Ezekiel 16

יְחֶזְקֵאליְחֶזְקֵאליחזקאלyə·ḥez·qêlEzekiel פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-Again the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלַ֥יאֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
2בֶּן־בֶּן־בןben-“ Son אָדָ֕םאָדָםאדם’ā·ḏāmof man , הוֹדַ֥עהוֹדַעהודעhō·w·ḏa‘confront אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem אֶת־אֶת־את’eṯ-with her תּוֹעֲבֹתֶֽיהָ׃תּוֹעֲבֹתֶֽיהָ׃תועבתיהtō·w·‘ă·ḇō·ṯe·hāabominations
3וְאָמַרְתָּ֞וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand tell [her that] כֹּה־כֹּה־כהkōh-this is what אָמַ֨ראָמַראמר’ā·marsays אֲדֹנָ֤יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִה֙יְהוִהיהוהYah·wehGOD לִיר֣וּשָׁלִַ֔םלִירוּשָׁלִַםלירושלםlî·rū·šā·limto Jerusalem : מְכֹרֹתַ֙יִךְ֙מְכֹרֹתַיִךְמכרתיךmə·ḵō·rō·ṯa·yiḵYour origin וּמֹ֣לְדֹתַ֔יִךְוּמֹלְדֹתַיִךְומלדתיךū·mō·lə·ḏō·ṯa·yiḵand your birth מֵאֶ֖רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣwere in the land הַֽכְּנַעֲנִ֑יהַֽכְּנַעֲנִיהכנעניhak·kə·na·‘ă·nîof the Canaanites . אָבִ֥יךְאָבִיךְאביך’ā·ḇîḵYour father הָאֱמֹרִ֖יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîwas an Amorite וְאִמֵּ֥ךְוְאִמֵּךְואמךwə·’im·mêḵand your mother חִתִּֽית׃חִתִּֽית׃חתיתḥit·tîṯa Hittite .
4וּמוֹלְדוֹתַ֗יִךְוּמוֹלְדוֹתַיִךְומולדותיךū·mō·wl·ḏō·w·ṯa·yiḵof your birth בְּי֨וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmOn the day הוּלֶּ֤דֶתהוּלֶּדֶתהולדתhūl·le·ḏeṯ- אֹתָךְ֙אֹתָךְאתך’ō·ṯāḵ- לֹֽא־לֹֽא־לאlō-was not כָרַּ֣תכָרַּתכרתḵār·raṯcut , שָׁרֵּ֔ךְשָׁרֵּךְשרךšār·rêḵyour cord וּבְמַ֥יִםוּבְמַיִםובמיםū·ḇə·ma·yimwith water לֹֽא־לֹֽא־לאlō-nor רֻחַ֖צְתְּרֻחַצְתְּרחצתru·ḥaṣtwere you washed לְמִשְׁעִ֑ילְמִשְׁעִילמשעיlə·miš·‘îfor cleansing . וְהָמְלֵ֙חַ֙וְהָמְלֵחַוהמלחwə·hā·mə·lê·aḥrubbed with salt לֹ֣אלֹאלאYou were not הֻמְלַ֔חַתְּהֻמְלַחַתְּהמלחתhum·la·ḥat. . . וְהָחְתֵּ֖לוְהָחְתֵּלוהחתלwə·hā·ḥə·têlor wrapped in cloths לֹ֥אלֹאלא. . . חֻתָּֽלְתְּ׃חֻתָּֽלְתְּ׃חתלתḥut·tā·lət- .
5לֹא־לֹא־לאlō-No חָ֨סָהחָסָהחסהḥā·sāhone cared enough עָלַ֜יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵfor you עַ֗יִןעַיִןעין‘a·yin. . . לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto do לָ֛ךְלָךְלךlāḵ אַחַ֥תאַחַתאחת’a·ḥaṯeven one מֵאֵ֖לֶּהמֵאֵלֶּהמאלהmê·’êl·lehof these things לְחֻמְלָ֣הלְחֻמְלָהלחמלהlə·ḥum·lāhout of compassion עָלָ֑יִךְעָלָיִךְעליך‘ā·lā·yiḵfor you . וַֽתֻּשְׁלְכִ֞יוַֽתֻּשְׁלְכִיותשלכיwat·tuš·lə·ḵîInstead, you were thrown out אֶל־אֶל־אל’el-into פְּנֵ֤יפְּנֵיפניpə·nêthe open הַשָּׂדֶה֙הַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehfield , בְּגֹ֣עַלבְּגֹעַלבגעלbə·ḡō·‘alwere despised נַפְשֵׁ֔ךְנַפְשֵׁךְנפשךnap̄·šêḵbecause you בְּי֖וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day הֻלֶּ֥דֶתהֻלֶּדֶתהלדתhul·le·ḏeṯof your birth אֹתָֽךְ׃אֹתָֽךְ׃אתך’ō·ṯāḵ- .
