Ezra 6

עֶזְרָאעֶזְרָאעזרא‘ez·rāEzra פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter וָווָוווvɔvsix
1בֵּאדַ֛יִןבֵּאדַיִןבאדיןbê·ḏa·yinThus דָּרְיָ֥וֶשׁדָּרְיָוֶשׁדריושdā·rə·yā·wešDarius מַלְכָּ֖אמַלְכָּאמלכאmal·kāKing שָׂ֣םשָׂםשםśāmordered טְעֵ֑םטְעֵםטעםṭə·‘êm. . . וּבַקַּ֣רוּ׀וּבַקַּרוּ׀ובקרוū·ḇaq·qa·rūa search בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯof the archives סִפְרַיָּ֗אסִפְרַיָּאספריאsip̄·ray·yā. . . דִּ֧ידִּידי. . . גִנְזַיָּ֛אגִנְזַיָּאגנזיאḡin·zay·yāin the treasury מְהַחֲתִ֥יןמְהַחֲתִיןמהחתיןmə·ha·ḥă·ṯînstored תַּמָּ֖התַּמָּהתמהtam·māh. . . . בְּבָבֶֽל׃בְּבָבֶֽל׃בבבלbə·ḇā·ḇelof Babylon
2וְהִשְׁתְּכַ֣חוְהִשְׁתְּכַחוהשתכחwə·hiš·tə·ḵaḥwas found בְּאַחְמְתָ֗אבְּאַחְמְתָאבאחמתאbə·’aḥ·mə·ṯāof Ecbatana , בְּבִֽירְתָ֛אבְּבִֽירְתָאבבירתאbə·ḇî·rə·ṯāin the fortress דִּ֛ידִּידי. . . בְּמָדַ֥יבְּמָדַיבמדיbə·mā·ḏayof Media , מְדִינְתָּ֖המְדִינְתָּהמדינתהmə·ḏî·nə·tāhin the province מְגִלָּ֣המְגִלָּהמגלהmə·ḡil·lāhAnd a scroll חֲדָ֑החֲדָהחדהḥă·ḏāh וְכֵן־וְכֵן־וכןwə·ḵên-with the following כְּתִ֥יבכְּתִיבכתיבkə·ṯîḇwritten בְּגַוַּ֖הּבְּגַוַּהּבגוהbə·ḡaw·wahon it : דִּכְרוֹנָֽה׃פדִּכְרוֹנָֽה׃פדכרונהפdiḵ·rō·w·nāhMemorandum:
3בִּשְׁנַ֨תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear חֲדָ֜החֲדָהחדהḥă·ḏāhIn the first לְכ֣וֹרֶשׁלְכוֹרֶשׁלכורשlə·ḵō·w·rešCyrus , מַלְכָּ֗אמַלְכָּאמלכאmal·kāof King כּ֣וֹרֶשׁכּוֹרֶשׁכורשkō·w·rešhe מַלְכָּא֮מַלְכָּאמלכאmal·kā. . . שָׂ֣םשָׂםשםśāmissued טְעֵם֒טְעֵםטעםṭə·‘êma decree [concerning] בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-the house אֱלָהָ֤אאֱלָהָאאלהא’ĕ·lā·hāof God בִֽירוּשְׁלֶם֙בִֽירוּשְׁלֶםבירושלםḇî·rū·šə·lemin Jerusalem : בַּיְתָ֣אבַּיְתָאביתאbay·ṯāLet the house יִתְבְּנֵ֔איִתְבְּנֵאיתבנאyiṯ·bə·nêbe rebuilt אֲתַר֙אֲתַראתר’ă·ṯaras a place דִּֽי־דִּֽי־דיdî-for דָבְחִ֣יןדָבְחִיןדבחיןḏā·ḇə·ḥînoffering דָבְחִ֣יןדָבְחִיןדבחיןḏā·ḇə·ḥînoffering וְאֻשּׁ֖וֹהִיוְאֻשּׁוֹהִיואשוהיwə·’uš·šō·w·hîand let its foundations מְסֽוֹבְלִ֑יןמְסֽוֹבְלִיןמסובליןmə·sō·wḇ·lînbe firmly laid . רוּמֵהּ֙רוּמֵהּרומהrū·mêhhigh אַמִּ֣יןאַמִּיןאמין’am·mîncubits שִׁתִּ֔יןשִׁתִּיןשתיןšit·tînIt is to be sixty פְּתָיֵ֖הּפְּתָיֵהּפתיהpə·ṯā·yêhwide , אַמִּ֥יןאַמִּיןאמין’am·mîncubits שִׁתִּֽין׃שִׁתִּֽין׃שתיןšit·tîn[and] sixty
