דָּבָר
1 Samuel 31
שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וּפְלִשְׁתִּ֖יםוּפְלִשְׁתִּיםופלשתיםū·p̄ə·liš·tîmNow the Philistines נִלְחָמִ֣יםנִלְחָמִיםנלחמיםnil·ḥā·mîmfought בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlagainst Israel , וַיָּנֻ֜סוּוַיָּנֻסוּוינסוway·yā·nu·sūfled אַנְשֵׁ֤יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêand the men יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel מִפְּנֵ֣ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore פְלִשְׁתִּ֔יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmthem , וַיִּפְּל֥וּוַיִּפְּלוּויפלוway·yip·pə·lūand [many] fell חֲלָלִ֖יםחֲלָלִיםחלליםḥă·lā·lîmslain בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·haron Mount הַגִּלְבֹּֽעַ׃הַגִּלְבֹּֽעַ׃הגלבעhag·gil·bō·a‘Gilboa .
2וַיַּדְבְּק֣וּוַיַּדְבְּקוּוידבקוway·yaḏ·bə·qūfollowed hard after פְלִשְׁתִּ֔יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmThe Philistines אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בָּנָ֑יובָּנָיובניוbā·nāwand his sons , וַיַּכּ֣וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūand they killed פְלִשְׁתִּ֗יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîm. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוֹנָתָ֧ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֲבִינָדָ֛באֲבִינָדָבאבינדב’ă·ḇî·nā·ḏāḇAbinadab , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and מַלְכִּי־מַלְכִּי־מלכיmal·kî-- שׁ֖וּעַשׁוּעַשועšū·a‘Malchishua . בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêsons שָׁאֽוּל׃שָׁאֽוּל׃שאולšā·’ūlSaul’s
3וַתִּכְבַּ֤דוַתִּכְבַּדותכבדwat·tiḵ·baḏintensified הַמִּלְחָמָה֙הַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhWhen the battle אֶל־אֶל־אל’el-against שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , וַיִּמְצָאֻ֥הוּוַיִּמְצָאֻהוּוימצאהוway·yim·ṣā·’u·hūovertook him הַמּוֹרִ֖יםהַמּוֹרִיםהמוריםham·mō·w·rîmthe archers אֲנָשִׁ֣יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîm. . . בַּקָּ֑שֶׁתבַּקָּשֶׁתבקשתbaq·qā·šeṯ. . . וַיָּ֥חֶלוַיָּחֶלויחלway·yā·ḥeland wounded him מְאֹ֖דמְאֹדמאדmə·’ōḏcritically . מֵהַמּוֹרִֽים׃מֵהַמּוֹרִֽים׃מהמוריםmê·ham·mō·w·rîm-
4וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid שָׁאוּל֩שָׁאוּלשאולšā·’ūlThen Saul לְנֹשֵׂ֨אלְנֹשֵׂאלנשאlə·nō·śêto his armor-bearer כֵלָ֜יוכֵלָיוכליוḵê·lāw. . . , שְׁלֹ֥ףשְׁלֹףשלףšə·lōp̄“ Draw חַרְבְּךָ֣׀חַרְבְּךָ׀חרבךḥar·bə·ḵāyour sword וְדָקְרֵ֣נִיוְדָקְרֵנִיודקרניwə·ḏā·qə·rê·nîand run it through me בָ֗הּבָהּבהḇāh, פֶּן־פֶּן־פןpen-or יָ֠בוֹאוּיָבוֹאוּיבואוyā·ḇō·w·’ūwill come הָעֲרֵלִ֨יםהָעֲרֵלִיםהערליםhā·‘ă·rê·lîmuncircumcised men הָאֵ֤לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese וּדְקָרֻ֙נִי֙וּדְקָרֻנִיודקרניū·ḏə·qā·ru·nîand run me through וְהִתְעַלְּלוּ־וְהִתְעַלְּלוּ־והתעללוwə·hiṯ·‘al·lə·lū-and torture בִ֔יבִיביḇîme ! ” וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōand refused אָבָה֙אָבָהאבה’ā·ḇāhto do it . נֹשֵׂ֣אנֹשֵׂאנשאnō·śêBut his armor-bearer כֵלָ֔יוכֵלָיוכליוḵê·lāw. . . כִּ֥יכִּיכיkî- יָרֵ֖איָרֵאיראyā·rêwas terrified מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַיִּקַּ֤חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlSo Saul אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֶ֔רֶבהַחֶרֶבהחרבha·ḥe·reḇhis own sword וַיִּפֹּ֖לוַיִּפֹּלויפלway·yip·pōland fell עָלֶֽיהָ׃עָלֶֽיהָ׃עליה‘ā·le·hāon it .
