Psalms 105

מִזְמוֹרמִזְמוֹרמזמורmizmorlyric ode קוֹףקוֹףקוףkʊfone hundred הֵאהֵאהאhɛɪfive
1הוֹד֣וּהוֹדוּהודוhō·w·ḏūGive thanks לַ֭יהוָהלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD , קִרְא֣וּקִרְאוּקראוqir·’ūcall בִּשְׁמ֑וֹבִּשְׁמוֹבשמוbiš·mōwupon His name ; הוֹדִ֥יעוּהוֹדִיעוּהודיעוhō·w·ḏî·‘ūmake known בָ֝עַמִּ֗יםבָעַמִּיםבעמיםḇā·‘am·mîmamong the nations . עֲלִילוֹתָֽיו׃עֲלִילוֹתָֽיו׃עלילותיו‘ă·lî·lō·w·ṯāwHis deeds
2שִֽׁירוּ־שִֽׁירוּ־שירוšî·rū-Sing ל֭וֹלוֹלוlōwto Him , זַמְּרוּ־זַמְּרוּ־זמרוzam·mə·rū-sing praises ל֑וֹלוֹלוlōwto Him ; שִׂ֝֗יחוּשִׂיחוּשיחו·ḥūtell בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālof all נִפְלְאוֹתָֽיו׃נִפְלְאוֹתָֽיו׃נפלאותיוnip̄·lə·’ō·w·ṯāwHis wonders .
3הִֽ֭תְהַלְלוּהִֽתְהַלְלוּהתהללוhiṯ·hal·lūGlory בְּשֵׁ֣םבְּשֵׁםבשםbə·šêmname ; קָדְשׁ֑וֹקָדְשׁוֹקדשוqā·ḏə·šōwin His holy יִ֝שְׂמַ֗חיִשְׂמַחישמחyiś·maḥrejoice . לֵ֤ב׀לֵב׀לבlêḇlet the hearts מְבַקְשֵׁ֬ימְבַקְשֵׁימבקשיmə·ḇaq·šêof those who seek יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD
4דִּרְשׁ֣וּדִּרְשׁוּדרשוdir·šūSeek out יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְעֻזּ֑וֹוְעֻזּוֹועזוwə·‘uz·zōwand His strength ; בַּקְּשׁ֖וּבַּקְּשׁוּבקשוbaq·qə·šūseek פָנָ֣יופָנָיופניוp̄ā·nāwHis face תָּמִֽיד׃תָּמִֽיד׃תמידtā·mîḏalways .
5זִכְר֗וּזִכְרוּזכרוziḵ·rūRemember נִפְלְאוֹתָ֥יונִפְלְאוֹתָיונפלאותיוnip̄·lə·’ō·w·ṯāwthe wonders אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāhHe has done , מֹ֝פְתָ֗יומֹפְתָיומפתיוmō·p̄ə·ṯāwHis marvels , וּמִשְׁפְּטֵי־וּמִשְׁפְּטֵי־ומשפטיū·miš·pə·ṭê-and the judgments פִֽיו׃פִֽיו׃פיוp̄îwHe has pronounced ,
6זֶ֭רַעזֶרַעזרעze·ra‘O offspring אַבְרָהָ֣םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham , עַבְדּ֑וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwof His servant בְּנֵ֖יבְּנֵיבניbə·nêO sons יַעֲקֹ֣ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇof Jacob , בְּחִירָֽיו׃בְּחִירָֽיו׃בחיריוbə·ḥî·rāwHis chosen ones .
