דָּבָר
Genesis 32
בְּרֵאשִׁיתבְּרֵאשִׁיתבראשיתbə·rê·šîṯIn the beginning פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיַּשְׁכֵּ֨םוַיַּשְׁכֵּםוישכםway·yaš·kêmgot up לָבָ֜ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban בַּבֹּ֗קֶרבַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qerEarly the next morning , וַיְנַשֵּׁ֧קוַיְנַשֵּׁקוינשקway·naš·šêqand kissed לְבָנָ֛יולְבָנָיולבניוlə·ḇā·nāwhis grandchildren וְלִבְנוֹתָ֖יווְלִבְנוֹתָיוולבנותיוwə·liḇ·nō·w·ṯāwand daughters וַיְבָ֣רֶךְוַיְבָרֶךְויברךway·ḇā·reḵand blessed them . אֶתְהֶ֑םאֶתְהֶםאתהם’eṯ·hem- וַיֵּ֛לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵleft וַיָּ֥שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇto return לָבָ֖ןלָבָןלבןlā·ḇānThen [he] לִמְקֹמֽוֹ׃לִמְקֹמֽוֹ׃למקמוlim·qō·mōwhome .
2וְיַעֲקֹ֖בוְיַעֲקֹבויעקבwə·ya·‘ă·qōḇJacob also הָלַ֣ךְהָלַךְהלךhā·laḵwent לְדַרְכּ֑וֹלְדַרְכּוֹלדרכוlə·ḏar·kōwon his way , וַיִּפְגְּעוּ־וַיִּפְגְּעוּ־ויפגעוway·yip̄·gə·‘ū-met ב֖וֹבוֹבוḇōwhim . מַלְאֲכֵ֥ימַלְאֲכֵימלאכיmal·’ă·ḵêand the angels אֱלֹהִֽים׃אֱלֹהִֽים׃אלהים’ĕ·lō·hîmof God
3וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , יַעֲקֹב֙יַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇ[he] כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerWhen רָאָ֔םרָאָםראםrā·’ām[Jacob] saw them , מַחֲנֵ֥המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhis the camp אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God . ” זֶ֑הזֶהזהzeh“ This וַיִּקְרָ֛אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāSo he named שֵֽׁם־שֵֽׁם־שםšêm-. . . הַמָּק֥וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmplace הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūthat מַֽחֲנָֽיִם׃פמַֽחֲנָֽיִם׃פמחניםפma·ḥă·nā·yimMahanaim .
4וַיִּשְׁלַ֨חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent יַעֲקֹ֤ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob מַלְאָכִים֙מַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers לְפָנָ֔יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwahead of him אֶל־אֶל־אל’el-to עֵשָׂ֖ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau אָחִ֑יואָחִיואחיו’ā·ḥîwhis brother אַ֥רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāhin the land שֵׂעִ֖ירשֵׂעִירשעירśê·‘îrof Seir , שְׂדֵ֥השְׂדֵהשדהśə·ḏêhthe country אֱדֽוֹם׃אֱדֽוֹם׃אדום’ĕ·ḏō·wmof Edom .
5וַיְצַ֤ווַיְצַוויצוway·ṣawHe instructed them , אֹתָם֙אֹתָםאתם’ō·ṯām- לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr“ You are to say כֹּ֣הכֹּהכהkōh. . . תֹאמְר֔וּןתֹאמְרוּןתאמרוןṯō·mə·rūn. . . לַֽאדֹנִ֖ילַֽאדֹנִילאדניla·ḏō·nîto my master לְעֵשָׂ֑ולְעֵשָׂולעשוlə·‘ê·śāwEsau כֹּ֤הכֹּהכהkōh. . . , אָמַר֙אָמַראמר’ā·marsays : עַבְדְּךָ֣עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵā‘ Your servant יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob עִם־עִם־עם‘im-with לָבָ֣ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban גַּ֔רְתִּיגַּרְתִּיגרתיgar·tîI have been staying וָאֵחַ֖רוָאֵחַרואחרwā·’ê·ḥarand have remained there עַד־עַד־עד‘aḏ-until עָֽתָּה׃עָֽתָּה׃עתה‘āt·tāhnow .
