דָּבָר
2 Chronicles 31
דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וּכְכַלּ֣וֹתוּכְכַלּוֹתוככלותū·ḵə·ḵal·lō·wṯhad ended , כָּל־כָּל־כלkāl-When all זֹ֗אתזֹאתזאתzōṯthis יָצְא֨וּיָצְאוּיצאוyā·ṣə·’ūwent out כָּל־כָּל־כלkāl-vvv יִשְׂרָאֵ֥ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites הַֽנִּמְצְאִים֮הַֽנִּמְצְאִיםהנמצאיםhan·nim·ṣə·’îmin attendance לְעָרֵ֣ילְעָרֵילעריlə·‘ā·rêto the cities יְהוּדָה֒יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וַיְשַׁבְּר֣וּוַיְשַׁבְּרוּוישברוway·šab·bə·rūand broke up הַמַּצֵּב֣וֹתהַמַּצֵּבוֹתהמצבותham·maṣ·ṣê·ḇō·wṯthe sacred pillars , וַיְגַדְּע֣וּוַיְגַדְּעוּויגדעוway·ḡad·də·‘ūchopped down הָאֲשֵׁרִ֡יםהָאֲשֵׁרִיםהאשריםhā·’ă·šê·rîmthe Asherah poles , וַיְנַתְּצ֣וּוַיְנַתְּצוּוינתצוway·nat·tə·ṣūand tore down אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַ֠בָּמוֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯthe high places וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַֽמִּזְבְּחֹ֞תהַֽמִּזְבְּחֹתהמזבחתham·miz·bə·ḥōṯand altars מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālthroughout יְהוּדָ֧היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וּבִנְיָמִ֛ןוּבִנְיָמִןובנימןū·ḇin·yā·minand Benjamin , וּבְאֶפְרַ֥יִםוּבְאֶפְרַיִםובאפריםū·ḇə·’ep̄·ra·yimas well as in Ephraim וּמְנַשֶּׁ֖הוּמְנַשֶּׁהומנשהū·mə·naš·šehand Manasseh , עַד־עַד־עד‘aḏ-until לְכַלֵּ֑הלְכַלֵּהלכלהlə·ḵal·lêhthey had utterly destroyed them all . וַיָּשׁ֜וּבוּוַיָּשׁוּבוּוישובוway·yā·šū·ḇūreturned כָּל־כָּל־כלkāl-Then all בְּנֵ֧יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšeach לַאֲחֻזָּת֖וֹלַאֲחֻזָּתוֹלאחזתוla·’ă·ḥuz·zā·ṯōwto his own property . לְעָרֵיהֶֽם׃סלְעָרֵיהֶֽם׃סלעריהםסlə·‘ā·rê·hemto their cities ,
2וַיַּעֲמֵ֣דוַיַּעֲמֵדויעמדway·ya·‘ă·mêḏreestablished יְחִזְקִיָּ֡הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūHezekiah אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַחְלְק֣וֹתמַחְלְקוֹתמחלקותmaḥ·lə·qō·wṯthe divisions הַכֹּהֲנִ֣יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmof the priests וְ֠הַלְוִיִּםוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimand Levites עַֽל־עַֽל־על‘al-. . . — מַחְלְקוֹתָ֞םמַחְלְקוֹתָםמחלקותםmaḥ·lə·qō·w·ṯām- אִ֣ישׁ׀אִישׁ׀איש’îšeach of them כְּפִ֣יכְּפִיכפיkə·p̄îaccording to עֲבֹדָת֗וֹעֲבֹדָתוֹעבדתו‘ă·ḇō·ḏā·ṯōwtheir duties לַכֹּהֲנִים֙לַכֹּהֲנִיםלכהניםlak·kō·hă·nîmas priests וְלַלְוִיִּ֔םוְלַלְוִיִּםוללויםwə·lal·wî·yimor