Job 32

אִיּוֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob . פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַֽיִּשְׁבְּת֡וּוַֽיִּשְׁבְּתוּוישבתוway·yiš·bə·ṯūstopped שְׁלֹ֤שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯthree הָאֲנָשִׁ֣יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmmen הָ֭אֵלֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehSo these מֵעֲנ֣וֹתמֵעֲנוֹתמענותmê·‘ă·nō·wṯanswering אֶת־אֶת־את’eṯ-- אִיּ֑וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob , כִּ֤יכִּיכיbecause ה֖וּאהוּאהואhe צַדִּ֣יקצַדִּיקצדיקṣad·dîqwas righteous בְּעֵינָֽיו׃פבְּעֵינָֽיו׃פבעיניופbə·‘ê·nāwin his own eyes .
2וַיִּ֤חַרוַיִּחַרויחרway·yi·ḥarThis kindled אַ֨ף׀אַף׀אף’ap̄the anger אֱלִיה֣וּאאֱלִיהוּאאליהוא’ĕ·lî·hūof Elihu בֶן־בֶן־בןḇen-son בַּרַכְאֵ֣לבַּרַכְאֵלברכאלba·raḵ·’êlof Barachel הַבּוּזִי֮הַבּוּזִיהבוזיhab·bū·zîthe Buzite , מִמִּשְׁפַּ֪חַ֫תמִמִּשְׁפַּחַתממשפחתmim·miš·pa·ḥaṯof the family רָ֥םרָםרםrāmof Ram . בְּ֭אִיּוֹבבְּאִיּוֹבבאיובbə·’î·yō·wḇagainst Job חָרָ֣החָרָהחרהḥā·rāhHe burned אַפּ֑וֹאַפּוֹאפו’ap·pōwwith anger עַֽל־עַֽל־על‘al-for צַדְּק֥וֹצַדְּקוֹצדקוṣad·də·qōwjustifying נַ֝פְשׁ֗וֹנַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwhimself מֵאֱלֹהִֽים׃מֵאֱלֹהִֽים׃מאלהיםmê·’ĕ·lō·hîmrather than God ,
3וּבִשְׁלֹ֣שֶׁתוּבִשְׁלֹשֶׁתובשלשתū·ḇiš·lō·šeṯagainst [Job’s] three רֵעָיו֮רֵעָיורעיוrê·‘āwfriends חָרָ֪החָרָהחרהḥā·rāhand he burned אַ֫פּ֥וֹאַפּוֹאפו’ap·pōwwith anger עַ֤לעַלעל‘albecause אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹא־לֹא־לאlō-they had failed מָצְא֣וּמָצְאוּמצאוmā·ṣə·’ū. . . מַעֲנֶ֑המַעֲנֶהמענהma·‘ă·nehto refute [Job] , וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּוַיַּרְשִׁיעוּוירשיעוway·yar·šî·‘ūand yet had condemned אֶת־אֶת־את’eṯ-- אִיּֽוֹב׃אִיּֽוֹב׃איוב’î·yō·wḇhim .
4וֶֽאֱלִיה֗וּוֶֽאֱלִיהוּואליהוwe·’ĕ·lî·hūNow Elihu חִכָּ֣החִכָּהחכהḥik·kāhhad waited אֶת־אֶת־את’eṯ-- אִ֭יּוֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇto Job בִּדְבָרִ֑יםבִּדְבָרִיםבדבריםbiḏ·ḇā·rîmto speak כִּ֤יכִּיכיbecause זְֽקֵנִים־זְֽקֵנִים־זקניםzə·qê·nîm-were older הֵ֖מָּההֵמָּההמהhêm·māhthe others מִמֶּ֣נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūthan he לְיָמִֽים׃לְיָמִֽים׃לימיםlə·yā·mîm- .