6וַֽיְהִי־וַֽיְהִי־ויהיway·hî-I have לִי֙לִיליlî שׁ֣וֹרשׁוֹרשורšō·wroxen , וַחֲמ֔וֹרוַחֲמוֹרוחמורwa·ḥă·mō·wrdonkeys , צֹ֖אןצֹאןצאןṣōnflocks , וְעֶ֣בֶדוְעֶבֶדועבדwə·‘e·ḇeḏmenservants , וְשִׁפְחָ֑הוְשִׁפְחָהושפחהwə·šip̄·ḥāhand maidservants . וָֽאֶשְׁלְחָה֙וָֽאֶשְׁלְחָהואשלחהwā·’eš·lə·ḥāhI have sent לְהַגִּ֣ידלְהַגִּידלהגידlə·hag·gîḏthis message to inform לַֽאדֹנִ֔ילַֽאדֹנִילאדניla·ḏō·nîmy master , לִמְצֹא־לִמְצֹא־למצאlim·ṣō-so that I may find חֵ֖ןחֵןחןḥênfavor בְּעֵינֶֽיךָ׃בְּעֵינֶֽיךָ׃בעיניךbə·‘ê·ne·ḵāin your sight . ’”
7וַיָּשֻׁ֙בוּ֙וַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇūreturned הַמַּלְאָכִ֔יםהַמַּלְאָכִיםהמלאכיםham·mal·’ā·ḵîmWhen the messengers אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōrthey said , בָּ֤אנוּבָּאנוּבאנוbā·nū“ We went אֶל־אֶל־אל’el-to אָחִ֙יךָ֙אָחִיךָאחיך’ā·ḥî·ḵāyour brother אֶל־אֶל־אל’el-. . . עֵשָׂ֔ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau , וְגַם֙וְגַםוגםwə·ḡamand now הֹלֵ֣ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵhe is coming לִקְרָֽאתְךָ֔לִקְרָֽאתְךָלקראתךliq·rā·ṯə·ḵāto meet you — וְאַרְבַּע־וְאַרְבַּע־וארבעwə·’ar·ba‘-he and four מֵא֥וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšmen עִמּֽוֹ׃עִמּֽוֹ׃עמו‘im·mōwwith him . ”
8וַיִּירָ֧אוַיִּירָאוייראway·yî·rāfear יַעֲקֹ֛ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob מְאֹ֖דמְאֹדמאדmə·’ōḏIn great וַיֵּ֣צֶרוַיֵּצֶרויצרway·yê·ṣerand distress , ל֑וֹלוֹלוlōw וַיַּ֜חַץוַיַּחַץויחץway·ya·ḥaṣdivided אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעָ֣םהָעָםהעםhā·‘āmpeople אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אִתּ֗וֹאִתּוֹאתו’it·tōwhis וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַצֹּ֧אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnas well as the flocks וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַבָּקָ֛רהַבָּקָרהבקרhab·bā·qārand herds וְהַגְּמַלִּ֖יםוְהַגְּמַלִּיםוהגמליםwə·hag·gə·mal·lîmand camels . לִשְׁנֵ֥ילִשְׁנֵילשניliš·nêinto two מַחֲנֽוֹת׃מַחֲנֽוֹת׃מחנותma·ḥă·nō·wṯcamps ,
9וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merHe thought , אִם־אִם־אם’im-“ If יָב֥וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·wcomes עֵשָׂ֛ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau אֶל־אֶל־אל’el-- הַמַּחֲנֶ֥ההַמַּחֲנֶההמחנהham·ma·ḥă·nehcamp , הָאַחַ֖תהָאַחַתהאחתhā·’a·ḥaṯone וְהִכָּ֑הוּוְהִכָּהוּוהכהוwə·hik·kā·hūand attacks וְהָיָ֛הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhthen הַמַּחֲנֶ֥ההַמַּחֲנֶההמחנהham·ma·ḥă·nehcamp הַנִּשְׁאָ֖רהַנִּשְׁאָרהנשארhan·niš·’ārthe other לִפְלֵיטָֽה׃לִפְלֵיטָֽה׃לפליטהlip̄·lê·ṭāhcan escape . ”