4נִדְבָּכִ֞יןנִדְבָּכִיןנדבכיןniḏ·bā·ḵînlayers דִּי־דִּי־דיdî-of אֶ֤בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇencut stones גְּלָל֙גְּלָלגללgə·lāl. . . תְּלָתָ֔אתְּלָתָאתלתאtə·lā·ṯāwith three וְנִדְבָּ֖ךְוְנִדְבָּךְונדבךwə·niḏ·bāḵ. . . דִּי־דִּי־דיdî-of אָ֣עאָעאע’ā‘timbers . חֲדַ֑תחֲדַתחדתḥă·ḏaṯand one וְנִ֨פְקְתָ֔אוְנִפְקְתָאונפקתאwə·nip̄·qə·ṯāThe costs מִן־מִן־מןmin-from בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯtreasury . מַלְכָּ֖אמַלְכָּאמלכאmal·kāthe royal תִּתְיְהִֽב׃תִּתְיְהִֽב׃תתיהבtiṯ·yə·hiḇare to be paid
5וְ֠אַףוְאַףואףwə·’ap̄Furthermore , מָאנֵ֣ימָאנֵימאניmā·nêarticles בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-of the house אֱלָהָא֮אֱלָהָאאלהא’ĕ·lā·hāof God , דִּ֣ידִּידיwhich דַהֲבָ֣הדַהֲבָהדהבהḏa·hă·ḇāhthe gold וְכַסְפָּא֒וְכַסְפָּאוכספאwə·ḵas·pāand silver דִּ֣ידִּידי. . . נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗רנְבֽוּכַדְנֶצַּרנבוכדנצרnə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣarNebuchadnezzar הַנְפֵּ֛קהַנְפֵּקהנפקhan·pêqtook מִן־מִן־מןmin-from הֵיכְלָ֥אהֵיכְלָאהיכלאhê·ḵə·lāthe temple דִי־דִי־דיḏî-. . . בִירוּשְׁלֶ֖םבִירוּשְׁלֶםבירושלםḇî·rū·šə·lemin Jerusalem וְהֵיבֵ֣לוְהֵיבֵלוהיבלwə·hê·ḇêland carried לְבָבֶ֑ללְבָבֶללבבלlə·ḇā·ḇelto Babylon , יַהֲתִיב֗וּןיַהֲתִיבוּןיהתיבוןya·hă·ṯî·ḇūnmust also be returned וִ֠יהָךְוִיהָךְויהךwî·hāḵ- לְהֵיכְלָ֤אלְהֵיכְלָאלהיכלאlə·hê·ḵə·lāto the temple דִי־דִי־דיḏî-. . . בִירֽוּשְׁלֶם֙בִירֽוּשְׁלֶםבירושלםḇî·rū·šə·lemin Jerusalem לְאַתְרֵ֔הּלְאַתְרֵהּלאתרהlə·’aṯ·rêh. . . וְתַחֵ֖תוְתַחֵתותחתwə·ṯa·ḥêṯand deposited בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the house אֱלָהָֽא׃סאֱלָהָֽא׃סאלהאס’ĕ·lā·hāof God .