7ה֭וּאהוּאהואHe יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehis the LORD אֱלֹהֵ֑ינוּאֱלֹהֵינוּאלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God ; בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout הָ֝אָ֗רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe earth . מִשְׁפָּטָֽיו׃מִשְׁפָּטָֽיו׃משפטיוmiš·pā·ṭāwHis judgments [carry]
8זָכַ֣רזָכַרזכרzā·ḵarHe remembers לְעוֹלָ֣םלְעוֹלָםלעולםlə·‘ō·w·lāmforever , בְּרִית֑וֹבְּרִיתוֹבריתוbə·rî·ṯōwHis covenant דָּבָ֥רדָּבָרדברdā·ḇārthe word צִ֝וָּ֗הצִוָּהצוהṣiw·wāhHe ordained לְאֶ֣לֶףלְאֶלֶףלאלףlə·’e·lep̄for a thousand דּֽוֹר׃דּֽוֹר׃דורdō·wrgenerations —
9אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer[the covenant] כָּ֭רַתכָּרַתכרתkā·raṯHe made אֶת־אֶת־את’eṯ-with אַבְרָהָ֑םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham , וּשְׁב֖וּעָת֣וֹוּשְׁבוּעָתוֹושבועתוū·šə·ḇū·‘ā·ṯōwand the oath He swore לְיִשְׂחָֽק׃לְיִשְׂחָֽק׃לישחקlə·yiś·ḥāqto Isaac .
10וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָוַיַּֽעֲמִידֶהָויעמידהway·ya·‘ă·mî·ḏe·hāHe confirmed it לְיַעֲקֹ֣בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇto Jacob לְחֹ֑קלְחֹקלחקlə·ḥōqas a decree , לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ללְיִשְׂרָאֵללישראלlə·yiś·rā·’êlto Israel בְּרִ֣יתבְּרִיתבריתbə·rîṯcovenant : עוֹלָֽם׃עוֹלָֽם׃עולם‘ō·w·lāmas an everlasting
11לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr“ - לְךָ֗לְךָלךlə·ḵāyou אֶתֵּ֥ןאֶתֵּןאתן’et·tênI will give אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶֽרֶץ־אֶֽרֶץ־ארץ’e·reṣ-the land כְּנָ֑עַןכְּנָעַןכנעןkə·nā·‘anof Canaan חֶ֝֗בֶלחֶבֶלחבלḥe·ḇelas the portion נַחֲלַתְכֶֽם׃נַחֲלַתְכֶֽם׃נחלתכםna·ḥă·laṯ·ḵemof your inheritance . ”
12בִּֽ֭הְיוֹתָםבִּֽהְיוֹתָםבהיותםbih·yō·w·ṯāmWhen they were מְתֵ֣ימְתֵימתיmə·ṯêfew מִסְפָּ֑רמִסְפָּרמספרmis·pārin number , כִּ֝מְעַ֗טכִּמְעַטכמעטkim·‘aṭfew indeed , וְגָרִ֥יםוְגָרִיםוגריםwə·ḡā·rîmand strangers בָּֽהּ׃בָּֽהּ׃בהbāhin [the land] ,
13וַֽ֭יִּתְהַלְּכוּוַֽיִּתְהַלְּכוּויתהלכוway·yiṯ·hal·lə·ḵūthey wandered מִגּ֣וֹימִגּוֹימגויmig·gō·wfrom nation אֶל־אֶל־אל’el-to גּ֑וֹיגּוֹיגויgō·wnation , מִ֝מַּמְלָכָ֗המִמַּמְלָכָהמממלכהmim·mam·lā·ḵāhfrom [one] kingdom אֶל־אֶל־אל’el-to עַ֥םעַםעם‘am. . . אַחֵֽר׃אַחֵֽר׃אחר’a·ḥêranother .