10וַיֹּאמֶר֮וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merdeclared , יַעֲקֹב֒יַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇThen Jacob אֱלֹהֵי֙אֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hê“ O God אָבִ֣יאָבִיאבי’ā·ḇîof my father אַבְרָהָ֔םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmAbraham , וֵאלֹהֵ֖יוֵאלֹהֵיואלהיwê·lō·hêGod אָבִ֣יאָבִיאבי’ā·ḇîof my father יִצְחָ֑קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac , יְהוָ֞היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הָאֹמֵ֣רהָאֹמֵרהאמרhā·’ō·mêrwho told אֵלַ֗יאֵלַיאלי’ê·layme , שׁ֧וּבשׁוּבשובšūḇ‘ Go back לְאַרְצְךָ֛לְאַרְצְךָלארצךlə·’ar·ṣə·ḵāto your country וּלְמוֹלַדְתְּךָ֖וּלְמוֹלַדְתְּךָולמולדתךū·lə·mō·w·laḏ·tə·ḵāand to your kindred , וְאֵיטִ֥יבָהוְאֵיטִיבָהואיטיבהwə·’ê·ṭî·ḇāhand I will make you prosper , ’ עִמָּֽךְ׃עִמָּֽךְ׃עמך‘im·māḵ. . .
11קָטֹ֜נְתִּיקָטֹנְתִּיקטנתיqā·ṭō·nə·tîI am unworthy מִכֹּ֤למִכֹּלמכלmik·kōlof all הַחֲסָדִים֙הַחֲסָדִיםהחסדיםha·ḥă·sā·ḏîmthe kindness וּמִכָּל־וּמִכָּל־ומכלū·mik·kāl-. . . הָ֣אֱמֶ֔תהָאֱמֶתהאמתhā·’ĕ·meṯand faithfulness אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשִׂ֖יתָעָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāYou have shown אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . עַבְדֶּ֑ךָעַבְדֶּךָעבדך‘aḇ·de·ḵāYour servant . כִּ֣יכִּיכיkîIndeed , בְמַקְלִ֗יבְמַקְלִיבמקליḇə·maq·lîwith only my staff עָבַ֙רְתִּי֙עָבַרְתִּיעברתי‘ā·ḇar·tîI came across אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיַּרְדֵּ֣ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênJordan , הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthe וְעַתָּ֥הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhbut now הָיִ֖יתִיהָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîI have become לִשְׁנֵ֥ילִשְׁנֵילשניliš·nêtwo מַחֲנֽוֹת׃מַחֲנֽוֹת׃מחנותma·ḥă·nō·wṯcamps .
12הַצִּילֵ֥נִיהַצִּילֵנִיהצילניhaṣ·ṣî·lê·nîdeliver me נָ֛אנָאנאnāPlease מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hand אָחִ֖יאָחִיאחי’ā·ḥîof my brother מִיַּ֣דמִיַּדמידmî·yaḏ. . . עֵשָׂ֑ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for יָרֵ֤איָרֵאיראyā·rêam afraid that אָנֹכִי֙אָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- פֶּן־פֶּן־פןpen-vvv יָב֣וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·whe may come וְהִכַּ֔נִיוְהִכַּנִיוהכניwə·hik·ka·nîand attack me אֵ֖םאֵםאם’êmand the mothers עַל־עַל־על‘al-and בָּנִֽים׃בָּנִֽים׃בניםbā·nîmchildren [with me] .