6כְּעַ֡ןכְּעַןכעןkə·‘anTherefore [Darius decreed] : תַּ֠תְּנַיתַּתְּנַיתתניtat·tə·nayTo Tattenai פַּחַ֨תפַּחַתפחתpa·ḥaṯgovernor עֲבַֽר־עֲבַֽר־עבר‘ă·ḇar-of the region west נַהֲרָ֜הנַהֲרָהנהרהna·hă·rāhof the Euphrates , שְׁתַ֤רשְׁתַרשתרšə·ṯarvvv בּוֹזְנַי֙בּוֹזְנַיבוזניbō·wz·nayShethar-bozenai , וּכְנָוָ֣תְה֔וֹןוּכְנָוָתְהוֹןוכנותהוןū·ḵə·nā·wā·ṯə·hō·wnand your associates אֲפַרְסְכָיֵ֔אאֲפַרְסְכָיֵאאפרסכיא’ă·p̄ar·sə·ḵā·yêand officials דִּ֖ידִּידי. . . בַּעֲבַ֣רבַּעֲבַרבעברba·‘ă·ḇarin the region נַהֲרָ֑הנַהֲרָהנהרהna·hă·rāh. . . : רַחִיקִ֥יןרַחִיקִיןרחיקיןra·ḥî·qînaway הֲו֖וֹהֲווֹהווhă·wōwYou must stay מִן־מִן־מןmin-from תַּמָּֽה׃תַּמָּֽה׃תמהtam·māhthat place !
7שְׁבֻ֕קוּשְׁבֻקוּשבקוšə·ḇu·qūalone . לַעֲבִידַ֖תלַעֲבִידַתלעבידתla·‘ă·ḇî·ḏaṯ{Leave} this work בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-on the house אֱלָהָ֣אאֱלָהָאאלהא’ĕ·lā·hāof God דֵ֑ךְדֵךְדךḏêḵ. . . פַּחַ֤תפַּחַתפחתpa·ḥaṯLet the governor יְהוּדָיֵא֙יְהוּדָיֵאיהודיאyə·hū·ḏā·yêof the Jews וּלְשָׂבֵ֣יוּלְשָׂבֵיולשביū·lə·śā·ḇêand elders יְהוּדָיֵ֔איְהוּדָיֵאיהודיאyə·hū·ḏā·yê. . . בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-house אֱלָהָ֥אאֱלָהָאאלהא’ĕ·lā·hāof God דֵ֖ךְדֵךְדךḏêḵthis יִבְנ֥וֹןיִבְנוֹןיבנוןyiḇ·nō·wnrebuild עַל־עַל־על‘al-on אַתְרֵֽהּ׃אַתְרֵֽהּ׃אתרה’aṯ·rêhits original site .
8וּמִנִּי֮וּמִנִּיומניū·min·nîI hereby שִׂ֣יםשִׂיםשיםśîmvvv טְעֵם֒טְעֵםטעםṭə·‘êmdecree לְמָ֣אלְמָאלמאlə·māwhat דִֽי־דִֽי־דיḏî-. . . תַֽעַבְד֗וּןתַֽעַבְדוּןתעבדוןṯa·‘aḇ·ḏūnyou must do עִם־עִם־עם‘im-for שָׂבֵ֤ישָׂבֵישביśā·ḇêelders יְהוּדָיֵא֙יְהוּדָיֵאיהודיאyə·hū·ḏā·yêof the Jews אִלֵּ֔ךְאִלֵּךְאלך’il·lêḵthese לְמִבְנֵ֖אלְמִבְנֵאלמבנאlə·miḇ·nêwho are rebuilding בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-house אֱלָהָ֣אאֱלָהָאאלהא’ĕ·lā·hāof God : דֵ֑ךְדֵךְדךḏêḵthis וּמִנִּכְסֵ֣יוּמִנִּכְסֵיומנכסיū·min·niḵ·sêtreasury מַלְכָּ֗אמַלְכָּאמלכאmal·kāfrom the royal דִּ֚ידִּידיout of מִדַּת֙מִדַּתמדתmid·daṯthe taxes עֲבַ֣רעֲבַרעבר‘ă·ḇarof [the provinces] west נַהֲרָ֔הנַהֲרָהנהרהna·hă·rāhof the Euphrates , אָסְפַּ֗רְנָאאָסְפַּרְנָאאספרנא’ā·sə·par·nāin full נִפְקְתָ֛אנִפְקְתָאנפקתאnip̄·qə·ṯāThe cost תֶּהֱוֵ֧אתֶּהֱוֵאתהואte·hĕ·wêis to be מִֽתְיַהֲבָ֛אמִֽתְיַהֲבָאמתיהבאmiṯ·ya·hă·ḇāpaid לְגֻבְרַיָּ֥אלְגֻבְרַיָּאלגבריאlə·ḡuḇ·ray·yāmen אִלֵּ֖ךְאִלֵּךְאלך’il·lêḵto these דִּי־דִּי־דיdî-so that לָ֥אלָאלאthe work will not לְבַטָּלָֽא׃לְבַטָּלָֽא׃לבטלאlə·ḇaṭ·ṭā·lābe hindered .
