1 Samuel 8

שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter חֵיתחֵיתחיתχeteight
1וַיְהִ֕יוַיְהִיויהיway·hî- כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerWhen זָקֵ֖ןזָקֵןזקןzā·qêngrew old , שְׁמוּאֵ֑לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel וַיָּ֧שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemhe appointed אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנָ֛יובָּנָיובניוbā·nāwhis sons שֹׁפְטִ֖יםשֹׁפְטִיםשפטיםšō·p̄ə·ṭîmas judges לְיִשְׂרָאֵֽל׃לְיִשְׂרָאֵֽל׃לישראלlə·yiś·rā·’êlover Israel .
2וַיְהִ֞יוַיְהִיויהיway·hîwas שֶׁם־שֶׁם־שםšem-The name בְּנ֤וֹבְּנוֹבנוbə·nōwson הַבְּכוֹר֙הַבְּכוֹרהבכורhab·bə·ḵō·wrof his firstborn יוֹאֵ֔ליוֹאֵליואלyō·w·’êlJoel , וְשֵׁ֥םוְשֵׁםושםwə·šêmand the name מִשְׁנֵ֖הוּמִשְׁנֵהוּמשנהוmiš·nê·hūof his second אֲבִיָּ֑האֲבִיָּהאביה’ă·ḇî·yāhwas Abijah . שֹׁפְטִ֖יםשֹׁפְטִיםשפטיםšō·p̄ə·ṭîmThey were judges בִּבְאֵ֥רבִּבְאֵרבבארbiḇ·’êrvvv שָֽׁבַע׃שָֽׁבַע׃שבעšā·ḇa‘in Beersheba .
3וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-did not הָלְכ֤וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūwalk בָנָיו֙בָנָיובניוḇā·nāwBut his sons בְּדַרְכּוֹבְּדַרְכּוֹבדרכוbə·ḏar·kōin his ways ; וַיִּטּ֖וּוַיִּטּוּויטוway·yiṭ·ṭūthey turned aside אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêtoward הַבָּ֑צַעהַבָּצַעהבצעhab·bā·ṣa‘dishonest gain , וַיִּ֨קְחוּ־וַיִּקְחוּ־ויקחוway·yiq·ḥū-accepting שֹׁ֔חַדשֹׁחַדשחדšō·ḥaḏbribes וַיַּטּ֖וּוַיַּטּוּויטוway·yaṭ·ṭūand perverting מִשְׁפָּֽט׃פמִשְׁפָּֽט׃פמשפטפmiš·pāṭjustice .
4וַיִּֽתְקַבְּצ֔וּוַיִּֽתְקַבְּצוּויתקבצוway·yiṯ·qab·bə·ṣūgathered together כֹּ֖לכֹּלכלkōlSo all זִקְנֵ֣יזִקְנֵיזקניziq·nêthe elders יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַיָּבֹ֥אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand came אֶל־אֶל־אל’el-to שְׁמוּאֵ֖לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel הָרָמָֽתָה׃הָרָמָֽתָה׃הרמתהhā·rā·mā·ṯāhat Ramah .
5וַיֹּאמְר֣וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey said אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāw- , הִנֵּה֙הִנֵּההנהhin·nêh“ Look , ” אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāh“ you זָקַ֔נְתָּזָקַנְתָּזקנתzā·qan·tāare old , וּבָנֶ֕יךָוּבָנֶיךָובניךū·ḇā·ne·ḵāand your sons לֹ֥אלֹאלאdo not הָלְכ֖וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūwalk בִּדְרָכֶ֑יךָבִּדְרָכֶיךָבדרכיךbiḏ·rā·ḵe·ḵāin your ways . עַתָּ֗העַתָּהעתה‘at·tāhNow שִֽׂימָה־שִֽׂימָה־שימהśî·māh-appoint לָּ֥נוּלָּנוּלנוlā·nū- מֶ֛לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵa king לְשָׁפְטֵ֖נוּלְשָׁפְטֵנוּלשפטנוlə·šā·p̄ə·ṭê·nūto judge us כְּכָל־כְּכָל־ככלkə·ḵāl-like all הַגּוֹיִֽם׃הַגּוֹיִֽם׃הגויםhag·gō·w·yimthe other nations .”
6וַיֵּ֤רַעוַיֵּרַעוירעway·yê·ra‘was displeasing הַדָּבָר֙הַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārtheir demand בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlof Samuel ; כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerBut when אָמְר֔וּאָמְרוּאמרו’ā·mə·rūthey said , תְּנָה־תְּנָה־תנהtə·nāh-“ Give לָּ֥נוּלָּנוּלנוlā·nūus מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵa king לְשָׁפְטֵ֑נוּלְשָׁפְטֵנוּלשפטנוlə·šā·p̄ə·ṭê·nūto judge us , ” וַיִּתְפַּלֵּ֥לוַיִּתְפַּלֵּלויתפללway·yiṯ·pal·lêlprayed שְׁמוּאֵ֖לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlso he אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·wehthe LORD .
7וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel , שְׁמַע֙שְׁמַעשמעšə·ma‘“ Listen בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wlto the voice הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmof the people לְכֹ֥ללְכֹללכלlə·ḵōlin all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that יֹאמְר֖וּיֹאמְרוּיאמרוyō·mə·rūthey say אֵלֶ֑יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto you . כִּ֣יכִּיכיFor לֹ֤אלֹאלאit is not אֹֽתְךָ֙אֹֽתְךָאתך’ō·ṯə·ḵāyou מָאָ֔סוּמָאָסוּמאסוmā·’ā·sūthey have rejected , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-but אֹתִ֥יאֹתִיאתי’ō·ṯîMe מָאֲס֖וּמָאֲסוּמאסוmā·’ă·sūthey have rejected מִמְּלֹ֥ךְמִמְּלֹךְממלךmim·mə·lōḵas their king עֲלֵיהֶֽם׃עֲלֵיהֶֽם׃עליהם‘ă·lê·hem. . . .
8כְּכָֽל־כְּכָֽל־ככלkə·ḵāl-Just as הַמַּעֲשִׂ֣יםהַמַּעֲשִׂיםהמעשיםham·ma·‘ă·śîm. . . אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשׂ֗וּעָשׂוּעשו‘ā·śūthey have done מִיּוֹם֩מִיּוֹםמיוםmî·yō·wmfrom the day הַעֲלֹתִ֨יהַעֲלֹתִיהעלתיha·‘ă·lō·ṯîI brought them up אֹתָ֤םאֹתָםאתם’ō·ṯām- מִמִּצְרַ֙יִם֙מִמִּצְרַיִםממצריםmim·miṣ·ra·yimout of Egypt וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-until הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday , הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis וַיַּ֣עַזְבֻ֔נִיוַיַּעַזְבֻנִיויעזבניway·ya·‘az·ḇu·nîforsaking Me וַיַּעַבְד֖וּוַיַּעַבְדוּויעבדוway·ya·‘aḇ·ḏūand serving אֱלֹהִ֣יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmgods , אֲחֵרִ֑יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmother כֵּ֛ןכֵּןכןkênso הֵ֥מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey עֹשִׂ֖יםעֹשִׂיםעשים‘ō·śîmare doing גַּם־גַּם־גםgam-- לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵto you .
9וְעַתָּ֖הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow שְׁמַ֣עשְׁמַעשמעšə·ma‘listen to them , בְּקוֹלָ֑םבְּקוֹלָםבקולםbə·qō·w·lām. . . אַ֗ךְאַךְאך’aḵbut כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . הָעֵ֤דהָעֵדהעדhā·‘êḏyou must solemnly warn תָּעִיד֙תָּעִידתעידtā·‘îḏ. . . בָּהֶ֔םבָּהֶםבהםbā·hemthem וְהִגַּדְתָּ֣וְהִגַּדְתָּוהגדתwə·hig·gaḏ·tāand show לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hemthem מִשְׁפַּ֣טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭthe manner הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יִמְלֹ֖ךְיִמְלֹךְימלךyim·lōḵwill reign עֲלֵיהֶֽם׃סעֲלֵיהֶֽם׃סעליהםס‘ă·lê·hemover them .”
10וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merspoke שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSo Samuel אֵ֖תאֵתאת’êṯ כָּל־כָּל־כלkāl-all דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to הָעָ֕םהָעָםהעםhā·‘āmthe people הַשֹּׁאֲלִ֥יםהַשֹּׁאֲלִיםהשאליםhaš·šō·’ă·lîmwho were asking him for מֵאִתּ֖וֹמֵאִתּוֹמאתוmê·’it·tōw. . . מֶֽלֶךְ׃סמֶֽלֶךְ׃סמלךסme·leḵa king .
11וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merHe said , זֶ֗הזֶהזהzeh“ This יִֽהְיֶה֙יִֽהְיֶהיהיהyih·yehwill be מִשְׁפַּ֣טמִשְׁפַּטמשפטmiš·paṭthe manner הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho יִמְלֹ֖ךְיִמְלֹךְימלךyim·lōḵwill reign עֲלֵיכֶ֑םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemover you : אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֵיכֶ֣םבְּנֵיכֶםבניכםbə·nê·ḵemyour sons יִקָּ֗חיִקָּחיקחyiq·qāḥHe will take וְשָׂ֥םוְשָׂםושםwə·śāmand appoint [them] לוֹ֙לוֹלוlōwto בְּמֶרְכַּבְתּ֣וֹבְּמֶרְכַּבְתּוֹבמרכבתוbə·mer·kaḇ·tōwhis own chariots וּבְפָרָשָׁ֔יווּבְפָרָשָׁיוובפרשיוū·ḇə·p̄ā·rā·šāwand horses , וְרָצ֖וּוְרָצוּורצוwə·rā·ṣūto run לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêin front of מֶרְכַּבְתּֽוֹ׃מֶרְכַּבְתּֽוֹ׃מרכבתוmer·kaḇ·tōwhis chariots .