13וְאַתָּ֣הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhBut You אָמַ֔רְתָּאָמַרְתָּאמרת’ā·mar·tāhave said , הֵיטֵ֥בהֵיטֵבהיטבhê·ṭêḇ‘ I will surely אֵיטִ֖יבאֵיטִיבאיטיב’ê·ṭîḇmake you prosper עִמָּ֑ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵ. . . , וְשַׂמְתִּ֤יוְשַׂמְתִּיושמתיwə·śam·tîand I will make אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- זַרְעֲךָ֙זַרְעֲךָזרעךzar·‘ă·ḵāyour offspring כְּח֣וֹלכְּחוֹלכחולkə·ḥō·wllike the sand הַיָּ֔םהַיָּםהיםhay·yāmof the sea , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹא־לֹא־לאlō-- יִסָּפֵ֖ריִסָּפֵריספרyis·sā·p̄êrto count . ’” מֵרֹֽב׃מֵרֹֽב׃מרבmê·rōḇtoo numerous
14וַיָּ֥לֶןוַיָּלֶןוילןway·yā·len[Jacob] spent שָׁ֖םשָׁםשםšāmthere , בַּלַּ֣יְלָהבַּלַּיְלָהבלילהbal·lay·lāhnight הַה֑וּאהַהוּאההואha·hūthe וַיִּקַּ֞חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥhe selected מִן־מִן־מןmin-. . . הַבָּ֧אהַבָּאהבאhab·bāand from what he had brought בְיָד֛וֹבְיָדוֹבידוḇə·yā·ḏōwwith him , מִנְחָ֖המִנְחָהמנחהmin·ḥāha gift לְעֵשָׂ֥ולְעֵשָׂולעשוlə·‘ê·śāwEsau : אָחִֽיו׃אָחִֽיו׃אחיו’ā·ḥîwfor his brother
15עִזִּ֣יםעִזִּיםעזים‘iz·zîmfemale goats , מָאתַ֔יִםמָאתַיִםמאתיםmā·ṯa·yim200 וּתְיָשִׁ֖יםוּתְיָשִׁיםותישיםū·ṯə·yā·šîmmale goats , עֶשְׂרִ֑יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm20 רְחֵלִ֥יםרְחֵלִיםרחליםrə·ḥê·lîmewes , מָאתַ֖יִםמָאתַיִםמאתיםmā·ṯa·yim200 וְאֵילִ֥יםוְאֵילִיםואיליםwə·’ê·lîmrams , עֶשְׂרִֽים׃עֶשְׂרִֽים׃עשרים‘eś·rîm20
16גְּמַלִּ֧יםגְּמַלִּיםגמליםgə·mal·lîmcamels מֵינִיק֛וֹתמֵינִיקוֹתמיניקותmê·nî·qō·wṯmilk וּבְנֵיהֶ֖םוּבְנֵיהֶםובניהםū·ḇə·nê·hemwith their young , שְׁלֹשִׁ֑יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîm30 פָּר֤וֹתפָּרוֹתפרותpā·rō·wṯcows , אַרְבָּעִים֙אַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm40 וּפָרִ֣יםוּפָרִיםופריםū·p̄ā·rîmbulls , עֲשָׂרָ֔העֲשָׂרָהעשרה‘ă·śā·rāh10 אֲתֹנֹ֣תאֲתֹנֹתאתנת’ă·ṯō·nōṯfemale donkeys , עֶשְׂרִ֔יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîm20 וַעְיָרִ֖םוַעְיָרִםועירםwaʿ·yå̄·rimmale donkeys . עֲשָׂרָֽה׃עֲשָׂרָֽה׃עשרה‘ă·śā·rāhand 10
17וַיִּתֵּן֙וַיִּתֵּןויתןway·yit·tênHe entrusted them to בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-. . . עֲבָדָ֔יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants עֵ֥דֶרעֵדֶרעדר‘ê·ḏerherds עֵ֥דֶרעֵדֶרעדר‘ê·ḏerherds לְבַדּ֑וֹלְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōwin separate וַ֤יֹּאמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand told אֶל־אֶל־אל’el-. . . עֲבָדָיו֙עֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwthem , עִבְר֣וּעִבְרוּעברו‘iḇ·rū“ Go on לְפָנַ֔ילְפָנַילפניlə·p̄ā·nayahead of me , וְרֶ֣וַחוְרֶוַחורוחwə·re·waḥsome distance תָּשִׂ֔ימוּתָּשִׂימוּתשימוtā·śî·mūand keep בֵּ֥יןבֵּיןביןbênbetween עֵ֖דֶרעֵדֶרעדר‘ê·ḏerthe herds וּבֵ֥יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . עֵֽדֶר׃עֵֽדֶר׃עדר‘ê·ḏer. . . . ”