9וּמָ֣הוּמָהומהū·māhWhatever חַשְׁחָ֡ןחַשְׁחָןחשחןḥaš·ḥānis needed — וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêyoung תוֹרִ֣יןתוֹרִיןתוריןṯō·w·rînbulls , וְדִכְרִ֣יןוְדִכְרִיןודכריןwə·ḏiḵ·rînrams , וְאִמְּרִ֣ין׀וְאִמְּרִין׀ואמריןwə·’im·mə·rînand lambs לַעֲלָוָ֣ן׀לַעֲלָוָן׀לעלוןla·‘ă·lā·wānfor burnt offerings לֶאֱלָ֪הּלֶאֱלָהּלאלהle·’ĕ·lāhto the God שְׁמַיָּ֑אשְׁמַיָּאשמיאšə·may·yāof heaven חִנְטִ֞יןחִנְטִיןחנטיןḥin·ṭînas well as wheat , מְלַ֣ח׀מְלַח׀מלחmə·laḥsalt , חֲמַ֣רחֲמַרחמרḥă·marwine , וּמְשַׁ֗חוּמְשַׁחומשחū·mə·šaḥand oil , כְּמֵאמַ֨רכְּמֵאמַרכמאמרkə·mê·maras requested כָּהֲנַיָּ֤אכָּהֲנַיָּאכהניאkā·hă·nay·yāby the priests דִי־דִי־דיḏî-. . . בִירֽוּשְׁלֶם֙בִירֽוּשְׁלֶםבירושלםḇî·rū·šə·lemin Jerusalem — לֶהֱוֵ֨אלֶהֱוֵאלהואle·hĕ·wêmust be מִתְיְהֵ֥במִתְיְהֵבמתיהבmiṯ·yə·hêḇgiven לְהֹ֛םלְהֹםלהםlə·hōmto them י֥וֹם׀יוֹם׀יוםyō·wmdaily בְּי֖וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wm. . . דִּי־דִּי־דיdî-vvv לָ֥אלָאלאwithout שָׁלֽוּ׃שָׁלֽוּ׃שלוšā·lūfail .
10דִּֽי־דִּֽי־דיdî-Then לֶהֱוֺ֧ןלֶהֱוֺןלהוןle·hĕ·wōnthey will be able מְהַקְרְבִ֛יןמְהַקְרְבִיןמהקרביןmə·haq·rə·ḇînto offer sacrifices נִיחוֹחִ֖יןנִיחוֹחִיןניחוחיןnî·ḥō·w·ḥînof a sweet aroma לֶאֱלָ֣הּלֶאֱלָהּלאלהle·’ĕ·lāhto the God שְׁמַיָּ֑אשְׁמַיָּאשמיאšə·may·yāof heaven וּמְצַלַּ֕יִןוּמְצַלַּיִןומצליןū·mə·ṣal·la·yinand to pray לְחַיֵּ֥ילְחַיֵּילחייlə·ḥay·yêfor the lives מַלְכָּ֖אמַלְכָּאמלכאmal·kāof the king וּבְנֽוֹהִי׃וּבְנֽוֹהִי׃ובנוהיū·ḇə·nō·w·hîand his sons .