12וְלָשׂ֣וּםוְלָשׂוּםולשוםwə·lā·śūmHe will appoint ל֔וֹלוֹלוlōwsome for himself שָׂרֵ֥ישָׂרֵישריśā·rêas commanders אֲלָפִ֖יםאֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îmof thousands וְשָׂרֵ֣יוְשָׂרֵיושריwə·śā·rêand of חֲמִשִּׁ֑יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîmfifties , וְלַחֲרֹ֤שׁוְלַחֲרֹשׁולחרשwə·la·ḥă·rōšand others to plow חֲרִישׁוֹ֙חֲרִישׁוֹחרישוḥă·rî·šōwhis ground , וְלִקְצֹ֣רוְלִקְצֹרולקצרwə·liq·ṣōrto reap קְצִיר֔וֹקְצִירוֹקצירוqə·ṣî·rōwhis harvest , וְלַעֲשׂ֥וֹתוְלַעֲשׂוֹתולעשותwə·la·‘ă·śō·wṯto make כְּלֵֽי־כְּלֵֽי־כליkə·lê-his weapons מִלְחַמְתּ֖וֹמִלְחַמְתּוֹמלחמתוmil·ḥam·tōwof war , וּכְלֵ֥יוּכְלֵיוכליū·ḵə·lêand to equip רִכְבּֽוֹ׃רִכְבּֽוֹ׃רכבוriḵ·bōwhis chariots .
13וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-And בְּנוֹתֵיכֶ֖םבְּנוֹתֵיכֶםבנותיכםbə·nō·w·ṯê·ḵemyour daughters יִקָּ֑חיִקָּחיקחyiq·qāḥhe will take לְרַקָּח֥וֹתלְרַקָּחוֹתלרקחותlə·raq·qā·ḥō·wṯ[to be] perfumers , וּלְטַבָּח֖וֹתוּלְטַבָּחוֹתולטבחותū·lə·ṭab·bā·ḥō·wṯcooks , וּלְאֹפֽוֹת׃וּלְאֹפֽוֹת׃ולאפותū·lə·’ō·p̄ō·wṯand bakers .
14וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’e·ṯś-- שְׂ֠דֽוֹתֵיכֶםשְׂדֽוֹתֵיכֶםשדותיכםḏō·w·ṯê·ḵemof your fields וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and כַּרְמֵיכֶ֧םכַּרְמֵיכֶםכרמיכםkar·mê·ḵemvineyards וְזֵיתֵיכֶ֛םוְזֵיתֵיכֶםוזיתיכםwə·zê·ṯê·ḵemand olive groves הַטּוֹבִ֖יםהַטּוֹבִיםהטוביםhaṭ·ṭō·w·ḇîmthe best יִקָּ֑חיִקָּחיקחyiq·qāḥHe will take וְנָתַ֖ןוְנָתַןונתןwə·nā·ṯanand give them לַעֲבָדָֽיו׃לַעֲבָדָֽיו׃לעבדיוla·‘ă·ḇā·ḏāwto his servants .
15וְזַרְעֵיכֶ֥םוְזַרְעֵיכֶםוזרעיכםwə·zar·‘ê·ḵemof your grain וְכַרְמֵיכֶ֖םוְכַרְמֵיכֶםוכרמיכםwə·ḵar·mê·ḵemand grape harvest יַעְשֹׂ֑ריַעְשֹׂריעשרya‘·śōrHe will take a tenth וְנָתַ֥ןוְנָתַןונתןwə·nā·ṯanand give it לְסָרִיסָ֖יולְסָרִיסָיולסריסיוlə·sā·rî·sāwto his officials וְלַעֲבָדָֽיו׃וְלַעֲבָדָֽיו׃ולעבדיוwə·la·‘ă·ḇā·ḏāwand servants .
16וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-And עַבְדֵיכֶם֩עַבְדֵיכֶםעבדיכם‘aḇ·ḏê·ḵemyour menservants וְֽאֶת־וְֽאֶת־ואתwə·’eṯ-and שִׁפְח֨וֹתֵיכֶ֜םשִׁפְחוֹתֵיכֶםשפחותיכםšip̄·ḥō·w·ṯê·ḵemmaidservants וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and בַּחוּרֵיכֶ֧םבַּחוּרֵיכֶםבחוריכםba·ḥū·rê·ḵemcattle הַטּוֹבִ֛יםהַטּוֹבִיםהטוביםhaṭ·ṭō·w·ḇîmyour best וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- חֲמוֹרֵיכֶ֖םחֲמוֹרֵיכֶםחמוריכםḥă·mō·w·rê·ḵemand donkeys יִקָּ֑חיִקָּחיקחyiq·qāḥhe will take וְעָשָׂ֖הוְעָשָׂהועשהwə·‘ā·śāhand put [them] לִמְלַאכְתּֽוֹ׃לִמְלַאכְתּֽוֹ׃למלאכתוlim·laḵ·tōwto his own use .