Levites — לְעֹלָ֖הלְעֹלָהלעלהlə·‘ō·lāhfor the burnt offerings וְלִשְׁלָמִ֑יםוְלִשְׁלָמִיםולשלמיםwə·liš·lā·mîmand peace offerings , לְשָׁרֵת֙לְשָׁרֵתלשרתlə·šā·rêṯfor ministry , וּלְהֹד֣וֹתוּלְהֹדוֹתולהדותū·lə·hō·ḏō·wṯfor giving thanks , וּלְהַלֵּ֔לוּלְהַלֵּלולהללū·lə·hal·lêland for singing praises בְּשַׁעֲרֵ֖יבְּשַׁעֲרֵיבשעריbə·ša·‘ă·rêat the gates מַחֲנ֥וֹתמַחֲנוֹתמחנותma·ḥă·nō·wṯdwelling . יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehof the LORD’s
3וּמְנָת֩וּמְנָתומנתū·mə·nāṯcontributed הַמֶּ֨לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵThe king מִן־מִן־מןmin-from רְכוּשׁ֜וֹרְכוּשׁוֹרכושוrə·ḵū·šōwhis own possessions לָעֹל֗וֹתלָעֹלוֹתלעלותlā·‘ō·lō·wṯburnt offerings לָעֹל֗וֹתלָעֹלוֹתלעלותlā·‘ō·lō·wṯburnt offerings הַבֹּ֣קֶרהַבֹּקֶרהבקרhab·bō·qerfor the regular morning וְהָעֶ֔רֶבוְהָעֶרֶבוהערבwə·hā·‘e·reḇand evening וְהָ֣עֹל֔וֹתוְהָעֹלוֹתוהעלותwə·hā·‘ō·lō·wṯ. . . לַשַּׁבָּת֖וֹתלַשַּׁבָּתוֹתלשבתותlaš·šab·bā·ṯō·wṯon the Sabbaths , וְלֶחֳדָשִׁ֣יםוְלֶחֳדָשִׁיםולחדשיםwə·le·ḥo·ḏā·šîmNew Moons , וְלַמֹּעֲדִ֑יםוְלַמֹּעֲדִיםולמעדיםwə·lam·mō·‘ă·ḏîmand appointed feasts , כַּכָּת֖וּבכַּכָּתוּבככתובkak·kā·ṯūḇas written בְּתוֹרַ֥תבְּתוֹרַתבתורתbə·ṯō·w·raṯin the Law יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
4וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merMoreover, he commanded לָעָם֙לָעָםלעםlā·‘āmthe people לְיוֹשְׁבֵ֣ילְיוֹשְׁבֵיליושביlə·yō·wō·šə·ḇêliving יְרוּשָׁלִַ֔םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limin Jerusalem לָתֵ֕תלָתֵתלתתlā·ṯêṯto make מְנָ֥תמְנָתמנתmə·nāṯa contribution הַכֹּהֲנִ֖יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmfor the priests וְהַלְוִיִּ֑םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimand Levites לְמַ֥עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that יֶחֶזְק֖וּיֶחֶזְקוּיחזקוye·ḥez·qūthey could devote themselves בְּתוֹרַ֥תבְּתוֹרַתבתורתbə·ṯō·w·raṯto the Law יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
5וְכִפְרֹ֣ץוְכִפְרֹץוכפרץwə·ḵip̄·rōṣwent out , הַדָּבָ֗רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārAs soon as the order הִרְבּ֤וּהִרְבּוּהרבוhir·būgenerously provided בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . רֵאשִׁ֣יתרֵאשִׁיתראשיתrê·šîṯthe firstfruits דָּגָ֗ןדָּגָןדגןdā·ḡānof the grain , תִּיר֤וֹשׁתִּירוֹשׁתירושtî·rō·wōšnew wine , וְיִצְהָר֙וְיִצְהָרויצהרwə·yiṣ·hāroil , וּדְבַ֔שׁוּדְבַשׁודבשū·ḏə·ḇašand honey , וְכֹ֖לוְכֹלוכלwə·ḵōland of all תְּבוּאַ֣תתְּבוּאַתתבואתtə·ḇū·’aṯthe produce שָׂדֶ֑השָׂדֶהשדהśā·ḏehof the field , וּמַעְשַׂ֥רוּמַעְשַׂרומעשרū·ma‘·śara tithe הַכֹּ֛להַכֹּלהכלhak·kōlof everything . לָרֹ֖בלָרֹבלרבlā·rōḇan abundance — הֵבִֽיאוּ׃הֵבִֽיאוּ׃הביאוhê·ḇî·’ūand they brought in