18וַיְצַ֥ווַיְצַוויצוway·ṣawHe instructed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָרִאשׁ֖וֹןהָרִאשׁוֹןהראשוןhā·ri·šō·wnthe one in the lead לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . , כִּ֣יכִּיכיkî“ When יִֽפְגָּשְׁךָ֞יִֽפְגָּשְׁךָיפגשךyip̄·gå̄·šə·ḵå̄meets עֵשָׂ֣ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau אָחִ֗יאָחִיאחי’ā·ḥîmy brother וִשְׁאֵֽלְךָ֙וִשְׁאֵֽלְךָושאלךwiš·ʾē·lə·ḵå̄you and asks , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לְמִי־לְמִי־למיlə·mî-‘ To whom אַ֙תָּה֙אַתָּהאתה’at·tāhdo you belong , וְאָ֣נָהוְאָנָהואנהwə·’ā·nāhwhere תֵלֵ֔ךְתֵלֵךְתלךṯê·lêḵare you going , וּלְמִ֖יוּלְמִיולמיū·lə·mîand whose אֵ֥לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehanimals are these לְפָנֶֽיךָ׃לְפָנֶֽיךָ׃לפניךlə·p̄ā·ne·ḵābefore you ? ’
19וְאָֽמַרְתָּ֙וְאָֽמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāthen you are to say , לְעַבְדְּךָ֣לְעַבְדְּךָלעבדךlə·‘aḇ·də·ḵā‘ They belong to your servant לְיַעֲקֹ֔בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇJacob . מִנְחָ֥המִנְחָהמנחהmin·ḥāhare a gift , הִוא֙הִואהואhîThey שְׁלוּחָ֔השְׁלוּחָהשלוחהšə·lū·ḥāhsent לַֽאדֹנִ֖ילַֽאדֹנִילאדניla·ḏō·nîto my lord לְעֵשָׂ֑ולְעֵשָׂולעשוlə·‘ê·śāwEsau . וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhAnd behold , גַם־גַם־גםḡam-. . . ה֖וּאהוּאהואhū[Jacob] אַחֲרֵֽינוּ׃אַחֲרֵֽינוּ׃אחרינו’a·ḥă·rê·nūis behind us . ’”
20וַיְצַ֞ווַיְצַוויצוway·ṣawinstructed גַּ֣םגַּםגםgamHe also אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשֵּׁנִ֗יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîthe second , גַּ֚םגַּםגםgamand אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשְּׁלִישִׁ֔יהַשְּׁלִישִׁיהשלישיhaš·šə·lî·šîthe third , גַּ֚םגַּםגםgam. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all those הַהֹ֣לְכִ֔יםהַהֹלְכִיםההלכיםha·hō·lə·ḵîmfollowing אַחֲרֵ֥יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêbehind הָעֲדָרִ֖יםהָעֲדָרִיםהעדריםhā·‘ă·ḏā·rîmthe herds לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . : כַּדָּבָ֤רכַּדָּבָרכדברkad·dā·ḇārthing הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehthe same תְּדַבְּר֣וּןתְּדַבְּרוּןתדברוןtə·ḏab·bə·rūnyou are to say אֶל־אֶל־אל’el-to עֵשָׂ֔ועֵשָׂועשו‘ê·śāwEsau , בְּמֹצַאֲכֶ֖םבְּמֹצַאֲכֶםבמצאכםbə·mō·ṣa·’ă·ḵem“ When you meet אֹתֽוֹ׃אֹתֽוֹ׃אתו’ō·ṯōwhim .