17צֹאנְכֶ֖םצֹאנְכֶםצאנכםṣō·nə·ḵemof your flocks , יַעְשֹׂ֑ריַעְשֹׂריעשרya‘·śōrHe will take a tenth וְאַתֶּ֖םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temand you yourselves תִּֽהְיוּ־תִּֽהְיוּ־תהיוtih·yū-will become ל֥וֹלוֹלוlōwhis לַעֲבָדִֽים׃לַעֲבָדִֽים׃לעבדיםla·‘ă·ḇā·ḏîmslaves .
18וּזְעַקְתֶּם֙וּזְעַקְתֶּםוזעקתםū·zə·‘aq·temyou will beg בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday comes , הַה֔וּאהַהוּאההואha·hūWhen that מִלִּפְנֵ֣ימִלִּפְנֵימלפניmil·lip̄·nêfor relief from מַלְכְּכֶ֔םמַלְכְּכֶםמלככםmal·kə·ḵemthe king אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בְּחַרְתֶּ֖םבְּחַרְתֶּםבחרתםbə·ḥar·temyou have chosen לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵem. . . , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-will not יַעֲנֶ֧היַעֲנֶהיענהya·‘ă·nehanswer you יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehbut the LORD אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday .” הַהֽוּא׃הַהֽוּא׃ההואha·hūon that
19וַיְמָאֲנ֣וּוַיְמָאֲנוּוימאנוway·mā·’ă·nūrefused הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmNevertheless , the people לִשְׁמֹ֖עַלִשְׁמֹעַלשמעliš·mō·a‘to listen בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wl. . . שְׁמוּאֵ֑לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlto Samuel . וַיֹּאמְר֣וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey said . לֹּ֔אלֹּאלא“ No ! ” כִּ֥יכִּיכי. . . אִם־אִם־אם’im-. . . מֶ֖לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵa king יִֽהְיֶ֥היִֽהְיֶהיהיהyih·yeh“ We must have עָלֵֽינוּ׃עָלֵֽינוּ׃עלינו‘ā·lê·nūover us .
20וְהָיִ֥ינוּוְהָיִינוּוהיינוwə·hā·yî·nūbe גַם־גַם־גםḡam-. . . אֲנַ֖חְנוּאֲנַחְנוּאנחנו’ă·naḥ·nūThen we will כְּכָל־כְּכָל־ככלkə·ḵāl-like all הַגּוֹיִ֑םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimthe other nations , וּשְׁפָטָ֤נוּוּשְׁפָטָנוּושפטנוū·šə·p̄ā·ṭā·nūto judge us , מַלְכֵּ֙נוּ֙מַלְכֵּנוּמלכנוmal·kê·nūwith a king וְיָצָ֣אוְיָצָאויצאwə·yā·ṣāto go out לְפָנֵ֔ינוּלְפָנֵינוּלפנינוlə·p̄ā·nê·nūbefore us , וְנִלְחַ֖םוְנִלְחַםונלחםwə·nil·ḥamand to fight אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃מלחמתנוmil·ḥă·mō·ṯê·nūour battles .”
21וַיִּשְׁמַ֣עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘listened שְׁמוּאֵ֔לשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-to all דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmof the people וַֽיְדַבְּרֵ֖םוַֽיְדַבְּרֵםוידברםway·ḏab·bə·rêmand repeated them בְּאָזְנֵ֥יבְּאָזְנֵיבאזניbə·’ā·zə·nêin the hearing יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·wehof the LORD .
22וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-to שְׁמוּאֵל֙שְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel . שְׁמַ֣עשְׁמַעשמעšə·ma‘“ Listen בְּקוֹלָ֔םבְּקוֹלָםבקולםbə·qō·w·lāmto their voice , ” וְהִמְלַכְתָּ֥וְהִמְלַכְתָּוהמלכתwə·him·laḵ·tā“ Appoint לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemfor them .” מֶ֑לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵa king וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mertold שְׁמוּאֵל֙שְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlThen Samuel אֶל־אֶל־אל’el-. . . אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe men יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , לְכ֖וּלְכוּלכוlə·ḵūmust go back אִ֥ישׁאִישׁאיש’îš“ Everyone לְעִירֽוֹ׃פלְעִירֽוֹ׃פלעירופlə·‘î·rōwto his city .”