6וָאֶעֱבֹ֤רוָאֶעֱבֹרואעברwā·’e·‘ĕ·ḇōrThen I passed עָלַ֙יִךְ֙עָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵby וָֽאֶרְאֵ֔ךְוָֽאֶרְאֵךְואראךwā·’er·’êḵand saw מִתְבּוֹסֶ֖סֶתמִתְבּוֹסֶסֶתמתבוססתmiṯ·bō·w·se·seṯyou wallowing בְּדָמָ֑יִךְבְּדָמָיִךְבדמיךbə·ḏā·mā·yiḵin your blood , וָאֹ֤מַרוָאֹמַרואמרwā·’ō·marI said לָךְ֙לָךְלךlāḵto you , בְּדָמַ֣יִךְבְּדָמַיִךְבדמיךbə·ḏā·ma·yiḵand as you lay there in your blood חֲיִ֔יחֲיִיחייḥă·yî‘ Live ! ’ וָאֹ֥מַרוָאֹמַרואמרwā·’ō·marI said לָ֖ךְלָךְלךlāḵto you , בְּדָמַ֥יִךְבְּדָמַיִךְבדמיךbə·ḏā·ma·yiḵ[There] חֲיִֽי׃חֲיִֽי׃חייḥă·yî‘ Live ! ’
7רְבָבָ֗הרְבָבָהרבבהrə·ḇā·ḇāhyou thrive כְּצֶ֤מַחכְּצֶמַחכצמחkə·ṣe·maḥlike a plant הַשָּׂדֶה֙הַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehof the field . נְתַתִּ֔יךְנְתַתִּיךְנתתיךnə·ṯat·tîḵI made וַתִּרְבִּי֙וַתִּרְבִּיותרביwat·tir·bîYou grew up וַֽתִּגְדְּלִ֔יוַֽתִּגְדְּלִיותגדליwat·tiḡ·də·lîand matured וַתָּבֹ֖אִיוַתָּבֹאִיותבאיwat·tā·ḇō·’îand became בַּעֲדִ֣יבַּעֲדִיבעדיba·‘ă·ḏî. . . עֲדָיִ֑יםעֲדָיִיםעדיים‘ă·ḏā·yîmvery beautiful . שָׁדַ֤יִםשָׁדַיִםשדיםšā·ḏa·yimYour breasts נָכֹ֙נוּ֙נָכֹנוּנכנוnā·ḵō·nūwere formed וּשְׂעָרֵ֣ךְוּשְׂעָרֵךְושערךū·śə·‘ā·rêḵand your hair צִמֵּ֔חַצִמֵּחַצמחṣim·mê·aḥgrew , וְאַ֖תְּוְאַתְּואתwə·’atbut you עֵרֹ֥םעֵרֹםערם‘ê·rōmwere naked וְעֶרְיָֽה׃וְעֶרְיָֽה׃ועריהwə·‘er·yāhand bare .
8וָאֶעֱבֹ֨רוָאֶעֱבֹרואעברwā·’e·‘ĕ·ḇōrThen I passed עָלַ֜יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵby וָאֶרְאֵ֗ךְוָאֶרְאֵךְואראךwā·’er·’êḵand saw you , וְהִנֵּ֤הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand you were indeed עִתֵּךְ֙עִתֵּךְעתך‘it·têḵold enough עֵ֣תעֵתעת‘êṯ. . . דֹּדִ֔יםדֹּדִיםדדיםdō·ḏîmfor love . וָאֶפְרֹ֤שׂוָאֶפְרֹשׂואפרשwā·’ep̄·rōśSo I spread כְּנָפִי֙כְּנָפִיכנפיkə·nā·p̄îMy cloak עָלַ֔יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵover you וָאֲכַסֶּ֖הוָאֲכַסֶּהואכסהwā·’ă·ḵas·sehand covered עֶרְוָתֵ֑ךְעֶרְוָתֵךְערותך‘er·wā·ṯêḵyour nakedness . וָאֶשָּׁ֣בַֽעוָאֶשָּׁבַֽעואשבעwā·’eš·šā·ḇa‘I pledged Myself לָ֠ךְלָךְלךlāḵto you , וָאָב֨וֹאוָאָבוֹאואבואwā·’ā·ḇō·wentered בִבְרִ֜יתבִבְרִיתבבריתḇiḇ·rîṯinto a covenant אֹתָ֗ךְאֹתָךְאתך’ō·ṯāḵwith you , נְאֻ֛םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֖היְהוִהיהוהYah·wehGOD . וַתִּ֥הְיִיוַתִּהְיִיותהייwat·tih·yîand you became לִֽי׃לִֽי׃ליMine ,
9וָאֶרְחָצֵ֣ךְוָאֶרְחָצֵךְוארחצךwā·’er·ḥā·ṣêḵThen I bathed בַּמַּ֔יִםבַּמַּיִםבמיםbam·ma·yimyou with water , וָאֶשְׁטֹ֥ףוָאֶשְׁטֹףואשטףwā·’eš·ṭōp̄rinsed off דָּמַ֖יִךְדָּמַיִךְדמיךdā·ma·yiḵyour blood , מֵֽעָלָ֑יִךְמֵֽעָלָיִךְמעליךmê·‘ā·lā·yiḵ. . . וָאֲסֻכֵ֖ךְוָאֲסֻכֵךְואסכךwā·’ă·su·ḵêḵand anointed בַּשָּֽׁמֶן׃בַּשָּֽׁמֶן׃בשמןbaš·šā·menyou with oil .
10וָאַלְבִּישֵׁ֣ךְוָאַלְבִּישֵׁךְואלבישךwā·’al·bî·šêḵI clothed רִקְמָ֔הרִקְמָהרקמהriq·māhyou in embroidered cloth וָאֶנְעֲלֵ֖ךְוָאֶנְעֲלֵךְואנעלךwā·’en·‘ă·lêḵand gave you sandals תָּ֑חַשׁתָּחַשׁתחשtā·ḥašof fine leather . וָאֶחְבְּשֵׁ֣ךְוָאֶחְבְּשֵׁךְואחבשךwā·’eḥ·bə·šêḵI wrapped בַּשֵּׁ֔שׁבַּשֵּׁשׁבששbaš·šêšyou in fine linen וַאֲכַסֵּ֖ךְוַאֲכַסֵּךְואכסךwa·’ă·ḵas·sêḵand covered מֶֽשִׁי׃מֶֽשִׁי׃משיme·šîyou with silk .
11וָאֶעְדֵּ֖ךְוָאֶעְדֵּךְואעדךwā·’e‘·dêḵI adorned עֶ֑דִיעֶדִיעדי‘e·ḏîyou with jewelry , וָאֶתְּנָ֤הוָאֶתְּנָהואתנהwā·’et·tə·nāhand I put צְמִידִים֙צְמִידִיםצמידיםṣə·mî·ḏîmbracelets עַל־עַל־על‘al-on יָדַ֔יִךְיָדַיִךְידיךyā·ḏa·yiḵyour wrists וְרָבִ֖ידוְרָבִידורבידwə·rā·ḇîḏand a chain עַל־עַל־על‘al-around גְּרוֹנֵֽךְ׃גְּרוֹנֵֽךְ׃גרונךgə·rō·w·nêḵyour neck .