6וּבְנֵ֧יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêAnd the Israelites יִשְׂרָאֵ֣ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וִֽיהוּדָ֗הוִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judahites הַיּֽוֹשְׁבִים֮הַיּֽוֹשְׁבִיםהיושביםhay·yō·wō·šə·ḇîmwho lived בְּעָרֵ֣יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêin the cities יְהוּדָה֒יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah גַּם־גַּם־גםgam-also הֵ֗םהֵםהםhêm- מַעְשַׂ֤רמַעְשַׂרמעשרma‘·śara tithe בָּקָר֙בָּקָרבקרbā·qārof their herds וָצֹ֔אןוָצֹאןוצאןwā·ṣōnand flocks וּמַעְשַׂ֣רוּמַעְשַׂרומעשרū·ma‘·śarand a tithe קָֽדָשִׁ֔יםקָֽדָשִׁיםקדשיםqā·ḏā·šîmof the holy things הַמְקֻדָּשִׁ֖יםהַמְקֻדָּשִׁיםהמקדשיםham·qud·dā·šîmconsecrated לַיהוָ֣הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֱלֹהֵיהֶ֑םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God , הֵבִ֕יאוּהֵבִיאוּהביאוhê·ḇî·’ūbrought וַֽיִּתְּנ֖וּוַֽיִּתְּנוּויתנוway·yit·tə·nūand they laid them עֲרֵמ֥וֹתעֲרֵמוֹתערמות‘ă·rê·mō·wṯin large heaps עֲרֵמֽוֹת׃סעֲרֵמֽוֹת׃סערמותס‘ă·rê·mō·wṯ. . . .
7בַּחֹ֙דֶשׁ֙בַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth הַשְּׁלִשִׁ֔יהַשְּׁלִשִׁיהשלשיhaš·šə·li·šîIn the third הֵחֵ֥לּוּהֵחֵלּוּהחלוhê·ḥêl·lūthey began הָעֲרֵמ֖וֹתהָעֲרֵמוֹתהערמותhā·‘ă·rê·mō·wṯthe heaps , לְיִסּ֑וֹדלְיִסּוֹדליסודlə·yis·sō·wḏbuilding up וּבַחֹ֥דֶשׁוּבַחֹדֶשׁובחדשū·ḇa·ḥō·ḏešmonth . הַשְּׁבִיעִ֖יהַשְּׁבִיעִיהשביעיhaš·šə·ḇî·‘îin the seventh כִּלּֽוּ׃סכִּלּֽוּ׃סכלוסkil·lūand they finished
8וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame יְחִזְקִיָּ֣הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūWhen Hezekiah וְהַשָּׂרִ֔יםוְהַשָּׂרִיםוהשריםwə·haś·śā·rîmand his officials וַיִּרְא֖וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūand viewed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעֲרֵמ֑וֹתהָעֲרֵמוֹתהערמותhā·‘ă·rê·mō·wṯthe heaps , וַֽיְבָרֲכוּ֙וַֽיְבָרֲכוּויברכוway·ḇā·ră·ḵūthey blessed אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- עַמּ֥וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwand His people יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êlIsrael .