5וַיַּ֤רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw אֱלִיה֗וּאאֱלִיהוּאאליהוא’ĕ·lî·hūBut when he כִּ֘יכִּיכיthat אֵ֤יןאֵיןאין’ênhad no מַעֲנֶ֗המַעֲנֶהמענהma·‘ă·nehfurther reply בְּ֭פִיבְּפִיבפיbə·p̄î. . . , שְׁלֹ֥שֶׁתשְׁלֹשֶׁתשלשתšə·lō·šeṯthe three הָאֲנָשִׁ֗יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmmen וַיִּ֥חַרוַיִּחַרויחרway·yi·ḥarwas kindled . אַפּֽוֹ׃פאַפּֽוֹ׃פאפופ’ap·pōwhis anger
6וַיַּ֤עַן׀וַיַּעַן׀ויעןway·ya·‘andeclared : אֱלִיה֖וּאאֱלִיהוּאאליהוא’ĕ·lî·hūSo Elihu בֶן־בֶן־בןḇen-son בַּֽרַכְאֵ֥לבַּֽרַכְאֵלברכאלba·raḵ·’êlof Barachel הַבּוּזִ֗יהַבּוּזִיהבוזיhab·bū·zîthe Buzite וַיֹּ֫אמַ֥רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar. . . צָ֘עִ֤ירצָעִירצעירṣā·‘îram young אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nî“ I לְ֭יָמִיםלְיָמִיםלימיםlə·yā·mîmin years , וְאַתֶּ֣םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temwhile you יְשִׁישִׁ֑יםיְשִׁישִׁיםישישיםyə·šî·šîmare old ; עַל־עַל־על‘al-that is why כֵּ֖ןכֵּןכןkên. . . זָחַ֥לְתִּיזָחַלְתִּיזחלתיzā·ḥal·tîI was timid וָאֵ֗רֶאוָאֵרֶאואראwā·’ê·reAnd I saw מֵחַוֺּ֖תמֵחַוֺּתמחותmê·ḥaw·wōṯto tell you דֵּעִ֣ידֵּעִידעיdê·‘îwhat I know אֶתְכֶֽם׃אֶתְכֶֽם׃אתכם’eṯ·ḵem- .
7אָ֭מַרְתִּיאָמַרְתִּיאמרתי’ā·mar·tîI thought יָמִ֣יםיָמִיםימיםyā·mîmthat age יְדַבֵּ֑רוּיְדַבֵּרוּידברוyə·ḏab·bê·rūshould speak , וְרֹ֥בוְרֹבורבwə·rōḇand many שָׁ֝נִ֗יםשָׁנִיםשניםnîmyears יֹדִ֥יעוּיֹדִיעוּידיעוyō·ḏî·‘ūshould teach חָכְמָֽה׃חָכְמָֽה׃חכמהḥāḵ·māhwisdom .
8אָ֭כֵןאָכֵןאכן’ā·ḵênBut רֽוּחַ־רֽוּחַ־רוחrū·aḥ-a spirit הִ֣יאהִיאהיא[there is] בֶאֱנ֑וֹשׁבֶאֱנוֹשׁבאנושḇe·’ĕ·nō·wōšin a man , וְנִשְׁמַ֖תוְנִשְׁמַתונשמתwə·niš·maṯthe breath שַׁדַּ֣ישַׁדַּישדיšad·dayof the Almighty , תְּבִינֵֽם׃תְּבִינֵֽם׃תבינםtə·ḇî·nêmthat gives him understanding .
9לֹֽא־לֹֽא־לאlō-It is not only רַבִּ֥יםרַבִּיםרביםrab·bîmthe old יֶחְכָּ֑מוּיֶחְכָּמוּיחכמוyeḥ·kā·mūwho are wise , וּ֝זְקֵנִ֗יםוּזְקֵנִיםוזקניםū·zə·qê·nîmor the elderly יָבִ֥ינוּיָבִינוּיבינוyā·ḇî·nūwho understand מִשְׁפָּֽט׃מִשְׁפָּֽט׃משפטmiš·pāṭjustice .