12וָאֶתֵּ֥ןוָאֶתֵּןואתןwā·’et·tênI put נֶ֙זֶם֙נֶזֶםנזםne·zema ring עַל־עַל־על‘al-in אַפֵּ֔ךְאַפֵּךְאפך’ap·pêḵyour nose , וַעֲגִילִ֖יםוַעֲגִילִיםועגיליםwa·‘ă·ḡî·lîmearrings עַל־עַל־על‘al-on אָזְנָ֑יִךְאָזְנָיִךְאזניך’ā·zə·nā·yiḵyour ears , וַעֲטֶ֥רֶתוַעֲטֶרֶתועטרתwa·‘ă·ṭe·reṯcrown תִּפְאֶ֖רֶתתִּפְאֶרֶתתפארתtip̄·’e·reṯand a beautiful בְּרֹאשֵֽׁךְ׃בְּרֹאשֵֽׁךְ׃בראשךbə·rō·šêḵupon your head .
13וַתַּעְדִּ֞יוַתַּעְדִּיותעדיwat·ta‘·dîSo you were adorned זָהָ֣בזָהָבזהבzā·hāḇwith gold וָכֶ֗סֶףוָכֶסֶףוכסףwā·ḵe·sep̄and silver , וּמַלְבּוּשֵׁךְ֙וּמַלְבּוּשֵׁךְומלבושךū·mal·bū·šêḵand your clothing [was made of] שֵׁשִׁישֵׁשִׁיששיšē·šīfine linen , וָמֶ֙שִׁי֙וָמֶשִׁיומשיwā·me·šîsilk , וְרִקְמָ֔הוְרִקְמָהורקמהwə·riq·māhand embroidered cloth . סֹ֧לֶתסֹלֶתסלתsō·leṯfine flour , וּדְבַ֛שׁוּדְבַשׁודבשū·ḏə·ḇašhoney , וָשֶׁ֖מֶןוָשֶׁמֶןושמןwā·še·menand oil . אָכָלְתִּיאָכָלְתִּיאכלתיʾå̄·ḵå̄·lə·tīYou ate וַתִּ֙יפִי֙וַתִּיפִיותיפיwat·tî·p̄îbeautiful בִּמְאֹ֣דבִּמְאֹדבמאדbim·’ōḏYou became very מְאֹ֔דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַֽתִּצְלְחִ֖יוַֽתִּצְלְחִיותצלחיwat·tiṣ·lə·ḥîand rose to be לִמְלוּכָֽה׃לִמְלוּכָֽה׃למלוכהlim·lū·ḵāhqueen .
14וַיֵּ֨צֵאוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêspread לָ֥ךְלָךְלךlāḵYour שֵׁ֛םשֵׁםשםšêmfame בַּגּוֹיִ֖םבַּגּוֹיִםבגויםbag·gō·w·yimamong the nations בְּיָפְיֵ֑ךְבְּיָפְיֵךְביפיךbə·yā·p̄ə·yêḵon account of your beauty , כִּ֣י׀כִּי׀כיfor כָּלִ֣ילכָּלִילכלילkā·lîlperfect ה֗וּאהוּאהואit [was] בַּֽהֲדָרִי֙בַּֽהֲדָרִיבהדריba·hă·ḏā·rîin the splendor אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- שַׂ֣מְתִּישַׂמְתִּישמתיśam·tîI bestowed עָלַ֔יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵon you , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִֽה׃יְהוִֽה׃יהוהYah·wehGOD .
15וַתִּבְטְחִ֣יוַתִּבְטְחִיותבטחיwat·tiḇ·ṭə·ḥîyou trusted בְיָפְיֵ֔ךְבְיָפְיֵךְביפיךḇə·yā·p̄ə·yêḵin your beauty וַתִּזְנִ֖יוַתִּזְנִיותזניwat·tiz·nîand played the harlot . עַל־עַל־על‘al-But because of שְׁמֵ֑ךְשְׁמֵךְשמךšə·mêḵyour fame , וַתִּשְׁפְּכִ֧יוַתִּשְׁפְּכִיותשפכיwat·tiš·pə·ḵîYou lavished אֶת־אֶת־את’eṯ-- תַּזְנוּתַ֛יִךְתַּזְנוּתַיִךְתזנותיךtaz·nū·ṯa·yiḵyour favors עַל־עַל־על‘al-on כָּל־כָּל־כלkāl-everyone עוֹבֵ֖רעוֹבֵרעובר‘ō·w·ḇêrwho passed by לוֹ־לוֹ־לוlōw-, יֶֽהִי׃יֶֽהִי׃יהיye·hîand your beauty was theirs for the asking .
16וַתִּקְחִ֣יוַתִּקְחִיותקחיwat·tiq·ḥîYou took מִבְּגָדַ֗יִךְמִבְּגָדַיִךְמבגדיךmib·bə·ḡā·ḏa·yiḵsome of your garments וַתַּֽעֲשִׂי־וַתַּֽעֲשִׂי־ותעשיwat·ta·‘ă·śî-and made לָךְ֙לָךְלךlāḵfor yourself , בָּמ֣וֹתבָּמוֹתבמותbā·mō·wṯhigh places טְלֻא֔וֹתטְלֻאוֹתטלאותṭə·lu·’ō·wṯcolorful וַתִּזְנִ֖יוַתִּזְנִיותזניwat·tiz·nîyou prostituted yourself . עֲלֵיהֶ֑םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemand on them לֹ֥אלֹאלאSuch things should not בָא֖וֹתבָאוֹתבאותḇā·’ō·wṯhave happened ; וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōnever should יִהְיֶֽה׃יִהְיֶֽה׃יהיהyih·yehthey have occurred !