9וַיִּדְרֹ֣שׁוַיִּדְרֹשׁוידרשway·yiḏ·rōšquestioned יְחִזְקִיָּ֗הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūThen Hezekiah עַל־עַל־על‘al-about הַכֹּֽהֲנִ֛יםהַכֹּֽהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests וְהַלְוִיִּ֖םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimand Levites עַל־עַל־על‘al-. . . הָעֲרֵמֽוֹת׃הָעֲרֵמֽוֹת׃הערמותhā·‘ă·rê·mō·wṯthe heaps ,
10וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāwhim , עֲזַרְיָ֧הוּעֲזַרְיָהוּעזריהו‘ă·zar·yā·hūand Azariah , הַכֹּהֵ֛ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênpriest הָרֹ֖אשׁהָרֹאשׁהראשhā·rōšthe chief לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯof the household צָד֑וֹקצָדוֹקצדוקṣā·ḏō·wqof Zadok , וַ֠יֹּאמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . מֵהָחֵ֨למֵהָחֵלמהחלmê·hā·ḥêl“ Since [the people] began הַתְּרוּמָ֜ההַתְּרוּמָההתרומהhat·tə·rū·māhtheir contributions לָבִ֣יאלָבִיאלביאlā·ḇîto bring בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-into the house יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אָכ֨וֹלאָכוֹלאכול’ā·ḵō·wlto eat וְשָׂב֤וֹעַוְשָׂבוֹעַושבועwə·śā·ḇō·w·a‘we have had enough וְהוֹתֵר֙וְהוֹתֵרוהותרwə·hō·w·ṯêrleft over , עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . לָר֔וֹבלָרוֹבלרובlā·rō·wḇand there is plenty כִּ֤יכִּיכיkîbecause יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בֵּרַ֣ךְבֵּרַךְברךbê·raḵhas blessed אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַמּ֔וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwHis people ; וְהַנּוֹתָ֖רוְהַנּוֹתָרוהנותרwə·han·nō·w·ṯāris what is left over .” אֶת־אֶת־את’eṯ-- הֶהָמ֥וֹןהֶהָמוֹןההמוןhe·hā·mō·wngreat abundance הַזֶּֽה׃סהַזֶּֽה׃סהזהסhaz·zehthis
11וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mercommanded them יְחִזְקִיָּ֗הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūThen Hezekiah לְהָכִ֧יןלְהָכִיןלהכיןlə·hā·ḵînto prepare לְשָׁכ֛וֹתלְשָׁכוֹתלשכותlə·šā·ḵō·wṯstorerooms בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וַיָּכִֽינוּ׃וַיָּכִֽינוּ׃ויכינוway·yā·ḵî·nūand they did so .
12וַיָּבִ֨יאוּוַיָּבִיאוּויביאוway·yā·ḇî·’ūAnd they faithfully brought in אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַתְּרוּמָ֧ההַתְּרוּמָההתרומהhat·tə·rū·māhthe contributions , וְהַֽמַּעֲשֵׂ֛רוְהַֽמַּעֲשֵׂרוהמעשרwə·ham·ma·‘ă·śêrtithes , וְהַקֳּדָשִׁ֖יםוְהַקֳּדָשִׁיםוהקדשיםwə·haq·qo·ḏā·šîmand dedicated gifts . בֶּאֱמוּנָ֑הבֶּאֱמוּנָהבאמונהbe·’ĕ·mū·nāh- וַעֲלֵיהֶ֤םוַעֲלֵיהֶםועליהםwa·‘ă·lê·hemin charge of them , נָגִיד֙נָגִידנגידnā·ḡîḏwas the officer כּוֹנַנְיָהוּכּוֹנַנְיָהוּכונניהוkō·nan·yå̄·hūConaniah הַלֵּוִ֔יהַלֵּוִיהלויhal·lê·wîthe Levite וְשִׁמְעִ֥יוְשִׁמְעִיושמעיwə·šim·‘îShimei אָחִ֖יהוּאָחִיהוּאחיהו’ā·ḥî·hūand his brother מִשְׁנֶֽה׃מִשְׁנֶֽה׃משנהmiš·nehwas second .