11וּמִנִּי֮וּמִנִּיומניū·min·nîI also שִׂ֣יםשִׂיםשיםśîmdecree טְעֵם֒טְעֵםטעםṭə·‘êm. . . דִּ֣ידִּידיthat כָל־כָל־כלḵālif any אֱנָ֗שׁאֱנָשׁאנש’ĕ·nāšman דִּ֤ידִּידי- יְהַשְׁנֵא֙יְהַשְׁנֵאיהשנאyə·haš·nêinterferes פִּתְגָמָ֣אפִּתְגָמָאפתגמאpiṯ·ḡā·mādirective , דְנָ֔הדְנָהדנהḏə·nāhwith this יִתְנְסַ֥חיִתְנְסַחיתנסחyiṯ·nə·saḥis to be torn אָע֙אָעאע’ā‘a beam מִן־מִן־מןmin-from בַּיְתֵ֔הּבַּיְתֵהּביתהbay·ṯêhhis house וּזְקִ֖יףוּזְקִיףוזקיףū·zə·qîp̄and raised up , יִתְמְחֵ֣איִתְמְחֵאיתמחאyiṯ·mə·ḥêand he is to be impaled עֲלֹ֑הִיעֲלֹהִיעלהי‘ă·lō·hîon it . וּבַיְתֵ֛הּוּבַיְתֵהּוביתהū·ḇay·ṯêhAnd his own house נְוָל֥וּנְוָלוּנולוnə·wā·lūa pile of rubble יִתְעֲבֵ֖דיִתְעֲבֵדיתעבדyiṯ·‘ă·ḇêḏshall be made עַל־עַל־על‘al-for דְּנָֽה׃דְּנָֽה׃דנהdə·nāhthis [offense] .
12וֵֽאלָהָ֞אוֵֽאלָהָאואלהאwê·lā·hāMay God , דִּ֣ידִּידיwho שַׁכִּ֧ןשַׁכִּןשכןšak·kinto dwell שְׁמֵ֣הּשְׁמֵהּשמהšə·mêhhas caused His Name תַּמָּ֗התַּמָּהתמהtam·māhthere , יְמַגַּ֞ריְמַגַּרימגרyə·mag·garoverthrow כָּל־כָּל־כלkāl-any מֶ֤לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking וְעַם֙וְעַםועםwə·‘amor people דִּ֣י׀דִּי׀דיwho יִשְׁלַ֣חיִשְׁלַחישלחyiš·laḥlifts יְדֵ֗הּיְדֵהּידהyə·ḏêha hand לְהַשְׁנָיָ֛הלְהַשְׁנָיָהלהשניהlə·haš·nā·yāhto alter [this decree] לְחַבָּלָ֛הלְחַבָּלָהלחבלהlə·ḥab·bā·lāhor to destroy בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-house אֱלָהָ֥אאֱלָהָאאלהא’ĕ·lā·hāof God דֵ֖ךְדֵךְדךḏêḵthis דִּ֣ידִּידי. . . בִירוּשְׁלֶ֑םבִירוּשְׁלֶםבירושלםḇî·rū·šə·lemin Jerusalem . אֲנָ֤האֲנָהאנה’ă·nāhI , דָרְיָ֙וֶשׁ֙דָרְיָוֶשׁדריושḏā·rə·yā·wešDarius , שָׂ֣מֶתשָׂמֶתשמתśā·meṯhave issued טְעֵ֔םטְעֵםטעםṭə·‘êmthe decree . אָסְפַּ֖רְנָאאָסְפַּרְנָאאספרנא’ā·sə·par·nāwith diligence . יִתְעֲבִֽד׃פיִתְעֲבִֽד׃פיתעבדפyiṯ·‘ă·ḇiḏLet it be carried out
13אֱ֠דַיִןאֱדַיִןאדין’ĕ·ḏa·yinIn response , תַּתְּנַ֞יתַּתְּנַיתתניtat·tə·nayTattenai פַּחַ֧תפַּחַתפחתpa·ḥaṯthe governor עֲבַֽר־עֲבַֽר־עבר‘ă·ḇar-of the region west נַהֲרָ֛הנַהֲרָהנהרהna·hă·rāhof the Euphrates , שְׁתַ֥רשְׁתַרשתרšə·ṯarvvv בּוֹזְנַ֖יבּוֹזְנַיבוזניbō·wz·nayShethar-bozenai , וּכְנָוָתְה֑וֹןוּכְנָוָתְהוֹןוכנותהוןū·ḵə·nā·wā·ṯə·hō·wnand their associates לָקֳבֵ֗ללָקֳבֵללקבלlā·qo·ḇêl. . . דִּֽי־דִּֽי־דיdî-what שְׁלַ֞חשְׁלַחשלחšə·laḥhad decreed . דָּרְיָ֧וֶשׁדָּרְיָוֶשׁדריושdā·rə·yā·wešDarius מַלְכָּ֛אמַלְכָּאמלכאmal·kāKing כְּנֵ֖מָאכְּנֵמָאכנמאkə·nê·mā. . . אָסְפַּ֥רְנָאאָסְפַּרְנָאאספרנא’ā·sə·par·nādiligently עֲבַֽדוּ׃עֲבַֽדוּ׃עבדו‘ă·ḇa·ḏūcarried out