21וַאֲמַרְתֶּ֕םוַאֲמַרְתֶּםואמרתםwa·’ă·mar·temto say , גַּ֗םגַּםגםgamYou are also הִנֵּ֛ההִנֵּההנהhin·nêh‘ Look , עַבְדְּךָ֥עַבְדְּךָעבדך‘aḇ·də·ḵāyour servant יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob אַחֲרֵ֑ינוּאַחֲרֵינוּאחרינו’a·ḥă·rê·nūis right behind us . ’” כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marhe thought , אֲכַפְּרָ֣האֲכַפְּרָהאכפרה’ă·ḵap·pə·rāh“ I will appease פָנָ֗יופָנָיופניוp̄ā·nāw[Esau] בַּמִּנְחָה֙בַּמִּנְחָהבמנחהbam·min·ḥāhwith the gift הַהֹלֶ֣כֶתהַהֹלֶכֶתההלכתha·hō·le·ḵeṯthat is going לְפָנָ֔ילְפָנָילפניlə·p̄ā·nāybefore me . וְאַחֲרֵי־וְאַחֲרֵי־ואחריwə·’a·ḥă·rê-After כֵן֙כֵןכןḵênthat אֶרְאֶ֣האֶרְאֶהאראה’er·’ehI can face פָנָ֔יופָנָיופניוp̄ā·nāwhim , אוּלַ֖יאוּלַיאולי’ū·layand perhaps יִשָּׂ֥איִשָּׂאישאyiś·śāhe will accept פָנָֽי׃פָנָֽי׃פניp̄ā·nāyme . ”
22וַתַּעֲבֹ֥רוַתַּעֲבֹרותעברwat·ta·‘ă·ḇōrwent הַמִּנְחָ֖ההַמִּנְחָההמנחהham·min·ḥāhSo [Jacob’s] gifts עַל־עַל־על‘al-on before פָּנָ֑יופָּנָיופניוpā·nāwhim , וְה֛וּאוְהוּאוהואwə·hūwhile he לָ֥ןלָןלןlānspent בַּלַּֽיְלָה־בַּלַּֽיְלָה־בלילהbal·lay·lāh-night הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūthe בַּֽמַּחֲנֶֽה׃בַּֽמַּחֲנֶֽה׃במחנהbam·ma·ḥă·nehin the camp .
23וַיָּ֣קָם׀וַיָּקָם׀ויקםway·yā·qāmJacob got up בַּלַּ֣יְלָהבַּלַּיְלָהבלילהbal·lay·lāhDuring the night ה֗וּאהוּאהואhū. . . וַיִּקַּ֞חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand took אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁתֵּ֤ישְׁתֵּישתיšə·têhis two נָשָׁיו֙נָשָׁיונשיוnā·šāwwives , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- שְׁתֵּ֣ישְׁתֵּישתיšə·têhis two שִׁפְחֹתָ֔יושִׁפְחֹתָיושפחתיוšip̄·ḥō·ṯāwmaidservants , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אַחַ֥דאַחַדאחד’a·ḥaḏand his eleven עָשָׂ֖רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . יְלָדָ֑יויְלָדָיוילדיוyə·lā·ḏāwsons , וַֽיַּעֲבֹ֔רוַֽיַּעֲבֹרויעברway·ya·‘ă·ḇōrand crossed אֵ֖תאֵתאת’êṯ- מַעֲבַ֥רמַעֲבַרמעברma·‘ă·ḇarthe ford יַבֹּֽק׃יַבֹּֽק׃יבקyab·bōqof the Jabbok .