13וִֽיחִיאֵ֡לוִֽיחִיאֵלויחיאלwî·ḥî·’êlJehiel , וַ֠עֲזַזְיָהוּוַעֲזַזְיָהוּועזזיהוwa·‘ă·zaz·yā·hūAzaziah , וְנַ֨חַתוְנַחַתונחתwə·na·ḥaṯNahath , וַעֲשָׂהאֵ֜לוַעֲשָׂהאֵלועשהאלwa·‘ă·śā·h·’êlAsahel , וִֽירִימ֤וֹתוִֽירִימוֹתוירימותwî·rî·mō·wṯJerimoth , וְיוֹזָבָד֙וְיוֹזָבָדויוזבדwə·yō·w·zā·ḇāḏJozabad , וֶאֱלִיאֵ֣לוֶאֱלִיאֵלואליאלwe·’ĕ·lî·’êlEliel , וְיִסְמַכְיָ֔הוּוְיִסְמַכְיָהוּויסמכיהוwə·yis·maḵ·yā·hūIsmachiah , וּמַ֖חַתוּמַחַתומחתū·ma·ḥaṯMahath , וּבְנָיָ֑הוּוּבְנָיָהוּובניהוū·ḇə·nā·yā·hūand Benaiah פְּקִידִ֗יםפְּקִידִיםפקידיםpə·qî·ḏîm[were] overseers מִיַּ֤דמִיַּדמידmî·yaḏunder the authority כָּונַנְיָהוּכָּונַנְיָהוּכונניהוkå̄·w·nan·yå̄·hūof Conaniah וְשִׁמְעִ֣יוְשִׁמְעִיושמעיwə·šim·‘îShimei , אָחִ֔יואָחִיואחיו’ā·ḥîwand his brother בְּמִפְקַד֙בְּמִפְקַדבמפקדbə·mip̄·qaḏby appointment יְחִזְקִיָּ֣הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūHezekiah הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof King וַעֲזַרְיָ֖הוּוַעֲזַרְיָהוּועזריהוwa·‘ă·zar·yā·hūand of Azariah נְגִ֥ידנְגִידנגידnə·ḡîḏthe chief official בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the house הָאֱלֹהִֽים׃הָאֱלֹהִֽים׃האלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God .
14וְקוֹרֵ֨אוְקוֹרֵאוקוראwə·qō·w·rêKore בֶן־בֶן־בןḇen-son יִמְנָ֤היִמְנָהימנהyim·nāhof Imnah הַלֵּוִי֙הַלֵּוִיהלויhal·lê·wîthe Levite , הַשּׁוֹעֵ֣רהַשּׁוֹעֵרהשוערhaš·šō·w·‘êrthe keeper לַמִּזְרָ֔חָהלַמִּזְרָחָהלמזרחהlam·miz·rā·ḥāhof the East Gate , עַ֖לעַלעל‘alwas in charge נִדְב֣וֹתנִדְבוֹתנדבותniḏ·ḇō·wṯof the freewill offerings הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmgiven to God , לָתֵת֙לָתֵתלתתlā·ṯêṯdistributing תְּרוּמַ֣תתְּרוּמַתתרומתtə·rū·maṯthe contributions יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehto the LORD וְקָדְשֵׁ֖יוְקָדְשֵׁיוקדשיwə·qā·ḏə·šêand הַקֳּדָשִֽׁים׃הַקֳּדָשִֽׁים׃הקדשיםhaq·qo·ḏā·šîmthe consecrated gifts .
15וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-Under יָד֡וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis authority , עֵ֣דֶןעֵדֶןעדן‘ê·ḏenEden , וּ֠מִנְיָמִןוּמִנְיָמִןומנימןū·min·yā·minMiniamin , וְיֵשׁ֨וּעַוְיֵשׁוּעַוישועwə·yê·šū·a‘Jeshua , וּֽשְׁמַֽעְיָ֜הוּוּֽשְׁמַֽעְיָהוּושמעיהוū·šə·ma‘·yā·hūShemaiah , אֲמַרְיָ֧הוּאֲמַרְיָהוּאמריהו’ă·mar·yā·hūAmariah , וּשְׁכַנְיָ֛הוּוּשְׁכַנְיָהוּושכניהוū·šə·ḵan·yā·hūand Shecaniah בְּעָרֵ֥יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêin [their] cities הַכֹּהֲנִ֖יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîm. . . , בֶּאֱמוּנָ֑הבֶּאֱמוּנָהבאמונהbe·’ĕ·mū·nāhfaithfully לָתֵ֤תלָתֵתלתתlā·ṯêṯdistributed [portions] לַאֲחֵיהֶם֙לַאֲחֵיהֶםלאחיהםla·’ă·ḥê·hemto their [fellow priests] בְּמַחְלְק֔וֹתבְּמַחְלְקוֹתבמחלקותbə·maḥ·lə·qō·wṯaccording to their divisions , כַּגָּד֖וֹלכַּגָּדוֹלכגדולkag·gā·ḏō·wlold כַּקָּטָֽן׃כַּקָּטָֽן׃כקטןkaq·qā·ṭān[and] young alike .