14לֹֽא־לֹֽא־לאlō-no הִנִּ֣יחַהִנִּיחַהניחhin·nî·aḥHe let אָדָ֣םאָדָםאדם’ā·ḏāmman לְעָשְׁקָ֑םלְעָשְׁקָםלעשקםlə·‘ā·šə·qāmoppress them ; וַיּ֖וֹכַחוַיּוֹכַחויוכחway·yō·w·ḵaḥHe rebuked עֲלֵיהֶ֣םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemon their behalf : מְלָכִֽים׃מְלָכִֽים׃מלכיםmə·lā·ḵîmkings
15אַֽל־אַֽל־אל’al-“ Do not תִּגְּע֥וּתִּגְּעוּתגעוtig·gə·‘ūtouch בִמְשִׁיחָ֑יבִמְשִׁיחָיבמשיחיḇim·šî·ḥāyMy anointed ones ! וְ֝לִנְבִיאַיוְלִנְבִיאַיולנביאיwə·lin·ḇî·’ayto My prophets ! ” אַל־אַל־אל’al-. . . תָּרֵֽעוּ׃תָּרֵֽעוּ׃תרעוtā·rê·‘ūDo no harm
16וַיִּקְרָ֣אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāHe called down רָ֭עָברָעָברעבrā·‘āḇfamine עַל־עַל־על‘al-on הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-all מַטֵּה־מַטֵּה־מטהmaṭ·ṭêh-their supplies לֶ֥חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemof food . שָׁבָֽר׃שָׁבָֽר׃שברšā·ḇārand cut off
17שָׁלַ֣חשָׁלַחשלחšā·laḥHe sent לִפְנֵיהֶ֣םלִפְנֵיהֶםלפניהםlip̄·nê·hembefore them — אִ֑ישׁאִישׁאיש’îša man לְ֝עֶ֗בֶדלְעֶבֶדלעבדlə·‘e·ḇeḏas a slave . נִמְכַּ֥רנִמְכַּרנמכרnim·karsold יוֹסֵֽף׃יוֹסֵֽף׃יוסףyō·w·sêp̄Joseph ,
18עִנּ֣וּעִנּוּענו‘in·nūThey bruised בַכֶּ֣בֶלבַכֶּבֶלבכבלḇak·ke·ḇelwith shackles רַגְלָיורַגְלָיורגליוraḡ·lå̄whis feet בַּ֝רְזֶ֗לבַּרְזֶלברזלbar·zelin irons , בָּ֣אָהבָּאָהבאהbā·’āh[and] placed נַפְשֽׁוֹ׃נַפְשֽׁוֹ׃נפשוnap̄·šōwhis neck
19עַד־עַד־עד‘aḏ-until עֵ֥תעֵתעת‘êṯ. . . בֹּֽא־בֹּֽא־באbō-came true דְבָר֑וֹדְבָרוֹדברוḏə·ḇā·rōwhis prediction אִמְרַ֖תאִמְרַתאמרת’im·raṯ[and] the word יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD צְרָפָֽתְהוּ׃צְרָפָֽתְהוּ׃צרפתהוṣə·rā·p̄ā·ṯə·hūproved him right .
20שָׁ֣לַחשָׁלַחשלחšā·laḥsent מֶ֭לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵThe king וַיַּתִּירֵ֑הוּוַיַּתִּירֵהוּויתירהוwa·yat·tî·rê·hūand released him ; מֹשֵׁ֥למֹשֵׁלמשלmō·šêlthe ruler עַ֝מִּ֗יםעַמִּיםעמים‘am·mîmof peoples וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ויפתחהוway·p̄at·tə·ḥê·hūset him free .
21שָׂמ֣וֹשָׂמוֹשמוśā·mōwHe made him אָד֣וֹןאָדוֹןאדון’ā·ḏō·wnmaster לְבֵית֑וֹלְבֵיתוֹלביתוlə·ḇê·ṯōwof his household , וּ֝מֹשֵׁ֗לוּמֹשֵׁלומשלū·mō·šêlruler בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālover all קִנְיָנֽוֹ׃קִנְיָנֽוֹ׃קנינוqin·yā·nōwhis substance ,
22לֶאְסֹ֣רלֶאְסֹרלאסרle’·sōrto instruct שָׂרָ֣יושָׂרָיושריוśā·rāwhis princes בְּנַפְשׁ֑וֹבְּנַפְשׁוֹבנפשוbə·nap̄·šōwas he pleased וּזְקֵנָ֥יווּזְקֵנָיווזקניוū·zə·qê·nāwhis elders {wisdom} . יְחַכֵּֽם׃יְחַכֵּֽם׃יחכםyə·ḥak·kêmand teach
23וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōentered יִשְׂרָאֵ֣ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlThen Israel מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimEgypt ; וְ֝יַעֲקֹ֗בוְיַעֲקֹבויעקבwə·ya·‘ă·qōḇJacob גָּ֣רגָּרגרgārdwelt בְּאֶֽרֶץ־בְּאֶֽרֶץ־בארץbə·’e·reṣ-in the land חָֽם׃חָֽם׃חםḥāmof Ham .
