דָּבָר
Hosea 5
הוֹשֵׁעַהוֹשֵׁעַהושעhō·wō·šê·a‘Hosea פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter הֵאהֵאהאhɛɪfive
1שִׁמְעוּ־שִׁמְעוּ־שמעוšim·‘ū-[“] Hear זֹ֨אתזֹאתזאתzōṯthis , הַכֹּהֲנִ֜יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmO priests ! וְהַקְשִׁ֣יבוּ׀וְהַקְשִׁיבוּ׀והקשיבוwə·haq·šî·ḇūTake heed , בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯO house יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel ! וּבֵ֤יתוּבֵיתוביתū·ḇêṯhouse ! הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵO royal הַאֲזִ֔ינוּהַאֲזִינוּהאזינוha·’ă·zî·nūGive ear , כִּ֥יכִּיכיkîFor לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemis against you הַמִּשְׁפָּ֑טהַמִּשְׁפָּטהמשפטham·miš·pāṭthis judgment כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because פַח֙פַחפחp̄aḥa snare הֱיִיתֶ֣םהֱיִיתֶםהייתםhĕ·yî·ṯemyou have been לְמִצְפָּ֔הלְמִצְפָּהלמצפהlə·miṣ·pāhat Mizpah , וְרֶ֖שֶׁתוְרֶשֶׁתורשתwə·re·šeṯa net פְּרוּשָׂ֥הפְּרוּשָׂהפרושהpə·rū·śāhspread out עַל־עַל־על‘al-on תָּבֽוֹר׃תָּבֽוֹר׃תבורtā·ḇō·wrTabor .
2וְשַׁחֲטָ֥הוְשַׁחֲטָהושחטהwə·ša·ḥă·ṭāhin slaughter ; שֵׂטִ֖יםשֵׂטִיםשטיםśê·ṭîmThe rebels הֶעְמִ֑יקוּהֶעְמִיקוּהעמיקוhe‘·mî·qūare deep וַאֲנִ֖יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîbut I מוּסָ֥רמוּסָרמוסרmū·sārwill chastise them לְכֻלָּֽם׃לְכֻלָּֽם׃לכלםlə·ḵul·lāmall .
3אֲנִי֙אֲנִיאני’ă·nîI יָדַ֣עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîknow all about אֶפְרַ֔יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimEphraim , וְיִשְׂרָאֵ֖לוְיִשְׂרָאֵלוישראלwə·yiś·rā·’êland Israel לֹֽא־לֹֽא־לאlō-is not נִכְחַ֣דנִכְחַדנכחדniḵ·ḥaḏhidden מִמֶּ֑נִּימִמֶּנִּיממניmim·men·nîfrom Me . כִּ֤יכִּיכיkîFor עַתָּה֙עַתָּהעתה‘at·tāhnow , הִזְנֵ֣יתָהִזְנֵיתָהזניתhiz·nê·ṯāyou have turned to prostitution ; אֶפְרַ֔יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimO Ephraim , נִטְמָ֖אנִטְמָאנטמאniṭ·māis defiled . יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael
4לֹ֤אלֹאלאlōdo not יִתְּנוּ֙יִתְּנוּיתנוyit·tə·nūpermit them מַ֣עַלְלֵיהֶ֔םמַעַלְלֵיהֶםמעלליהםma·‘al·lê·hemTheir deeds לָשׁ֖וּבלָשׁוּבלשובlā·šūḇto return אֶל־אֶל־אל’el-to אֱלֹֽהֵיהֶ֑םאֱלֹֽהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God , כִּ֣יכִּיכיkîfor ר֤וּחַרוּחַרוחrū·aḥa spirit זְנוּנִים֙זְנוּנִיםזנוניםzə·nū·nîmof prostitution בְּקִרְבָּ֔םבְּקִרְבָּםבקרבםbə·qir·bāmis within them , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . לֹ֥אלֹאלאlōand they do not יָדָֽעוּ׃יָדָֽעוּ׃ידעוyā·ḏā·‘ūknow
5וְעָנָ֥הוְעָנָהוענהwə·‘ā·nāhtestifies גְאֽוֹן־גְאֽוֹן־גאוןḡə·’ō·wn-arrogance יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael’s בְּפָנָ֑יובְּפָנָיובפניוbə·p̄ā·nāwagainst them ; וְיִשְׂרָאֵ֣לוְיִשְׂרָאֵלוישראלwə·yiś·rā·’êlIsrael וְאֶפְרַ֗יִםוְאֶפְרַיִםואפריםwə·’ep̄·ra·yimand Ephraim יִכָּֽשְׁלוּ֙יִכָּֽשְׁלוּיכשלוyik·kā·šə·lūstumble בַּעֲוֺנָ֔םבַּעֲוֺנָםבעונםba·‘ă·wō·nāmin their iniquity ; כָּשַׁ֥לכָּשַׁלכשלkā·šalstumbles גַּם־גַּם־גםgam-even יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah עִמָּֽם׃עִמָּֽם׃עמם‘im·māmwith them .