16מִלְּבַ֞דמִלְּבַדמלבדmil·lə·ḇaḏIn addition , הִתְיַחְשָׂ֣םהִתְיַחְשָׂםהתיחשםhiṯ·yaḥ·śāmregistered by genealogy לִזְכָרִ֗יםלִזְכָרִיםלזכריםliz·ḵā·rîm[they distributed portions] to the males מִבֶּ֨ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age שָׁל֤וֹשׁשָׁלוֹשׁשלושšā·lō·wōšwho were three שָׁנִים֙שָׁנִיםשניםšā·nîm. . . וּלְמַ֔עְלָהוּלְמַעְלָהולמעלהū·lə·ma‘·lāhor older — לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all הַבָּ֥אהַבָּאהבאhab·bāwho would enter לְבֵית־לְבֵית־לביתlə·ḇêṯ-the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לִדְבַר־לִדְבַר־לדברliḏ·ḇar-duties י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmfor their daily בְּיוֹמ֑וֹבְּיוֹמוֹביומוbə·yō·w·mōw. . . לַעֲב֣וֹדָתָ֔םלַעֲבוֹדָתָםלעבודתםla·‘ă·ḇō·w·ḏā·ṯāmfor service בְּמִשְׁמְרוֹתָ֖םבְּמִשְׁמְרוֹתָםבמשמרותםbə·miš·mə·rō·w·ṯāmin the responsibilities כְּמַחְלְקוֹתֵיהֶֽם׃כְּמַחְלְקוֹתֵיהֶֽם׃כמחלקותיהםkə·maḥ·lə·qō·w·ṯê·hemof their divisions —
17וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯand הִתְיַחֵ֤שׂהִתְיַחֵשׂהתיחשhiṯ·ya·ḥêśin the genealogy , הַכֹּהֲנִים֙הַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmto the priests לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯtheir families אֲבוֹתֵיהֶ֔םאֲבוֹתֵיהֶםאבותיהם’ă·ḇō·w·ṯê·hemenrolled according to וְהַ֨לְוִיִּ֔םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimas well as to the Levites מִבֶּ֛ןמִבֶּןמבןmib·benyears of age עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāh. . . וּלְמָ֑עְלָהוּלְמָעְלָהולמעלהū·lə·mā·‘ə·lāhor older , בְּמִשְׁמְרוֹתֵיהֶ֖םבְּמִשְׁמְרוֹתֵיהֶםבמשמרותיהםbə·miš·mə·rō·w·ṯê·hemaccording to their duties בְּמַחְלְקוֹתֵיהֶֽם׃בְּמַחְלְקוֹתֵיהֶֽם׃במחלקותיהםbə·maḥ·lə·qō·w·ṯê·hem[and] divisions .
18וּלְהִתְיַחֵ֗שׂוּלְהִתְיַחֵשׂולהתיחשū·lə·hiṯ·ya·ḥêśThe genealogy בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālincluded all טַפָּ֧םטַפָּםטפםṭap·pāmthe little ones , נְשֵׁיהֶ֛םנְשֵׁיהֶםנשיהםnə·šê·hemwives , וּבְנֵיהֶ֥םוּבְנֵיהֶםובניהםū·ḇə·nê·hemsons , וּבְנוֹתֵיהֶ֖םוּבְנוֹתֵיהֶםובנותיהםū·ḇə·nō·w·ṯê·hemand daughters לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālin the whole קָהָ֑לקָהָלקהלqā·hālassembly . כִּ֥יכִּיכיkîFor בֶאֱמוּנָתָ֖םבֶאֱמוּנָתָםבאמונתםḇe·’ĕ·mū·nā·ṯāmthey had faithfully יִתְקַדְּשׁוּ־יִתְקַדְּשׁוּ־יתקדשוyiṯ·qad·də·šū-consecrated themselves קֹֽדֶשׁ׃קֹֽדֶשׁ׃קדשqō·ḏešas holy .