17וַתִּקְחִ֞יוַתִּקְחִיותקחיwat·tiq·ḥîYou also took כְּלֵ֣יכְּלֵיכליkə·lêjewelry תִפְאַרְתֵּ֗ךְתִפְאַרְתֵּךְתפארתךṯip̄·’ar·têḵthe fine מִזְּהָבִ֤ימִזְּהָבִימזהביmiz·zə·hā·ḇîof gold וּמִכַּסְפִּי֙וּמִכַּסְפִּיומכספיū·mik·kas·pîand silver אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נָתַ֣תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI had given לָ֔ךְלָךְלךlāḵyou , וַתַּעֲשִׂי־וַתַּעֲשִׂי־ותעשיwat·ta·‘ă·śî-and you made לָ֖ךְלָךְלךlāḵ צַלְמֵ֣יצַלְמֵיצלמיṣal·mêidols זָכָ֑רזָכָרזכרzā·ḵārmale וַתִּזְנִי־וַתִּזְנִי־ותזניwat·tiz·nî-to prostitute yourself . בָֽם׃בָֽם׃בםḇāmwith which
18וַתִּקְחִ֛יוַתִּקְחִיותקחיwat·tiq·ḥîYou took אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּגְדֵ֥יבִּגְדֵיבגדיbiḡ·ḏêgarments רִקְמָתֵ֖ךְרִקְמָתֵךְרקמתךriq·mā·ṯêḵyour embroidered וַתְּכַסִּ֑יםוַתְּכַסִּיםותכסיםwat·tə·ḵas·sîmto cover them , וְשַׁמְנִי֙וְשַׁמְנִיושמניwə·šam·nîMy oil וּקְטָרְתִּ֔יוּקְטָרְתִּיוקטרתיū·qə·ṭā·rə·tîand incense נָתַתִּינָתַתִּינתתיnå̄·ṯat·tīand you set לִפְנֵיהֶֽם׃לִפְנֵיהֶֽם׃לפניהםlip̄·nê·hembefore them .
19וְלַחְמִי֩וְלַחְמִיולחמיwə·laḥ·mîthe food אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- נָתַ֨תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîAnd you set לָ֜ךְלָךְלךlāḵ סֹ֣לֶתסֹלֶתסלתsō·leṯthe fine flour , וָשֶׁ֤מֶןוָשֶׁמֶןושמןwā·še·menoil , וּדְבַשׁ֙וּדְבַשׁודבשū·ḏə·ḇašand honey הֶֽאֱכַלְתִּ֔יךְהֶֽאֱכַלְתִּיךְהאכלתיךhe·’ĕ·ḵal·tîḵthat I had fed you . וּנְתַתִּ֧יהוּוּנְתַתִּיהוּונתתיהוū·nə·ṯat·tî·hūI had given you — לִפְנֵיהֶ֛םלִפְנֵיהֶםלפניהםlip̄·nê·hembefore them לְרֵ֥יחַלְרֵיחַלריחlə·rê·aḥaroma נִיחֹ֖חַנִיחֹחַניחחnî·ḥō·aḥas a pleasing וַיֶּ֑הִיוַיֶּהִיויהיway·ye·hîThat is what happened , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִֽה׃יְהוִֽה׃יהוהYah·wehGOD .
20וַתִּקְחִ֞יוַתִּקְחִיותקחיwat·tiq·ḥîYou even took אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנַ֤יִךְבָּנַיִךְבניךbā·na·yiḵthe sons וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנוֹתַ֙יִךְ֙בְּנוֹתַיִךְבנותיךbə·nō·w·ṯa·yiḵand daughters אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יָלַ֣דְתְּיָלַדְתְּילדתyā·laḏtyou bore לִ֔ילִיליto Me וַתִּזְבָּחִ֥יםוַתִּזְבָּחִיםותזבחיםwat·tiz·bā·ḥîmand sacrificed לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemthem לֶאֱכ֑וֹללֶאֱכוֹללאכולle·’ĕ·ḵō·wlas food to idols . הַמְעַ֖טהַמְעַטהמעטham·‘aṭnot enough ? מִתַּזְנֻתֵךְ׃מִתַּזְנֻתֵךְ׃מתזנתךmit·taz·nu·ṯēḵWas your prostitution
21וַֽתִּשְׁחֲטִ֖יוַֽתִּשְׁחֲטִיותשחטיwat·tiš·ḥă·ṭîYou slaughtered אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנָ֑יבָּנָיבניbā·nāyMy children וַֽתִּתְּנִ֔יםוַֽתִּתְּנִיםותתניםwat·tit·tə·nîmand delivered them up בְּהַעֲבִ֥ירבְּהַעֲבִירבהעבירbə·ha·‘ă·ḇîrthrough the fire אוֹתָ֖םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- לָהֶֽם׃לָהֶֽם׃להםlā·hemto [idols] .
22וְאֵ֤תוְאֵתואתwə·’êṯAnd כָּל־כָּל־כלkāl-in all תּוֹעֲבֹתַ֙יִךְ֙תּוֹעֲבֹתַיִךְתועבתיךtō·w·‘ă·ḇō·ṯa·yiḵyour abominations וְתַזְנֻתַ֔יִךְוְתַזְנֻתַיִךְותזנתיךwə·ṯaz·nu·ṯa·yiḵand acts of prostitution , לֹ֥אלֹאלאyou did not זָכַרְתִּיזָכַרְתִּיזכרתיzå̄·ḵar·tīremember אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְמֵ֣ייְמֵיימיyə·mêthe days נְעוּרָ֑יִךְנְעוּרָיִךְנעוריךnə·‘ū·rā·yiḵof your youth בִּֽהְיוֹתֵךְ֙בִּֽהְיוֹתֵךְבהיותךbih·yō·w·ṯêḵwhen you were עֵרֹ֣םעֵרֹםערם‘ê·rōmnaked וְעֶרְיָ֔הוְעֶרְיָהועריהwə·‘er·yāhand bare , מִתְבּוֹסֶ֥סֶתמִתְבּוֹסֶסֶתמתבוססתmiṯ·bō·w·se·seṯwallowing בְּדָמֵ֖ךְבְּדָמֵךְבדמךbə·ḏā·mêḵin your own blood הָיִֽית׃הָיִֽית׃הייתhā·yîṯ. . . .