6בְּצֹאנָ֣םבְּצֹאנָםבצאנםbə·ṣō·nāmwith their flocks וּבִבְקָרָ֗םוּבִבְקָרָםובבקרםū·ḇiḇ·qā·rāmand herds יֵֽלְכ֛וּיֵֽלְכוּילכוyê·lə·ḵūThey go לְבַקֵּ֥שׁלְבַקֵּשׁלבקשlə·ḇaq·qêšto seek אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut they do not יִמְצָ֑אוּיִמְצָאוּימצאוyim·ṣā·’ūfind Him ; חָלַ֖ץחָלַץחלץḥā·laṣHe has withdrawn Himself מֵהֶֽם׃מֵהֶֽם׃מהםmê·hemfrom them .
7בַּיהוָ֣הבַּיהוָהביהוהYah·wehto the LORD ; בָּגָ֔דוּבָּגָדוּבגדוbā·ḡā·ḏūThey have been unfaithful כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for בָנִ֥יםבָנִיםבניםḇā·nîmchildren . זָרִ֖יםזָרִיםזריםzā·rîmillegitimate יָלָ֑דוּיָלָדוּילדוyā·lā·ḏūthey have borne עַתָּ֛העַתָּהעתה‘at·tāhNow יֹאכְלֵ֥םיֹאכְלֵםיאכלםyō·ḵə·lêmwill devour them חֹ֖דֶשׁחֹדֶשׁחדשḥō·ḏešthe New Moon אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . חֶלְקֵיהֶֽם׃סחֶלְקֵיהֶֽם׃סחלקיהםסḥel·qê·hemalong with their land .
8תִּקְע֤וּתִּקְעוּתקעוtiq·‘ūBlow שׁוֹפָר֙שׁוֹפָרשופרšō·w·p̄ārthe ram’s horn בַּגִּבְעָ֔הבַּגִּבְעָהבגבעהbag·giḇ·‘āhin Gibeah , חֲצֹצְרָ֖החֲצֹצְרָהחצצרהḥă·ṣō·ṣə·rāhthe trumpet בָּרָמָ֑הבָּרָמָהברמהbā·rā·māhin Ramah ; הָרִ֙יעוּ֙הָרִיעוּהריעוhā·rî·‘ūraise the battle cry בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯvvv אָ֔וֶןאָוֶןאון’ā·wenin Beth-aven : אַחֲרֶ֖יךָאַחֲרֶיךָאחריך’a·ḥă·re·ḵāLead on , בִּנְיָמִֽין׃בִּנְיָמִֽין׃בנימיןbin·yā·mînO Benjamin !
9אֶפְרַ֙יִם֙אֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimEphraim לְשַׁמָּ֣הלְשַׁמָּהלשמהlə·šam·māhlaid waste תִֽהְיֶ֔התִֽהְיֶהתהיהṯih·yehwill be בְּי֖וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day תּֽוֹכֵחָ֑התּֽוֹכֵחָהתוכחהtō·w·ḵê·ḥāhof rebuke . בְּשִׁבְטֵי֙בְּשִׁבְטֵיבשבטיbə·šiḇ·ṭêAmong the tribes יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel הוֹדַ֖עְתִּיהוֹדַעְתִּיהודעתיhō·w·ḏa‘·tîI proclaim נֶאֱמָנָֽה׃נֶאֱמָנָֽה׃נאמנהne·’ĕ·mā·nāhwhat is certain .
10הָיוּ֙הָיוּהיוhā·yūare like those שָׂרֵ֣ישָׂרֵישריśā·rêThe princes יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah כְּמַסִּיגֵ֖יכְּמַסִּיגֵיכמסיגיkə·mas·sî·ḡêwho move גְּב֑וּלגְּבוּלגבולgə·ḇūlboundary stones ; עֲלֵיהֶ֕םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemupon them אֶשְׁפּ֥וֹךְאֶשְׁפּוֹךְאשפוך’eš·pō·wḵI will pour out כַּמַּ֖יִםכַּמַּיִםכמיםkam·ma·yimlike water . עֶבְרָתִֽי׃עֶבְרָתִֽי׃עברתי‘eḇ·rā·ṯîMy fury
11עָשׁ֥וּקעָשׁוּקעשוק‘ā·šūqis oppressed , אֶפְרַ֖יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimEphraim רְצ֣וּץרְצוּץרצוץrə·ṣūṣcrushed מִשְׁפָּ֑טמִשְׁפָּטמשפטmiš·pāṭin judgment , כִּ֣יכִּיכיkîfor הוֹאִ֔ילהוֹאִילהואילhō·w·’îlhe is determined הָלַ֖ךְהָלַךְהלךhā·laḵto follow אַחֲרֵי־אַחֲרֵי־אחרי’a·ḥă·rê-. . . צָֽו׃צָֽו׃צוṣāwworthless idols .