14וְשָׂבֵ֤יוְשָׂבֵיושביwə·śā·ḇêelders יְהוּדָיֵא֙יְהוּדָיֵאיהודיאyə·hū·ḏā·yêSo the Jewish בָּנַ֣יִןבָּנַיִןבניןbā·na·yinbuilt וּמַצְלְחִ֔יןוּמַצְלְחִיןומצלחיןū·maṣ·lə·ḥînand prospered בִּנְבוּאַת֙בִּנְבוּאַתבנבואתbin·ḇū·’aṯthrough the prophesying חַגַּ֣יחַגַּיחגיḥag·gayof Haggai נְבִיאָהנְבִיאָהנביאהnə·ḇī·ʾå̄hthe prophet וּזְכַרְיָ֖הוּזְכַרְיָהוזכריהū·zə·ḵar·yāhand Zechariah בַּר־בַּר־ברbar-son עִדּ֑וֹאעִדּוֹאעדוא‘id·dō·wof Iddo . וּבְנ֣וֹוּבְנוֹובנוū·ḇə·nōwbuilding וְשַׁכְלִ֗לוּוְשַׁכְלִלוּושכללוwə·šaḵ·li·lūThey finished מִן־מִן־מןmin-according to טַ֙עַם֙טַעַםטעםṭa·‘amthe command אֱלָ֣הּאֱלָהּאלה’ĕ·lāhof the God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וּמִטְּעֵם֙וּמִטְּעֵםומטעםū·miṭ·ṭə·‘êmand the decrees כּ֣וֹרֶשׁכּוֹרֶשׁכורשkō·w·rešof Cyrus , וְדָרְיָ֔וֶשׁוְדָרְיָוֶשׁודריושwə·ḏā·rə·yā·wešDarius , וְאַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּאוְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּאוארתחששתאwə·’ar·taḥ·šaśtand Artaxerxes , מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵkings פָּרָֽס׃פָּרָֽס׃פרסpā·rāsof Persia .
15וְשֵׁיצִיא֙וְשֵׁיצִיאושיציאwə·šê·ṣîwas completed בַּיְתָ֣הבַּיְתָהביתהbay·ṯāhtemple דְנָ֔הדְנָהדנהḏə·nāhAnd this עַ֛דעַדעד‘aḏon י֥וֹםיוֹםיוםyō·wmday תְּלָתָ֖התְּלָתָהתלתהtə·lā·ṯāhthe third לִירַ֣חלִירַחלירחlî·raḥof the month אֲדָ֑ראֲדָראדר’ă·ḏārof Adar , דִּי־דִּי־דיdî-. . . הִ֣יאהִיאהיא. . . שְׁנַת־שְׁנַת־שנתšə·naṯ-year שֵׁ֔תשֵׁתשתšêṯin the sixth לְמַלְכ֖וּתלְמַלְכוּתלמלכותlə·mal·ḵūṯof the reign דָּרְיָ֥וֶשׁדָּרְיָוֶשׁדריושdā·rə·yā·wešDarius . מַלְכָּֽא׃פמַלְכָּֽא׃פמלכאפmal·kāof King
16וַעֲבַ֣דוּוַעֲבַדוּועבדוwa·‘ă·ḇa·ḏūcelebrated בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-Then the people יִ֠שְׂרָאֵליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel — כָּהֲנַיָּ֨אכָּהֲנַיָּאכהניאkā·hă·nay·yāthe priests , וְלֵוָיֵ֜אוְלֵוָיֵאולויאwə·lê·wā·yêthe Levites , וּשְׁאָ֣רוּשְׁאָרושארū·šə·’ārand the rest בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-of the exiles גָלוּתָ֗אגָלוּתָאגלותאḡā·lū·ṯā. . . — חֲנֻכַּ֛תחֲנֻכַּתחנכתḥă·nuk·kaṯthe dedication בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-house אֱלָהָ֥אאֱלָהָאאלהא’ĕ·lā·hāof God דְנָ֖הדְנָהדנהḏə·nāhof the בְּחֶדְוָֽה׃בְּחֶדְוָֽה׃בחדוהbə·ḥeḏ·wāhwith joy .