24וַיֶּ֣פֶרוַיֶּפֶרויפרway·ye·p̄erfruitful , אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמּ֣וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwAnd the LORD made His people מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏvery וַ֝יַּֽעֲצִמֵהוּוַיַּֽעֲצִמֵהוּויעצמהוway·ya·‘ă·ṣi·mê·hūmore numerous מִצָּרָֽיו׃מִצָּרָֽיו׃מצריוmiṣ·ṣā·rāwthan their foes ,
25הָפַ֣ךְהָפַךְהפךhā·p̄aḵHe turned לִ֭בָּםלִבָּםלבםlib·bāmwhose hearts לִשְׂנֹ֣אלִשְׂנֹאלשנאliś·nōto hate עַמּ֑וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwHis people , לְ֝הִתְנַכֵּ֗ללְהִתְנַכֵּללהתנכלlə·hiṯ·nak·kêlto conspire בַּעֲבָדָֽיו׃בַּעֲבָדָֽיו׃בעבדיוba·‘ă·ḇā·ḏāwagainst His servants .
26שָׁ֭לַחשָׁלַחשלחlaḥHe sent מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses עַבְדּ֑וֹעַבְדּוֹעבדו‘aḇ·dōwHis servant , אַ֝הֲרֹ֗ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnand Aaron , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom בָּֽחַר־בָּֽחַר־בחרbā·ḥar-He had chosen בּֽוֹ׃בּֽוֹ׃בוbōw.
27שָֽׂמוּ־שָֽׂמוּ־שמוśā·mū-They performed בָ֭םבָםבםḇāmamong them , דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêsigns אֹתוֹתָ֑יואֹתוֹתָיואתותיו’ō·ṯō·w·ṯāwHis miraculous וּ֝מֹפְתִ֗יםוּמֹפְתִיםומפתיםū·mō·p̄ə·ṯîmand wonders בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land חָֽם׃חָֽם׃חםḥāmof Ham .
28שָׁ֣לַֽחשָׁלַֽחשלחšā·laḥHe sent חֹ֭שֶׁךְחֹשֶׁךְחשךḥō·šeḵdarkness , וַיַּחְשִׁ֑ךְוַיַּחְשִׁךְויחשךway·yaḥ·šiḵand it became dark — וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-yet they מָ֝ר֗וּמָרוּמרוmā·rūdefied אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבָרָוו׃דְּבָרָוו׃דברווdə·ḇå̄·rå̄·wwHis words .
29הָפַ֣ךְהָפַךְהפךhā·p̄aḵHe turned אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֵימֵיהֶ֣םמֵימֵיהֶםמימיהםmê·mê·hemtheir waters לְדָ֑םלְדָםלדםlə·ḏāmto blood וַ֝יָּ֗מֶתוַיָּמֶתוימתway·yā·meṯto die אֶת־אֶת־את’eṯ-- . דְּגָתָֽם׃דְּגָתָֽם׃דגתםdə·ḡā·ṯāmand caused their fish
30שָׁרַ֣ץשָׁרַץשרץšā·raṣteemed אַרְצָ֣םאַרְצָםארצם’ar·ṣāmTheir land צְפַרְדְּעִ֑יםצְפַרְדְּעִיםצפרדעיםṣə·p̄ar·də·‘îmwith frogs , בְּ֝חַדְרֵ֗יבְּחַדְרֵיבחדריbə·ḥaḏ·rêchambers . מַלְכֵיהֶֽם׃מַלְכֵיהֶֽם׃מלכיהםmal·ḵê·hemeven in their royal
31אָ֭מַראָמַראמר’ā·marHe spoke , וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōswarmed — עָרֹ֑בעָרֹבערב‘ā·rōḇand insects כִּ֝נִּ֗יםכִּנִּיםכניםkin·nîmgnats בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout גְּבוּלָֽם׃גְּבוּלָֽם׃גבולםgə·ḇū·lāmtheir country .