19וְלִבְנֵי֩וְלִבְנֵיולבניwə·liḇ·nêthe descendants אַהֲרֹ֨ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnof Aaron , הַכֹּהֲנִ֜יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmAs for the priests , בִּשְׂדֵ֨יבִּשְׂדֵיבשדיbiś·ḏê[who lived on] the farmlands around מִגְרַ֤שׁמִגְרַשׁמגרשmiḡ·raš. . . עָרֵיהֶם֙עָרֵיהֶםעריהם‘ā·rê·hemeach of their cities בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālor in any other עִ֣ירעִירעיר‘îrcity וָעִ֔ירוָעִירועירwā·‘îr. . . , אֲנָשִׁ֕יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נִקְּב֖וּנִקְּבוּנקבוniq·qə·ḇūwere designated בְּשֵׁמ֑וֹתבְּשֵׁמוֹתבשמותbə·šê·mō·wṯby name לָתֵ֣תלָתֵתלתתlā·ṯêṯto distribute מָנ֗וֹתמָנוֹתמנותmā·nō·wṯa portion לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto every זָכָר֙זָכָרזכרzā·ḵārmale בַּכֹּ֣הֲנִ֔יםבַּכֹּהֲנִיםבכהניםbak·kō·hă·nîmamong the priests וּלְכָל־וּלְכָל־ולכלū·lə·ḵāl-and to every הִתְיַחֵ֖שׂהִתְיַחֵשׂהתיחשhiṯ·ya·ḥêślisted by the genealogies . בַּלְוִיִּֽם׃בַּלְוִיִּֽם׃בלויםbal·wî·yimLevite
20וַיַּ֧עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśdid כָּזֹ֛אתכָּזֹאתכזאתkā·zōṯSo this is what יְחִזְקִיָּ֖הוּיְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūHezekiah בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah . וַיַּ֨עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśHe did הַטּ֤וֹבהַטּוֹבהטובhaṭ·ṭō·wḇwhat was good וְהַיָּשָׁר֙וְהַיָּשָׁרוהישרwə·hay·yā·šārand upright וְהָ֣אֱמֶ֔תוְהָאֱמֶתוהאמתwə·hā·’ĕ·meṯand true לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהָֽיו׃אֱלֹהָֽיו׃אלהיו’ĕ·lō·hāwhis God .
21וּבְכָֽל־וּבְכָֽל־ובכלū·ḇə·ḵālHe was diligent מַעֲשֶׂ֞המַעֲשֶׂהמעשהma·‘ă·śehwork אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that הֵחֵ֣ל׀הֵחֵל׀החלhê·ḥêlhe began בַּעֲבוֹדַ֣תבַּעֲבוֹדַתבעבודתba·‘ă·ḇō·w·ḏaṯin the service בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the house הָאֱלֹהִ֗יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , וּבַתּוֹרָה֙וּבַתּוֹרָהובתורהū·ḇat·tō·w·rāhand in the law וּבַמִּצְוָ֔הוּבַמִּצְוָהובמצוהū·ḇam·miṣ·wāhand the commandments , לִדְרֹ֖שׁלִדְרֹשׁלדרשliḏ·rōšin order to seek לֵֽאלֹהָ֑יולֵֽאלֹהָיולאלהיוlê·lō·hāwhis God . בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin every לְבָב֥וֹלְבָבוֹלבבוlə·ḇā·ḇōw. . . עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . וְהִצְלִֽיחַ׃פוְהִצְלִֽיחַ׃פוהצליחפwə·hiṣ·lî·aḥAnd so he prospered .