17וְהַקְרִ֗בוּוְהַקְרִבוּוהקרבוwə·haq·ri·ḇūthey offered לַחֲנֻכַּת֮לַחֲנֻכַּתלחנכתla·ḥă·nuk·kaṯdedication בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the house אֱלָהָ֣אאֱלָהָאאלהא’ĕ·lā·hāof God דְנָה֒דְנָהדנהḏə·nāhFor the תּוֹרִ֣יןתּוֹרִיןתוריןtō·w·rînbulls , מְאָ֔המְאָהמאהmə·’āha hundred דִּכְרִ֣יןדִּכְרִיןדכריןdiḵ·rînrams , מָאתַ֔יִןמָאתַיִןמאתיןmā·ṯa·yintwo hundred אִמְּרִ֖יןאִמְּרִיןאמרין’im·mə·rînlambs , אַרְבַּ֣עאַרְבַּעארבע’ar·ba‘four מְאָ֑המְאָהמאהmə·’āhhundred וּצְפִירֵ֨יוּצְפִירֵיוצפיריū·ṣə·p̄î·rêmale goats עִזִּ֜יןעִזִּיןעזין‘iz·zîn. . . , לְחַטָּיָאלְחַטָּיָאלחטיאlə·ḥaṭ·ṭå̄·yå̄and a sin offering עַל־עַל־על‘al-for כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael תְּרֵֽי־תְּרֵֽי־תריtə·rê-of twelve עֲשַׂ֔רעֲשַׂרעשר‘ă·śar. . . לְמִנְיָ֖ןלְמִנְיָןלמניןlə·min·yān. . . שִׁבְטֵ֥ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêone for each tribe יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
18וַהֲקִ֨ימוּוַהֲקִימוּוהקימוwa·hă·qî·mūThey also appointed כָהֲנַיָּ֜אכָהֲנַיָּאכהניאḵā·hă·nay·yāthe priests בִּפְלֻגָּתְה֗וֹןבִּפְלֻגָּתְהוֹןבפלגתהוןbip̄·lug·gā·ṯə·hō·wnby their divisions וְלֵוָיֵא֙וְלֵוָיֵאולויאwə·lê·wā·yêand the Levites בְּמַחְלְקָ֣תְה֔וֹןבְּמַחְלְקָתְהוֹןבמחלקתהוןbə·maḥ·lə·qā·ṯə·hō·wnby their groups עַל־עַל־על‘al-to עֲבִידַ֥תעֲבִידַתעבידת‘ă·ḇî·ḏaṯthe service אֱלָהָ֖אאֱלָהָאאלהא’ĕ·lā·hāof God דִּ֣ידִּידי. . . בִירוּשְׁלֶ֑םבִירוּשְׁלֶםבירושלםḇî·rū·šə·lemin Jerusalem , כִּכְתָ֖בכִּכְתָבככתבkiḵ·ṯāḇaccording to what is written סְפַ֥רסְפַרספרsə·p̄arin the Book מֹשֶֽׁה׃פמֹשֶֽׁה׃פמשהפmō·šehof Moses .