32נָתַ֣ןנָתַןנתןnā·ṯanHe gave them גִּשְׁמֵיהֶ֣םגִּשְׁמֵיהֶםגשמיהםgiš·mê·hemfor rain , בָּרָ֑דבָּרָדברדbā·rāḏhail אֵ֖שׁאֵשׁאש’êšwith lightning לֶהָב֣וֹתלֶהָבוֹתלהבותle·hā·ḇō·wṯ. . . בְּאַרְצָֽם׃בְּאַרְצָֽם׃בארצםbə·’ar·ṣāmthroughout their land .
33וַיַּ֣ךְוַיַּךְויךway·yaḵHe struck גַּ֭פְנָםגַּפְנָםגפנםgap̄·nāmtheir vines וּתְאֵנָתָ֑םוּתְאֵנָתָםותאנתםū·ṯə·’ê·nā·ṯāmand fig trees וַ֝יְשַׁבֵּ֗רוַיְשַׁבֵּרוישברway·šab·bêrand shattered עֵ֣ץעֵץעץ‘êṣthe trees גְּבוּלָֽם׃גְּבוּלָֽם׃גבולםgə·ḇū·lāmof their country .
34אָ֭מַראָמַראמר’ā·marHe spoke , וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame — אַרְבֶּ֑האַרְבֶּהארבה’ar·behand the locusts וְ֝יֶ֗לֶקוְיֶלֶקוילקwə·ye·leqyoung locusts וְאֵ֣יןוְאֵיןואיןwə·’ênwithout מִסְפָּֽר׃מִסְפָּֽר׃מספרmis·pārnumber .
35וַיֹּ֣אכַלוַיֹּאכַלויאכלway·yō·ḵalThey devoured כָּל־כָּל־כלkāl-every עֵ֣שֶׂבעֵשֶׂבעשב‘ê·śeḇplant בְּאַרְצָ֑םבְּאַרְצָםבארצםbə·’ar·ṣāmin their land וַ֝יֹּ֗אכַלוַיֹּאכַלויאכלway·yō·ḵaland consumed פְּרִ֣יפְּרִיפריpə·rîthe produce אַדְמָתָֽם׃אַדְמָתָֽם׃אדמתם’aḏ·mā·ṯāmof their soil .
36וַיַּ֣ךְוַיַּךְויךway·yaḵThen He struck כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּכ֣וֹרבְּכוֹרבכורbə·ḵō·wrthe firstborn בְּאַרְצָ֑םבְּאַרְצָםבארצםbə·’ar·ṣāmin their land , רֵ֝אשִׁ֗יתרֵאשִׁיתראשיתrê·šîṯthe firstfruits לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālof all אוֹנָֽם׃אוֹנָֽם׃אונם’ō·w·nāmtheir vigor .
37וַֽ֭יּוֹצִיאֵםוַֽיּוֹצִיאֵםויוציאםway·yō·w·ṣî·’êmHe brought [Israel] out בְּכֶ֣סֶףבְּכֶסֶףבכסףbə·ḵe·sep̄with silver וְזָהָ֑בוְזָהָבוזהבwə·zā·hāḇand gold , וְאֵ֖יןוְאֵיןואיןwə·’ênand none בִּשְׁבָטָ֣יובִּשְׁבָטָיובשבטיוbiš·ḇā·ṭāwamong His tribes כּוֹשֵֽׁל׃כּוֹשֵֽׁל׃כושלkō·wō·šêlstumbled .
38שָׂמַ֣חשָׂמַחשמחśā·maḥwas glad מִצְרַ֣יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt בְּצֵאתָ֑םבְּצֵאתָםבצאתםbə·ṣê·ṯāmwhen they departed , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for נָפַ֖לנָפַלנפלnā·p̄alof Israel had fallen פַּחְדָּ֣םפַּחְדָּםפחדםpaḥ·dāmthe dread עֲלֵיהֶֽם׃עֲלֵיהֶֽם׃עליהם‘ă·lê·hemon them .