24וַיִּקָּחֵ֔םוַיִּקָּחֵםויקחםway·yiq·qā·ḥêmHe took them וַיַּֽעֲבִרֵ֖םוַיַּֽעֲבִרֵםויעברםway·ya·‘ă·ḇi·rêmand sent them across אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנָּ֑חַלהַנָּחַלהנחלhan·nā·ḥalthe stream , וַֽיַּעֲבֵ֖רוַֽיַּעֲבֵרויעברway·ya·‘ă·ḇêr. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-along with all his possessions לוֹ׃לוֹ׃לוlō.
25וַיִּוָּתֵ֥רוַיִּוָּתֵרויותרway·yiw·wā·ṯêrwas left יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇSo Jacob לְבַדּ֑וֹלְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōwall alone , וַיֵּאָבֵ֥קוַיֵּאָבֵקויאבקway·yê·’ā·ḇêqwrestled אִישׁ֙אִישׁאיש’îšand [there] a man עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him עַ֖דעַדעד‘aḏuntil עֲל֥וֹתעֲלוֹתעלות‘ă·lō·wṯdaybreak הַשָּֽׁחַר׃הַשָּֽׁחַר׃השחרhaš·šā·ḥar. . . .
26וַיַּ֗רְאוַיַּרְאויראway·yarWhen the man saw כִּ֣יכִּיכיkîthat לֹ֤אלֹאלאlōhe could not יָכֹל֙יָכֹליכלyā·ḵōloverpower ל֔וֹלוֹלוlōw[Jacob] , וַיִּגַּ֖עוַיִּגַּעויגעway·yig·ga‘he struck בְּכַף־בְּכַף־בכףbə·ḵap̄-the socket יְרֵכ֑וֹיְרֵכוֹירכוyə·rê·ḵōwof Jacob’s hip וַתֵּ֙קַע֙וַתֵּקַעותקעwat·tê·qa‘and dislocated כַּף־כַּף־כףkap̄-. . . יֶ֣רֶךְיֶרֶךְירךye·reḵ. . . יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇ[it] בְּהֵֽאָבְק֖וֹבְּהֵֽאָבְקוֹבהאבקוbə·hê·’ā·ḇə·qōwwrestled . עִמּֽוֹ׃עִמּֽוֹ׃עמו‘im·mōwas they
27וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen [the man] said , שַׁלְּחֵ֔נִישַׁלְּחֵנִישלחניšal·lə·ḥê·nî“ Let me go , כִּ֥יכִּיכיkîfor עָלָ֖העָלָהעלה‘ā·lāhit is daybreak הַשָּׁ֑חַרהַשָּׁחַרהשחרhaš·šā·ḥar. . . . ” וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merBut Jacob replied , לֹ֣אלֹאלאlō“ I will not אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔אֲשַֽׁלֵּחֲךָאשלחך’ă·šal·lê·ḥă·ḵālet you go כִּ֖יכִּיכיkîunless אִם־אִם־אם’im-. . . בֵּרַכְתָּֽנִי׃בֵּרַכְתָּֽנִי׃ברכתניbê·raḵ·tā·nîyou bless me . ”
28וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merthe man asked . אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . מַה־מַה־מהmah-“ What שְּׁמֶ֑ךָשְּׁמֶךָשמךšə·me·ḵāis your name ? ” וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied . יַעֲקֹֽב׃יַעֲקֹֽב׃יעקבya·‘ă·qōḇ“ Jacob , ”
29וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen [the man] said , לֹ֤אלֹאלאlōwill no יַעֲקֹב֙יַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob , יֵאָמֵ֥ריֵאָמֵריאמרyê·’ā·mêrbe עוֹד֙עוֹדעוד‘ō·wḏlonger שִׁמְךָ֔שִׁמְךָשמךšim·ḵā“ Your name כִּ֖יכִּיכיkîbecause אִם־אִם־אם’im-. . . יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlbut Israel כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . , שָׂרִ֧יתָשָׂרִיתָשריתśā·rî·ṯāyou have struggled עִם־עִם־עם‘im-with אֱלֹהִ֛יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod וְעִם־וְעִם־ועםwə·‘im-and with אֲנָשִׁ֖יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen , וַתּוּכָֽל׃וַתּוּכָֽל׃ותוכלwat·tū·ḵāland you have prevailed . ”