5וַיַּ֥רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw נֹשֵֽׂא־נֹשֵֽׂא־נשאnō·śê-When his armor-bearer כֵלָ֖יוכֵלָיוכליוḵê·lāw. . . כִּ֣יכִּיכיkîthat מֵ֣תמֵתמתmêṯwas dead , שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וַיִּפֹּ֥לוַיִּפֹּלויפלway·yip·pōlfell גַּם־גַּם־גםgam-too ה֛וּאהוּאהואhūhe עַל־עַל־על‘al-on חַרְבּ֖וֹחַרְבּוֹחרבוḥar·bōwhis own sword וַיָּ֥מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯand died עִמּֽוֹ׃עִמּֽוֹ׃עמו‘im·mōwwith him .
6וַיָּ֣מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯdied שָׁא֡וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSo Saul , וּשְׁלֹ֣שֶׁתוּשְׁלֹשֶׁתושלשתū·šə·lō·šeṯhis three בָּנָיו֩בָּנָיובניוbā·nāwsons , וְנֹשֵׂ֨אוְנֹשֵׂאונשאwə·nō·śêhis armor-bearer כֵלָ֜יוכֵלָיוכליוḵê·lāw. . . , גַּ֧םגַּםגםgamand כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲנָשָׁ֛יואֲנָשָׁיואנשיו’ă·nā·šāwhis men בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday . הַה֖וּאהַהוּאההואha·hūthat same יַחְדָּֽו׃יַחְדָּֽו׃יחדוyaḥ·dāwtogether
7וַיִּרְא֣וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūsaw אַנְשֵֽׁי־אַנְשֵֽׁי־אנשי’an·šê-When the Israelites יִ֠שְׂרָאֵליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- בְּעֵ֨בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇeralong הָעֵ֜מֶקהָעֵמֶקהעמקhā·‘ê·meqthe valley וַאֲשֶׁ֣ר׀וַאֲשֶׁר׀ואשרwa·’ă·šer- בְּעֵ֣בֶרבְּעֵבֶרבעברbə·‘ê·ḇerand those on the other side הַיַּרְדֵּ֗ןהַיַּרְדֵּןהירדןhay·yar·dênof the Jordan כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that נָ֙סוּ֙נָסוּנסוnā·sūhad fled אַנְשֵׁ֣יאַנְשֵׁיאנשי’an·šêthe army יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וְכִי־וְכִי־וכיwə·ḵî-and that מֵ֖תוּמֵתוּמתוmê·ṯūhad died , שָׁא֣וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וּבָנָ֑יווּבָנָיוובניוū·ḇā·nāwand his sons וַיַּעַזְב֤וּוַיַּעַזְבוּויעזבוway·ya·‘az·ḇūthey abandoned אֶת־אֶת־את’eṯ-- הֶֽעָרִים֙הֶֽעָרִיםהעריםhe·‘ā·rîmtheir cities וַיָּנֻ֔סוּוַיָּנֻסוּוינסוway·yā·nu·sūand ran away . וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame פְלִשְׁתִּ֔יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmSo the Philistines וַיֵּֽשְׁב֖וּוַיֵּֽשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūand occupied בָּהֶֽן׃סבָּהֶֽן׃סבהןסbā·hen[their cities] .
8וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hî- מִֽמָּחֳרָ֔תמִֽמָּחֳרָתממחרתmim·mā·ḥo·rāṯThe next day , וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame פְלִשְׁתִּ֔יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmwhen the Philistines לְפַשֵּׁ֖טלְפַשֵּׁטלפשטlə·p̄aš·šêṭto strip אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַחֲלָלִ֑יםהַחֲלָלִיםהחלליםha·ḥă·lā·lîmthe dead , וַֽיִּמְצְא֤וּוַֽיִּמְצְאוּוימצאוway·yim·ṣə·’ūthey found אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- שְׁלֹ֣שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯand his three בָּנָ֔יובָּנָיובניוbā·nāwsons נֹפְלִ֖יםנֹפְלִיםנפליםnō·p̄ə·lîmfallen בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·haron Mount הַגִּלְבֹּֽעַ׃הַגִּלְבֹּֽעַ׃הגלבעhag·gil·bō·a‘Gilboa .