23וַיְהִ֕יוַיְהִיויהיway·hîAnd אַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêin addition to כָּל־כָּל־כלkāl-all רָעָתֵ֑ךְרָעָתֵךְרעתךrā·‘ā·ṯêḵyour other wickedness , א֣וֹיאוֹיאוי’ō·wWoe ! א֣וֹיאוֹיאוי’ō·wWoe ! לָ֔ךְלָךְלךlāḵto you , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִֽה׃יְהוִֽה׃יהוהYah·wehGOD .
24וַתִּבְנִי־וַתִּבְנִי־ותבניwat·tiḇ·nî-you built לָ֖ךְלָךְלךlāḵyourself גֶּ֑בגֶּבגבgɛḇa mound וַתַּעֲשִׂי־וַתַּעֲשִׂי־ותעשיwat·ta·‘ă·śî-and made לָ֥ךְלָךְלךlāḵyourself רָמָ֖הרָמָהרמהrā·māha lofty shrine בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin every רְחֽוֹב׃רְחֽוֹב׃רחובrə·ḥō·wḇpublic square .
25אֶל־אֶל־אל’el-At כָּל־כָּל־כלkāl-of every רֹ֣אשׁרֹאשׁראשrōšthe head דֶּ֗רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵstreet בָּנִית֙בָּנִיתבניתbā·nîṯyou built רָֽמָתֵ֔ךְרָֽמָתֵךְרמתךrā·mā·ṯêḵyour lofty shrines וַתְּתַֽעֲבִי֙וַתְּתַֽעֲבִיותתעביwat·tə·ṯa·‘ă·ḇîand degraded אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָפְיֵ֔ךְיָפְיֵךְיפיךyā·p̄ə·yêḵyour beauty . וַתְּפַשְּׂקִ֥יוַתְּפַשְּׂקִיותפשקיwat·tə·p̄aś·śə·qîyou spread אֶת־אֶת־את’eṯ-- רַגְלַ֖יִךְרַגְלַיִךְרגליךraḡ·la·yiḵyour legs לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all עוֹבֵ֑רעוֹבֵרעובר‘ō·w·ḇêrwho passed by . וַתַּרְבִּ֖יוַתַּרְבִּיותרביwat·tar·bîWith increasing אֶת־אֶת־את’eṯ-- תַּזְנֻתֵךְ׃תַּזְנֻתֵךְ׃תזנתךtaz·nu·ṯēḵpromiscuity ,
26וַתִּזְנִ֧יוַתִּזְנִיותזניwat·tiz·nîYou prostituted yourself אֶל־אֶל־אל’el-with בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-, מִצְרַ֛יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimthe Egyptians שְׁכֵנַ֖יִךְשְׁכֵנַיִךְשכניךšə·ḵê·na·yiḵneighbors , גִּדְלֵ֣יגִּדְלֵיגדליgiḏ·lêyour lustful בָשָׂ֑רבָשָׂרבשרḇā·śār. . . וַתַּרְבִּ֥יוַתַּרְבִּיותרביwat·tar·bîand increased אֶת־אֶת־את’eṯ-- תַּזְנֻתֵ֖ךְתַּזְנֻתֵךְתזנתךtaz·nu·ṯêḵyour promiscuity לְהַכְעִיסֵֽנִי׃לְהַכְעִיסֵֽנִי׃להכעיסניlə·haḵ·‘î·sê·nîto provoke Me to anger .
27וְהִנֵּ֨הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhTherefore נָטִ֤יתִינָטִיתִינטיתיnā·ṭî·ṯîI stretched out יָדִי֙יָדִיידיyā·ḏîMy hand עָלַ֔יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵagainst you וָאֶגְרַ֖עוָאֶגְרַעואגרעwā·’eḡ·ra‘and reduced חֻקֵּ֑ךְחֻקֵּךְחקךḥuq·qêḵyour portion . וָאֶתְּנֵ֞ךְוָאֶתְּנֵךְואתנךwā·’et·tə·nêḵI gave you over בְּנֶ֤פֶשׁבְּנֶפֶשׁבנפשbə·ne·p̄ešto the desire שֹׂנְאוֹתַ֙יִךְ֙שֹׂנְאוֹתַיִךְשנאותיךśō·nə·’ō·w·ṯa·yiḵof those who hate you , בְּנ֣וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯthe daughters פְּלִשְׁתִּ֔יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmof the Philistines , הַנִּכְלָמ֖וֹתהַנִּכְלָמוֹתהנכלמותhan·niḵ·lā·mō·wṯwho were ashamed מִדַּרְכֵּ֥ךְמִדַּרְכֵּךְמדרכךmid·dar·kêḵconduct . זִמָּֽה׃זִמָּֽה׃זמהzim·māhof your lewd
28וַתִּזְנִי֙וַתִּזְנִיותזניwat·tiz·nîThen you prostituted yourself אֶל־אֶל־אל’el-with בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nê. . . , אַשּׁ֔וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrthe Assyrians מִבִּלְתִּ֖ימִבִּלְתִּימבלתיmib·bil·tîbecause you were not yet שָׂבְעָתֵ֑ךְשָׂבְעָתֵךְשבעתךśā·ḇə·‘ā·ṯêḵsatisfied . וַתִּזְנִ֕יםוַתִּזְנִיםותזניםwat·tiz·nîmEven after [that] , וְגַ֖םוְגַםוגםwə·ḡamyou were still לֹ֥אלֹאלאnot שָׂבָֽעַתְּ׃שָׂבָֽעַתְּ׃שבעתśā·ḇā·‘atsatisfied .
