיהֶֽן׃וְחַצְרֵיהֶֽן׃וחצריהןwə·ḥaṣ·rê·henalong with their villages .
25גִּבְע֥וֹןגִּבְעוֹןגבעוןgiḇ·‘ō·wnGibeon , וְהָֽרָמָ֖הוְהָֽרָמָהוהרמהwə·hā·rā·māhRamah , וּבְאֵרֽוֹת׃וּבְאֵרֽוֹת׃ובארותū·ḇə·’ê·rō·wṯBeeroth ,
26וְהַמִּצְפֶּ֥הוְהַמִּצְפֶּהוהמצפהwə·ham·miṣ·pehMizpeh , וְהַכְּפִירָ֖הוְהַכְּפִירָהוהכפירהwə·hak·kə·p̄î·rāhChephirah , וְהַמֹּצָֽה׃וְהַמֹּצָֽה׃והמצהwə·ham·mō·ṣāhMozah ,
27וְרֶ֥קֶםוְרֶקֶםורקםwə·re·qemRekem , וְיִרְפְּאֵ֖לוְיִרְפְּאֵלוירפאלwə·yir·pə·’êlIrpeel , וְתַרְאֲלָֽה׃וְתַרְאֲלָֽה׃ותראלהwə·ṯar·’ă·lāhTaralah ,
28וְצֵלַ֡עוְצֵלַעוצלעwə·ṣê·la‘Zelah , הָאֶ֜לֶףהָאֶלֶףהאלףhā·’e·lep̄Haeleph , וְהַיְבוּסִ֨יוְהַיְבוּסִיוהיבוסיwə·hay·ḇū·sîJebus הִ֤יאהִיאהיאhî(that is , יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙יְרֽוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem ), גִּבְעַ֣תגִּבְעַתגבעתgiḇ·‘aṯGibeah , קִרְיַ֔תקִרְיַתקריתqir·yaṯand Kiriath-jearim — עָרִ֥יםעָרִיםערים‘ā·rîmcities , אַרְבַּֽע־אַרְבַּֽע־ארבע’ar·ba‘-fourteen עֶשְׂרֵ֖העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . וְחַצְרֵיהֶ֑ןוְחַצְרֵיהֶןוחצריהןwə·ḥaṣ·rê·henalong with their villages . זֹ֛אתזֹאתזאתzōṯThis נַֽחֲלַ֥תנַֽחֲלַתנחלתna·ḥă·laṯwas the inheritance בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-of the tribe בִנְיָמִ֖ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·minof Benjamin . לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃פלְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃פלמשפחתםפlə·miš·pə·ḥō·ṯāmof the clans