10לָכֵ֣ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore אָ֭מַרְתִּיאָמַרְתִּיאמרתי’ā·mar·tîI say , שִׁמְעָה־שִׁמְעָה־שמעהšim·‘āh-‘ Listen לִּ֑ילִּיליto me ; אֲחַוֶּ֖האֲחַוֶּהאחוה’ă·ḥaw·wehwill declare דֵּעִ֣ידֵּעִידעיdê·‘îwhat I know . ’ אַף־אַף־אף’ap̄-too אָֽנִי׃אָֽנִי׃אני’ā·nîI
11הֵ֤ןהֵןהןhênIndeed , הוֹחַ֨לְתִּיהוֹחַלְתִּיהוחלתיhō·w·ḥal·tîI waited לְֽדִבְרֵיכֶ֗םלְֽדִבְרֵיכֶםלדבריכםlə·ḏiḇ·rê·ḵemwhile you spoke ; אָ֭זִיןאָזִיןאזין’ā·zînI listened עַד־עַד־עד‘aḏ-to תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑םתְּבוּנֹֽתֵיכֶםתבונתיכםtə·ḇū·nō·ṯê·ḵemyour reasoning ; עַֽד־עַֽד־עד‘aḏ-as תַּחְקְר֥וּןתַּחְקְרוּןתחקרוןtaḥ·qə·rūnyou searched מִלִּֽין׃מִלִּֽין׃מליןmil·lînfor words ,
12וְעָֽדֵיכֶ֗םוְעָֽדֵיכֶםועדיכםwə·‘ā·ḏê·ḵem. . . . אֶתְבּ֫וֹנָ֥ןאֶתְבּוֹנָןאתבונן’eṯ·bō·w·nānI paid you full attention וְהִנֵּ֤הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . אֵ֣יןאֵיןאין’ênBut no one לְאִיּ֣וֹבלְאִיּוֹבלאיובlə·’î·yō·wḇproved Job מוֹכִ֑יחַמוֹכִיחַמוכיחmō·w·ḵî·aḥwrong ; עוֹנֶ֖העוֹנֶהעונה‘ō·w·nehyou rebutted אֲמָרָ֣יואֲמָרָיואמריו’ă·mā·rāwhis arguments . מִכֶּֽם׃מִכֶּֽם׃מכםmik·kemnot one of
13פֶּן־פֶּן־פןpen-So do not תֹּ֣֭אמְרוּתֹּאמְרוּתאמרוtō·mə·rūclaim , מָצָ֣אנוּמָצָאנוּמצאנוmā·ṣā·nū‘ We have found חָכְמָ֑החָכְמָהחכמהḥāḵ·māhwisdom ; אֵ֖לאֵלאל’êllet God , יִדְּפֶ֣נּוּיִדְּפֶנּוּידפנוyid·də·p̄en·nūrefute him . ’ לֹא־לֹא־לאlō-not אִֽישׁ׃אִֽישׁ׃איש’îšman ,
14וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-But Job has not עָרַ֣ךְעָרַךְערך‘ā·raḵdirected אֵלַ֣יאֵלַיאלי’ê·layagainst me , מִלִּ֑יןמִלִּיןמליןmil·lîn[his] words וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗םוּבְאִמְרֵיכֶםובאמריכםū·ḇə·’im·rê·ḵemwith your arguments . לֹ֣אלֹאלאand I will not אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃אשיבנו’ă·šî·ḇen·nūanswer him
15חַ֭תּוּחַתּוּחתוḥat·tū[Job’s friends] are dismayed , לֹא־לֹא־לאlō-with no עָ֣נוּעָנוּענו‘ā·nūto say ; ע֑וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏmore הֶעְתִּ֖יקוּהֶעְתִּיקוּהעתיקוhe‘·tî·qūhave escaped מֵהֶ֣םמֵהֶםמהםmê·hemthem . מִלִּֽים׃מִלִּֽים׃מליםmil·lîmwords