12וַאֲנִ֥יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîSo I am כָעָ֖שׁכָעָשׁכעשḵā·‘āšlike a moth לְאֶפְרָ֑יִםלְאֶפְרָיִםלאפריםlə·’ep̄·rā·yimto Ephraim , וְכָרָקָ֖בוְכָרָקָבוכרקבwə·ḵā·rā·qāḇand like decay לְבֵ֥יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯto the house יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
13וַיַּ֨רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw אֶפְרַ֜יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimWhen Ephraim אֶת־אֶת־את’eṯ-- חָלְי֗וֹחָלְיוֹחליוḥā·lə·yōwhis sickness וִֽיהוּדָה֙וִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah אֶת־אֶת־את’eṯ-- מְזֹר֔וֹמְזֹרוֹמזרוmə·zō·rōwhis wound , וַיֵּ֤לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵturned אֶפְרַ֙יִם֙אֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimthen Ephraim אֶל־אֶל־אל’el-to אַשּׁ֔וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrAssyria וַיִּשְׁלַ֖חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥand sent אֶל־אֶל־אל’el-to מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking . יָרֵ֑ביָרֵבירבyā·rêḇthe great וְה֗וּאוְהוּאוהואwə·hūBut he לֹ֤אלֹאלאlōcannot יוּכַל֙יוּכַליוכלyū·ḵal. . . לִרְפֹּ֣אלִרְפֹּאלרפאlir·pōcure לָכֶ֔םלָכֶםלכםlā·ḵemyou וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-[or] יִגְהֶ֥היִגְהֶהיגההyiḡ·hehheal מִכֶּ֖םמִכֶּםמכםmik·kem. . . מָזֽוֹר׃מָזֽוֹר׃מזורmā·zō·wryour wound .
14כִּ֣יכִּיכיkîFor אָנֹכִ֤יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI כַשַּׁ֙חַל֙כַשַּׁחַלכשחלḵaš·ša·ḥalam like a lion לְאֶפְרַ֔יִםלְאֶפְרַיִםלאפריםlə·’ep̄·ra·yimto Ephraim וְכַכְּפִ֖ירוְכַכְּפִירוככפירwə·ḵak·kə·p̄îrand like a young lion לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯto the house יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah . אֲנִ֨יאֲנִיאני’ă·nîI , אֲנִ֨יאֲנִיאני’ă·nîI , אֶטְרֹף֙אֶטְרֹףאטרף’eṭ·rōp̄will tear them to pieces וְאֵלֵ֔ךְוְאֵלֵךְואלךwə·’ê·lêḵand then go away . אֶשָּׂ֖אאֶשָּׂאאשא’eś·śāI will carry them off וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ên[where] no one מַצִּֽיל׃מַצִּֽיל׃מצילmaṣ·ṣîlcan rescue them .
15אֵלֵ֤ךְאֵלֵךְאלך’ê·lêḵThen I will return אָשׁ֙וּבָה֙אָשׁוּבָהאשובה’ā·šū·ḇāh. . . אֶל־אֶל־אל’el-to מְקוֹמִ֔ימְקוֹמִימקומיmə·qō·w·mîMy place עַ֥דעַדעד‘aḏuntil אֲשֶֽׁר־אֲשֶֽׁר־אשר’ă·šer-- יֶאְשְׁמ֖וּיֶאְשְׁמוּיאשמוye’·šə·mūthey admit their guilt וּבִקְשׁ֣וּוּבִקְשׁוּובקשוū·ḇiq·šūand seek פָנָ֑יפָנָיפניp̄ā·nāyMy face ; בַּצַּ֥רבַּצַּרבצרbaṣ·ṣarin their affliction לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hem. . . . ” יְשַׁחֲרֻֽנְנִי׃יְשַׁחֲרֻֽנְנִי׃ישחרנניyə·ša·ḥă·run·nîthey will earnestly seek Me