39פָּרַ֣שׂפָּרַשׂפרשpā·raśHe spread עָנָ֣ןעָנָןענן‘ā·nāna cloud לְמָסָ֑ךְלְמָסָךְלמסךlə·mā·sāḵas a covering וְ֝אֵ֗שׁוְאֵשׁואשwə·’êšand a fire לְהָאִ֥ירלְהָאִירלהאירlə·hā·’îrto light up לָֽיְלָה׃לָֽיְלָה׃לילהlā·yə·lāhthe night .
40שָׁאַ֣לשָׁאַלשאלšā·’alThey asked , וַיָּבֵ֣אוַיָּבֵאויבאway·yā·ḇêand He brought שְׂלָ֑ושְׂלָושלוśə·lāwquail וְלֶ֥חֶםוְלֶחֶםולחםwə·le·ḥemwith the bread שָׁ֝מַ֗יִםשָׁמַיִםשמיםma·yimof heaven . יַשְׂבִּיעֵֽם׃יַשְׂבִּיעֵֽם׃ישביעםyaś·bî·‘êmand satisfied them
41פָּ֣תַחפָּתַחפתחpā·ṯaḥHe opened צ֭וּרצוּרצורṣūra rock , וַיָּז֣וּבוּוַיָּזוּבוּויזובוway·yā·zū·ḇūgushed out ; מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimand water הָ֝לְכ֗וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūit flowed בַּצִּיּ֥וֹתבַּצִּיּוֹתבציותbaṣ·ṣî·yō·wṯin the desert . נָהָֽר׃נָהָֽר׃נהרnā·hār[like] a river
42כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For זָ֭כַרזָכַרזכרzā·ḵarHe remembered אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֣רדְּבַרדברdə·ḇarpromise קָדְשׁ֑וֹקָדְשׁוֹקדשוqā·ḏə·šōwHis holy אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- אַבְרָהָ֥םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmto Abraham עַבְדּֽוֹ׃עַבְדּֽוֹ׃עבדו‘aḇ·dōwHis servant .
43וַיּוֹצִ֣אוַיּוֹצִאויוצאway·yō·w·ṣi. . . עַמּ֣וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwHe brought forth His people בְשָׂשׂ֑וֹןבְשָׂשׂוֹןבששוןḇə·śā·śō·wnwith rejoicing , בְּ֝רִנָּ֗הבְּרִנָּהברנהbə·rin·nāhwith shouts of joy . אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּחִירָֽיו׃בְּחִירָֽיו׃בחיריוbə·ḥî·rāwHis chosen
44וַיִּתֵּ֣ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênHe gave them לָ֭הֶםלָהֶםלהםlā·hem. . . אַרְצ֣וֹתאַרְצוֹתארצות’ar·ṣō·wṯthe lands גּוֹיִ֑םגּוֹיִםגויםgō·w·yimof the nations , וַעֲמַ֖לוַעֲמַלועמלwa·‘ă·malthe fruit of others’ labor לְאֻמִּ֣יםלְאֻמִּיםלאמיםlə·’um·mîm. . . , יִירָֽשׁוּ׃יִירָֽשׁוּ׃יירשוyî·rā·šūthat they might inherit
45בַּעֲב֤וּר׀בַּעֲבוּר׀בעבורba·‘ă·ḇūrthat יִשְׁמְר֣וּיִשְׁמְרוּישמרוyiš·mə·rūthey might keep חֻ֭קָּיוחֻקָּיוחקיוḥuq·qāwHis statutes וְתוֹרֹתָ֥יווְתוֹרֹתָיוותורתיוwə·ṯō·w·rō·ṯāwHis laws . יִנְצֹ֗רוּיִנְצֹרוּינצרוyin·ṣō·rūand obey הַֽלְלוּ־הַֽלְלוּ־הללוhal·lū-Hallelujah יָֽהּ׃יָֽהּ׃יהyāh. . . !