29וַתַּרְבִּ֧יוַתַּרְבִּיותרביwat·tar·bîSo you extended אֶת־אֶת־את’eṯ-- תַּזְנוּתֵ֛ךְתַּזְנוּתֵךְתזנותךtaz·nū·ṯêḵyour promiscuity אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land כְּנַ֖עַןכְּנַעַןכנעןkə·na·‘anof merchants — כַּשְׂדִּ֑ימָהכַּשְׂדִּימָהכשדימהkaś·dî·māhChaldea , וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-but even בְּזֹ֖אתבְּזֹאתבזאתbə·zōṯwith this לֹ֥אלֹאלאyou were not שָׂבָֽעַתְּ׃שָׂבָֽעַתְּ׃שבעתśā·ḇā·‘atsatisfied !
30מָ֤המָהמהmāhHow אֲמֻלָה֙אֲמֻלָהאמלה’ă·mu·lāhweak-willed לִבָּתֵ֔ךְלִבָּתֵךְלבתךlib·bā·ṯêḵis your heart , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֑היְהוִהיהוהYah·wehGOD , בַּעֲשׂוֹתֵךְ֙בַּעֲשׂוֹתֵךְבעשותךba·‘ă·śō·w·ṯêḵwhile you do אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֵ֔לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese things , מַעֲשֵׂ֥המַעֲשֵׂהמעשהma·‘ă·śêhthe acts אִשָּֽׁה־אִשָּֽׁה־אשה’iš·šāh-. . . זוֹנָ֖הזוֹנָהזונהzō·w·nāhprostitute ! שַׁלָּֽטֶת׃שַׁלָּֽטֶת׃שלטתšal·lā·ṭeṯof a shameless
31בִּבְנוֹתַ֤יִךְבִּבְנוֹתַיִךְבבנותיךbiḇ·nō·w·ṯa·yiḵBut when you built גַּבֵּךְ֙גַּבֵּךְגבךgab·bêḵyour mounds בְּרֹ֣אשׁבְּרֹאשׁבראשbə·rōšat the head כָּל־כָּל־כלkāl-of every דֶּ֔רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵstreet וְרָמָתֵ֥ךְוְרָמָתֵךְורמתךwə·rā·mā·ṯêḵyour lofty shrines עָשִׂיתִיעָשִׂיתִיעשיתיʿå̄·śī·ṯīand made בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin every רְח֑וֹברְחוֹברחובrə·ḥō·wḇpublic square , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-not even like הָיִיתיהָיִיתיהייתיhå̄·yī·ṯyou were כַּזּוֹנָ֖הכַּזּוֹנָהכזונהkaz·zō·w·nāha prostitute , לְקַלֵּ֥סלְקַלֵּסלקלסlə·qal·lêsbecause you scorned אֶתְנָֽן׃אֶתְנָֽן׃אתנן’eṯ·nānpayment .
32הָאִשָּׁ֖ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāh. . . ! הַמְּנָאָ֑פֶתהַמְּנָאָפֶתהמנאפתham·mə·nā·’ā·p̄eṯYou adulterous wife תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯinstead of אִישָׁ֔הּאִישָׁהּאישה’î·šāhyour own husband ! תִּקַּ֖חתִּקַּחתקחtiq·qaḥYou receive אֶת־אֶת־את’eṯ-- זָרִֽים׃זָרִֽים׃זריםzā·rîmstrangers
33לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all זֹנ֖וֹתזֹנוֹתזנותzō·nō·wṯ[their] prostitutes , יִתְּנוּ־יִתְּנוּ־יתנוyit·tə·nū-Men give נֵ֑דֶהנֵדֶהנדהnê·ḏehgifts וְאַ֨תְּוְאַתְּואתwə·’atbut you נָתַ֤תְּנָתַתְּנתתnā·ṯatgave אֶת־אֶת־את’eṯ-- נְדָנַ֙יִךְ֙נְדָנַיִךְנדניךnə·ḏā·na·yiḵgifts לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all מְאַֽהֲבַ֔יִךְמְאַֽהֲבַיִךְמאהביךmə·’a·hă·ḇa·yiḵyour lovers . וַתִּשְׁחֳדִ֣יוַתִּשְׁחֳדִיותשחדיwat·tiš·ḥo·ḏîYou bribed אוֹתָ֗םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem לָב֥וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·wto come אֵלַ֛יִךְאֵלַיִךְאליך’ê·la·yiḵto you מִסָּבִ֖יבמִסָּבִיבמסביבmis·sā·ḇîḇfrom everywhere בְּתַזְנוּתָֽיִךְ׃בְּתַזְנוּתָֽיִךְ׃בתזנותיךbə·ṯaz·nū·ṯā·yiḵfor your illicit favors .
34וַיְהִי־וַיְהִי־ויהיway·hî-is בָ֨ךְבָךְבךḇāḵSo your הֵ֤פֶךְהֵפֶךְהפךhê·p̄eḵthe opposite מִן־מִן־מןmin-of that הַנָּשִׁים֙הַנָּשִׁיםהנשיםhan·nā·šîmof other women : בְּתַזְנוּתַ֔יִךְבְּתַזְנוּתַיִךְבתזנותיךbə·ṯaz·nū·ṯa·yiḵprostitution וְאַחֲרַ֖יִךְוְאַחֲרַיִךְואחריךwə·’a·ḥă·ra·yiḵsolicited לֹ֣אלֹאלאNo one זוּנָּ֑הזוּנָּהזונהzūn·nāhyour favors , וּבְתִתֵּ֣ךְוּבְתִתֵּךְובתתךū·ḇə·ṯit·têḵand you paid אֶתְנָ֗ןאֶתְנָןאתנן’eṯ·nāna fee וְאֶתְנַ֛ןוְאֶתְנַןואתנןwə·’eṯ·nanone ; לֹ֥אלֹאלאinstead of נִתַּן־נִתַּן־נתןnit·tan-receiving לָ֖ךְלָךְלךlāḵso you וַתְּהִ֥יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîare לְהֶֽפֶךְ׃לְהֶֽפֶךְ׃להפךlə·he·p̄eḵthe very opposite !