16וְ֭הוֹחַלְתִּיוְהוֹחַלְתִּיוהוחלתיwə·hō·w·ḥal·tîMust I wait , כִּי־כִּי־כיkî-now that לֹ֣אלֹאלאthey are silent יְדַבֵּ֑רוּיְדַבֵּרוּידברוyə·ḏab·bê·rū. . . , כִּ֥יכִּיכיnow that עָ֝מְד֗וּעָמְדוּעמדו‘ā·mə·ḏūthey stand לֹא־לֹא־לאlō-and no עָ֥נוּעָנוּענו‘ā·nūreply ? עֽוֹד׃עֽוֹד׃עוד‘ō·wḏlonger
17אַעֲנֶ֣האַעֲנֶהאענה’a·‘ă·nehwill answer ; אַף־אַף־אף’ap̄-too אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI חֶלְקִ֑יחֶלְקִיחלקיḥel·qî. . . אֲחַוֶּ֖האֲחַוֶּהאחוה’ă·ḥaw·wehwill declare דֵעִ֣ידֵעִידעיḏê·‘îwhat I know . אַף־אַף־אף’ap̄-yes , אָֽנִי׃אָֽנִי׃אני’ā·nîI
18כִּ֭יכִּיכיFor מָלֵ֣תִימָלֵתִימלתיmā·lê·ṯîI am full of מִלִּ֑יםמִלִּיםמליםmil·lîmwords , הֱ֝צִיקַ֗תְנִיהֱצִיקַתְנִיהציקתניhĕ·ṣî·qaṯ·nîcompels me . ר֣וּחַרוּחַרוחrū·aḥand my spirit בִּטְנִֽי׃בִּטְנִֽי׃בטניbiṭ·nîwithin me
19הִנֵּֽה־הִנֵּֽה־הנהhin·nêh-Behold , בִטְנִ֗יבִטְנִיבטניḇiṭ·nîmy belly כְּיַ֥יִןכְּיַיִןכייןkə·ya·yinwine ; לֹא־לֹא־לאlō-vvv יִפָּתֵ֑חַיִפָּתֵחַיפתחyip·pā·ṯê·aḥis like unvented כְּאֹב֥וֹתכְּאֹבוֹתכאבותkə·’ō·ḇō·wṯwineskin . חֲ֝דָשִׁ֗יםחֲדָשִׁיםחדשיםḥă·ḏā·šîmlike a new יִבָּקֵֽעַ׃יִבָּקֵֽעַ׃יבקעyib·bā·qê·a‘it is about to burst
20אֲדַבְּרָ֥האֲדַבְּרָהאדברה’ă·ḏab·bə·rāhI must speak וְיִֽרְוַֽח־וְיִֽרְוַֽח־וירוחwə·yir·waḥ-and find relief לִ֑ילִילי; אֶפְתַּ֖חאֶפְתַּחאפתח’ep̄·taḥI must open שְׂפָתַ֣ישְׂפָתַישפתיśə·p̄ā·ṯaymy lips וְאֶֽעֱנֶֽה׃וְאֶֽעֱנֶֽה׃ואענהwə·’e·‘ĕ·nehand respond .
21אַל־אַל־אל’al-to no נָ֭אנָאנא. . . אֶשָּׂ֣אאֶשָּׂאאשא’eś·śāI will be partial פְנֵי־פְנֵי־פניp̄ə·nê-. . . אִ֑ישׁאִישׁאיש’îšone , וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . אָ֝דָ֗םאָדָםאדם’ā·ḏāmany man . לֹ֣אלֹאלאnor will אֲכַנֶּֽה׃אֲכַנֶּֽה׃אכנה’ă·ḵan·nehI flatter
22כִּ֤יכִּיכיFor לֹ֣אלֹאלאI do not יָדַ֣עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîknow how אֲכַנֶּ֑האֲכַנֶּהאכנה’ă·ḵan·nehto flatter , כִּ֝מְעַ֗טכִּמְעַטכמעטkim·‘aṭin an instant . [’’] יִשָּׂאֵ֥נִייִשָּׂאֵנִיישאניyiś·śā·’ê·nîwould remove me עֹשֵֽׂנִי׃עֹשֵֽׂנִי׃עשני‘ō·śê·nîor my Maker