19וַיַּעֲשׂ֥וּוַיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūkept בְנֵי־בְנֵי־בניḇə·nê-the exiles הַגּוֹלָ֖ההַגּוֹלָההגולהhag·gō·w·lāh. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפָּ֑סַחהַפָּסַחהפסחhap·pā·saḥthe Passover . בְּאַרְבָּעָ֥הבְּאַרְבָּעָהבארבעהbə·’ar·bā·‘āhOn the fourteenth day עָשָׂ֖רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . לַחֹ֥דֶשׁלַחֹדֶשׁלחדשla·ḥō·ḏešmonth , הָרִאשֽׁוֹן׃הָרִאשֽׁוֹן׃הראשוןhā·ri·šō·wnof the first
20כִּ֣יכִּיכי- הִֽטַּהֲר֞וּהִֽטַּהֲרוּהטהרוhiṭ·ṭa·hă·rūhad purified themselves הַכֹּהֲנִ֧יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests וְהַלְוִיִּ֛םוְהַלְוִיִּםוהלויםwə·hal·wî·yimand Levites כְּאֶחָ֖דכְּאֶחָדכאחדkə·’e·ḥāḏ. . . כֻּלָּ֣םכֻּלָּםכלםkul·lāmAll טְהוֹרִ֑יםטְהוֹרִיםטהוריםṭə·hō·w·rîmand were ceremonially clean . וַיִּשְׁחֲט֤וּוַיִּשְׁחֲטוּוישחטוway·yiš·ḥă·ṭūAnd [the Levites] slaughtered הַפֶּ֙סַח֙הַפֶּסַחהפסחhap·pe·saḥthe Passover lamb לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālfor all בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe exiles הַגּוֹלָ֔ההַגּוֹלָההגולהhag·gō·w·lāh. . . , וְלַאֲחֵיהֶ֥םוְלַאֲחֵיהֶםולאחיהםwə·la·’ă·ḥê·hembrothers , הַכֹּהֲנִ֖יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmfor their priestly וְלָהֶֽם׃וְלָהֶֽם׃ולהםwə·lā·hemand for themselves .
21וַיֹּאכְל֣וּוַיֹּאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūate it , בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-The Israelites יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . הַשָּׁבִים֙הַשָּׁבִיםהשביםhaš·šā·ḇîmwho had returned מֵֽהַגּוֹלָ֔המֵֽהַגּוֹלָהמהגולהmê·hag·gō·w·lāhfrom exile וְכֹ֗לוְכֹלוכלwə·ḵōltogether with all הַנִּבְדָּ֛להַנִּבְדָּלהנבדלhan·niḇ·dālwho had separated themselves מִטֻּמְאַ֥תמִטֻּמְאַתמטמאתmiṭ·ṭum·’aṯfrom the uncleanness גּוֹיֵֽ־גּוֹיֵֽ־גויgō·w·yê-of the peoples הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land אֲלֵהֶ֑םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemvvv לִדְרֹ֕שׁלִדְרֹשׁלדרשliḏ·rōšto seek לַֽיהוָ֖הלַֽיהוָהליהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
22וַיַּֽעֲשׂ֧וּוַיַּֽעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūthey kept חַג־חַג־חגḥaḡ-the Feast מַצּ֛וֹתמַצּוֹתמצותmaṣ·ṣō·wṯof Unleavened Bread שִׁבְעַ֥תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯFor seven יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîmdays בְּשִׂמְחָ֑הבְּשִׂמְחָהבשמחהbə·śim·ḥāhwith joy , כִּ֣י׀כִּי׀כיbecause שִׂמְּחָ֣םשִׂמְּחָםשמחםśim·mə·ḥāmhad made them joyful יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וְֽהֵסֵ֞בוְֽהֵסֵבוהסבwə·hê·sêḇand turned לֵ֤בלֵבלבlêḇthe heart מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-of the king אַשּׁוּר֙אַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria עֲלֵיהֶ֔םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemtoward them לְחַזֵּ֣קלְחַזֵּקלחזקlə·ḥaz·zêqto strengthen יְדֵיהֶ֔םיְדֵיהֶםידיהםyə·ḏê·hemtheir hands בִּמְלֶ֥אכֶתבִּמְלֶאכֶתבמלאכתbim·le·ḵeṯin the work בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-on the house הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof the God אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hê. . . יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êlof Israel .