35לָכֵ֣ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore , זוֹנָ֔הזוֹנָהזונהzō·w·nāhO prostitute , שִׁמְעִ֖ישִׁמְעִישמעיšim·‘îhear דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-the word יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·wehof the LORD !
36כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-This is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהֹוִ֗היְהֹוִהיהוהYah·wehGOD יַ֣עַןיַעַןיעןya·‘anBecause הִשָּׁפֵ֤ךְהִשָּׁפֵךְהשפךhiš·šā·p̄êḵyou poured out נְחֻשְׁתֵּךְ֙נְחֻשְׁתֵּךְנחשתךnə·ḥuš·têḵyour wealth וַתִּגָּלֶ֣הוַתִּגָּלֶהותגלהwat·tig·gā·lehand exposed עֶרְוָתֵ֔ךְעֶרְוָתֵךְערותך‘er·wā·ṯêḵyour nakedness בְּתַזְנוּתַ֖יִךְבְּתַזְנוּתַיִךְבתזנותיךbə·ṯaz·nū·ṯa·yiḵin your promiscuity עַל־עַל־על‘al-with מְאַהֲבָ֑יִךְמְאַהֲבָיִךְמאהביךmə·’a·hă·ḇā·yiḵyour lovers וְעַל֙וְעַלועלwə·‘aland with כָּל־כָּל־כלkāl-all גִּלּוּלֵ֣יגִּלּוּלֵיגלוליgil·lū·lêidols , תוֹעֲבוֹתַ֔יִךְתוֹעֲבוֹתַיִךְתועבותיךṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵyour detestable וְכִדְמֵ֣יוְכִדְמֵיוכדמיwə·ḵiḏ·mêand because of the blood בָנַ֔יִךְבָנַיִךְבניךḇā·na·yiḵof your children אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich נָתַ֖תְּנָתַתְּנתתnā·ṯatyou gave לָהֶֽם׃לָהֶֽם׃להםlā·hemto them ,
37לָ֠כֵןלָכֵןלכןlā·ḵêntherefore הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nîI will surely מְקַבֵּ֤ץמְקַבֵּץמקבץmə·qab·bêṣgather אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all מְאַהֲבַ֙יִךְ֙מְאַהֲבַיִךְמאהביךmə·’a·hă·ḇa·yiḵthe lovers אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwith whom עָרַ֣בְתְּעָרַבְתְּערבת‘ā·raḇtyou found pleasure , עֲלֵיהֶ֔םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hem וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthose אָהַ֔בְתְּאָהַבְתְּאהבת’ā·haḇtyou loved עַ֖לעַלעל‘al- כָּל־כָּל־כלkāl-and all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthose שָׂנֵ֑אתשָׂנֵאתשנאתśā·nêṯyou hated . וְקִבַּצְתִּי֩וְקִבַּצְתִּיוקבצתיwə·qib·baṣ·tîI will gather אֹתָ֨םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem עָלַ֜יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵagainst you מִסָּבִ֗יבמִסָּבִיבמסביבmis·sā·ḇîḇfrom all around וְגִלֵּיתִ֤יוְגִלֵּיתִיוגליתיwə·ḡil·lê·ṯîand expose עֶרְוָתֵךְ֙עֶרְוָתֵךְערותך‘er·wā·ṯêḵ[you] אֲלֵהֶ֔םאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hembefore them , וְרָא֖וּוְרָאוּוראוwə·rā·’ūand they will see you אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-completely עֶרְוָתֵֽךְ׃עֶרְוָתֵֽךְ׃ערותך‘er·wā·ṯêḵnaked .
38וּשְׁפַטְתִּיךְ֙וּשְׁפַטְתִּיךְושפטתיךū·šə·p̄aṭ·tîḵAnd I will sentence you מִשְׁפְּטֵ֣ימִשְׁפְּטֵימשפטיmiš·pə·ṭêto the punishment נֹאֲפ֔וֹתנֹאֲפוֹתנאפותnō·’ă·p̄ō·wṯof women who commit adultery וְשֹׁפְכֹ֖תוְשֹׁפְכֹתושפכתwə·šō·p̄ə·ḵōṯand those who shed דָּ֑םדָּםדםdāmblood ; וּנְתַתִּ֕יךְוּנְתַתִּיךְונתתיךū·nə·ṯat·tîḵso I will bring upon you דַּ֥םדַּםדםdamof your bloodshed חֵמָ֖החֵמָהחמהḥê·māhthe wrath וְקִנְאָֽה׃וְקִנְאָֽה׃וקנאהwə·qin·’āhand jealousy .
39וְנָתַתִּ֨יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîThen I will deliver אוֹתָ֜ךְאוֹתָךְאותך’ō·w·ṯāḵyou בְּיָדָ֗םבְּיָדָםבידםbə·yā·ḏāminto the hands [of your lovers] , וְהָרְס֤וּוְהָרְסוּוהרסוwə·hā·rə·sūand they will level גַבֵּךְ֙גַבֵּךְגבךḡab·bêḵyour mounds וְנִתְּצ֣וּוְנִתְּצוּונתצוwə·nit·tə·ṣūand tear down רָמֹתַ֔יִךְרָמֹתַיִךְרמתיךrā·mō·ṯa·yiḵyour lofty shrines . וְהִפְשִׁ֤יטוּוְהִפְשִׁיטוּוהפשיטוwə·hip̄·šî·ṭūThey will strip off אוֹתָךְ֙אוֹתָךְאותך’ō·w·ṯāḵ- בְּגָדַ֔יִךְבְּגָדַיִךְבגדיךbə·ḡā·ḏa·yiḵyour clothes , וְלָקְח֖וּוְלָקְחוּולקחוwə·lā·qə·ḥūtake כְּלֵ֣יכְּלֵיכליkə·lêjewelry , תִפְאַרְתֵּ֑ךְתִפְאַרְתֵּךְתפארתךṯip̄·’ar·têḵyour fine וְהִנִּיח֖וּךְוְהִנִּיחוּךְוהניחוךwə·hin·nî·ḥūḵand leave you עֵירֹ֥םעֵירֹםעירם‘ê·rōmnaked וְעֶרְיָֽה׃וְעֶרְיָֽה׃ועריהwə·‘er·yāhand bare .