9וַֽיִּכְרְתוּ֙וַֽיִּכְרְתוּויכרתוway·yiḵ·rə·ṯūThey cut off אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹאשׁ֔וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwSaul’s head , וַיַּפְשִׁ֖יטוּוַיַּפְשִׁיטוּויפשיטוway·yap̄·šî·ṭūstripped off אֶת־אֶת־את’eṯ-- כֵּלָ֑יוכֵּלָיוכליוkê·lāwhis armor , וַיְשַׁלְּח֨וּוַיְשַׁלְּחוּוישלחוway·šal·lə·ḥūand sent בְאֶֽרֶץ־בְאֶֽרֶץ־בארץḇə·’e·reṣ-messengers throughout the land פְּלִשְׁתִּ֜יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmof the Philistines סָבִ֗יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇ. . . לְבַשֵּׂ֛רלְבַשֵּׂרלבשרlə·ḇaś·śêrto proclaim the news בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯin the temples עֲצַבֵּיהֶ֖םעֲצַבֵּיהֶםעצביהם‘ă·ṣab·bê·hemof their idols וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָעָֽם׃הָעָֽם׃העםhā·‘āmand among their people .
10וַיָּשִׂ֙מוּ֙וַיָּשִׂמוּוישמוway·yā·śi·mūThey put אֶת־אֶת־את’eṯ-- כֵּלָ֔יוכֵּלָיוכליוkê·lāwhis armor בֵּ֖יתבֵּיתביתbêṯin the temple עַשְׁתָּר֑וֹתעַשְׁתָּרוֹתעשתרות‘aš·tā·rō·wṯof the Ashtoreths וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- גְּוִיָּתוֹ֙גְּוִיָּתוֹגויתוgə·wî·yā·ṯōwhis body תָּקְע֔וּתָּקְעוּתקעוtā·qə·‘ūand hung בְּחוֹמַ֖תבְּחוֹמַתבחומתbə·ḥō·w·maṯon the wall בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯvvv שָֽׁן׃שָֽׁן׃שןšānof Beth-shan .
11וַיִּשְׁמְע֣וּוַיִּשְׁמְעוּוישמעוway·yiš·mə·‘ūheard אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . יֹשְׁבֵ֖ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêWhen the people יָבֵ֣ישׁיָבֵישׁיבישyā·ḇêšof Jabesh-gilead גִּלְעָ֑דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏ. . . אֵ֛תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-what עָשׂ֥וּעָשׂוּעשו‘ā·śūhad done פְלִשְׁתִּ֖יםפְלִשְׁתִּיםפלשתיםp̄ə·liš·tîmthe Philistines לְשָׁאֽוּל׃לְשָׁאֽוּל׃לשאולlə·šā·’ūlto Saul ,
12וַיָּק֜וּמוּוַיָּקוּמוּויקומוway·yā·qū·mūset out , כָּל־כָּל־כלkāl-all אִ֣ישׁאִישׁאיש’îštheir men חַיִל֮חַיִלחילḥa·yilof valor וַיֵּלְכ֣וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūjourneyed כָל־כָל־כלḵālall הַלַּיְלָה֒הַלַּיְלָההלילהhal·lay·lāhnight , וַיִּקְח֞וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūand retrieved אֶת־אֶת־את’eṯ-- גְּוִיַּ֣תגְּוִיַּתגויתgə·wî·yaṯthe bodies שָׁא֗וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- גְּוִיֹּ֣תגְּוִיֹּתגויתgə·wî·yōṯ[and] בָּנָ֔יובָּנָיובניוbā·nāwhis sons מֵחוֹמַ֖תמֵחוֹמַתמחומתmê·ḥō·w·maṯfrom the wall בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof שָׁ֑ןשָׁןשןšānBeth-shan . וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūWhen they arrived יָבֵ֔שָׁהיָבֵשָׁהיבשהyā·ḇê·šāhat Jabesh , וַיִּשְׂרְפ֥וּוַיִּשְׂרְפוּוישרפוway·yiś·rə·p̄ūthey burned אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯām- שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmthe bodies there .
13וַיִּקְחוּ֙וַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūThen they took אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔םעַצְמֹתֵיהֶםעצמתיהם‘aṣ·mō·ṯê·hemtheir bones וַיִּקְבְּר֥וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūand buried them תַֽחַת־תַֽחַת־תחתṯa·ḥaṯ-under הָאֶ֖שֶׁלהָאֶשֶׁלהאשלhā·’e·šelthe tamarisk tree בְּיָבֵ֑שָׁהבְּיָבֵשָׁהביבשהbə·yā·ḇê·šāhin Jabesh , וַיָּצֻ֖מוּוַיָּצֻמוּויצמוway·yā·ṣu·mūand they fasted שִׁבְעַ֥תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯseven יָמִֽים׃פיָמִֽים׃פימיםפyā·mîmdays .