30וַיִּשְׁאַ֣לוַיִּשְׁאַלוישאלway·yiš·’alrequested יַעֲקֹ֗ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇAnd Jacob וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . , הַגִּֽידָה־הַגִּֽידָה־הגידהhag·gî·ḏāh-tell me נָּ֣אנָּאנאnā“ Please שְׁמֶ֔ךָשְׁמֶךָשמךšə·me·ḵāyour name . ” וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merBut he replied , לָ֥מָּהלָמָּהלמהlām·māh“ Why זֶּ֖הזֶּהזהzeh. . . תִּשְׁאַ֣לתִּשְׁאַלתשאלtiš·’aldo you ask לִשְׁמִ֑ילִשְׁמִילשמיliš·mîmy name ? ” וַיְבָ֥רֶךְוַיְבָרֶךְויברךway·ḇā·reḵThen he blessed אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw[Jacob] שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmthere .
31וַיִּקְרָ֧אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rānamed יַעֲקֹ֛ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇSo Jacob שֵׁ֥םשֵׁםשםšêm. . . הַמָּק֖וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmthe place פְּנִיאֵ֑לפְּנִיאֵלפניאלpə·nî·’êlPeniel , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-saying, “Indeed , רָאִ֤יתִירָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîI have seen אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod פָּנִ֣יםפָּנִיםפניםpā·nîmface אֶל־אֶל־אל’el-to פָּנִ֔יםפָּנִיםפניםpā·nîmface , וַתִּנָּצֵ֖לוַתִּנָּצֵלותנצלwat·tin·nā·ṣêlwas spared . ” נַפְשִֽׁי׃נַפְשִֽׁי׃נפשיnap̄·šîand yet my life
32וַיִּֽזְרַֽח־וַיִּֽזְרַֽח־ויזרחway·yiz·raḥ-rose ל֣וֹלוֹלוlōwabove him הַשֶּׁ֔מֶשׁהַשֶּׁמֶשׁהשמשhaš·še·mešThe sun כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עָבַ֖רעָבַרעבר‘ā·ḇarhe passed by אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנוּאֵ֑לפְּנוּאֵלפנואלpə·nū·’êlPenuel , וְה֥וּאוְהוּאוהואwə·hūand he צֹלֵ֖עַצֹלֵעַצלעṣō·lê·a‘was limping עַל־עַל־על‘al-because of יְרֵכֽוֹ׃יְרֵכֽוֹ׃ירכוyə·rê·ḵōwhis hip .
33עַל־עַל־על‘al-Therefore כֵּ֡ןכֵּןכןkên. . . לֹֽא־לֹֽא־לאlō-do not יֹאכְל֨וּיֹאכְלוּיאכלוyō·ḵə·lūeat בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- גִּ֣ידגִּידגידgîḏthe tendon הַנָּשֶׁ֗ההַנָּשֶׁההנשהhan·nā·šeh. . . אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerwhich [is] עַל־עַל־על‘al-at כַּ֣ףכַּףכףkap̄the socket הַיָּרֵ֔ךְהַיָּרֵךְהירךhay·yā·rêḵof the hip , עַ֖דעַדעד‘aḏto הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis כִּ֤יכִּיכיkîbecause נָגַע֙נָגַענגעnā·ḡa‘was struck בְּכַף־בְּכַף־בכףbə·ḵap̄-the socket יֶ֣רֶךְיֶרֶךְירךye·reḵhip יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇof Jacob’s בְּגִ֖ידבְּגִידבגידbə·ḡîḏnear that tendon הַנָּשֶֽׁה׃הַנָּשֶֽׁה׃הנשהhan·nā·šeh. . . .