40וְהֶעֱל֤וּוְהֶעֱלוּוהעלוwə·he·‘ĕ·lūThey will bring עָלַ֙יִךְ֙עָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵagainst you , קָהָ֔לקָהָלקהלqā·hāla mob וְרָגְמ֥וּוְרָגְמוּורגמוwə·rā·ḡə·mūwho will stone אוֹתָ֖ךְאוֹתָךְאותך’ō·w·ṯāḵyou בָּאָ֑בֶןבָּאָבֶןבאבןbā·’ā·ḇen. . . וּבִתְּק֖וּךְוּבִתְּקוּךְובתקוךū·ḇit·tə·qūḵand cut you to pieces בְּחַרְבוֹתָֽם׃בְּחַרְבוֹתָֽם׃בחרבותםbə·ḥar·ḇō·w·ṯāmwith their swords .
41וְשָׂרְפ֤וּוְשָׂרְפוּושרפוwə·śā·rə·p̄ūThen they will burn down בָתַּ֙יִךְ֙בָתַּיִךְבתיךḇāt·ta·yiḵyour houses בָּאֵ֔שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êš. . . וְעָשׂוּ־וְעָשׂוּ־ועשוwə·‘ā·śū-and execute בָ֣ךְבָךְבךḇāḵagainst you שְׁפָטִ֔יםשְׁפָטִיםשפטיםšə·p̄ā·ṭîmjudgment לְעֵינֵ֖ילְעֵינֵילעיניlə·‘ê·nêin the sight נָשִׁ֣יםנָשִׁיםנשיםnā·šîmwomen . רַבּ֑וֹתרַבּוֹתרבותrab·bō·wṯof many וְהִשְׁבַּתִּיךְ֙וְהִשְׁבַּתִּיךְוהשבתיךwə·hiš·bat·tîḵI will put an end מִזּוֹנָ֔המִזּוֹנָהמזונהmiz·zō·w·nāhto your prostitution , וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-again אֶתְנַ֖ןאֶתְנַןאתנן’eṯ·nanyour lovers . לֹ֥אלֹאלאand you will never תִתְּנִי־תִתְּנִי־תתניṯit·tə·nî-pay עֽוֹד׃עֽוֹד׃עוד‘ō·wḏ. . .
42וַהֲנִחֹתִ֤יוַהֲנִחֹתִיוהנחתיwa·hă·ni·ḥō·ṯîSo I will lay to rest חֲמָתִי֙חֲמָתִיחמתיḥă·mā·ṯîMy wrath בָּ֔ךְבָּךְבךbāḵagainst you , וְסָ֥רָהוְסָרָהוסרהwə·sā·rāhwill turn away קִנְאָתִ֖יקִנְאָתִיקנאתיqin·’ā·ṯîand My jealousy מִמֵּ֑ךְמִמֵּךְממךmim·mêḵfrom you . וְשָׁ֣קַטְתִּ֔יוְשָׁקַטְתִּיושקטתיwə·šā·qaṭ·tîThen I will be calm וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand no אֶכְעַ֖סאֶכְעַסאכעס’eḵ·‘asangry . עֽוֹד׃עֽוֹד׃עוד‘ō·wḏlonger
43יַ֗עַןיַעַןיעןya·‘anBecause אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹֽא־לֹֽא־לאlō-you did not זָכַרְתִּיזָכַרְתִּיזכרתיzå̄·ḵar·tīremember אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְמֵ֣ייְמֵיימיyə·mêthe days נְעוּרַ֔יִךְנְעוּרַיִךְנעוריךnə·‘ū·ra·yiḵof your youth , וַתִּרְגְּזִי־וַתִּרְגְּזִי־ותרגזיwat·tir·gə·zî-but enraged לִ֖ילִיליMe בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālwith all אֵ֑לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehthese וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-I will surely אֲנִ֨יאֲנִיאני’ă·nîthings , הֵ֜אהֵאהא. . . דַּרְכֵּ֣ךְ׀דַּרְכֵּךְ׀דרכךdar·kêḵbring your deeds בְּרֹ֣אשׁבְּרֹאשׁבראשbə·rōšupon your own head , נָתַ֗תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîdown נְאֻם֙נְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֔היְהוִהיהוהYah·wehGOD . וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōHave you not עָשִׂיתִיעָשִׂיתִיעשיתיʿå̄·śī·ṯīcommitted אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַזִּמָּ֔ההַזִּמָּההזמהhaz·zim·māhthis lewdness עַ֖לעַלעל‘alon top כָּל־כָּל־כלkāl-of all תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃תועבתיךtō·w·‘ă·ḇō·ṯā·yiḵyour [other] abominations ?
44הִנֵּה֙הִנֵּההנהhin·nêhBehold , כָּל־כָּל־כלkāl-all הַמֹּשֵׁ֔להַמֹּשֵׁלהמשלham·mō·šêlwho speak in proverbs עָלַ֥יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵabout you : יִמְשֹׁ֖ליִמְשֹׁלימשלyim·šōlwill quote this proverb לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . כְּאִמָּ֖הכְּאִמָּהכאמהkə·’im·māh‘ Like mother , בִּתָּֽהּ׃בִּתָּֽהּ׃בתהbit·tāhlike daughter . ’
45בַּת־בַּת־בתbaṯ-are the daughter אִמֵּ֣ךְאִמֵּךְאמך’im·mêḵof your mother , אַ֔תְּאַתְּאת’atYou גֹּעֶ֥לֶתגֹּעֶלֶתגעלתgō·‘e·leṯwho despised אִישָׁ֖הּאִישָׁהּאישה’î·šāhher husband וּבָנֶ֑יהָוּבָנֶיהָובניהū·ḇā·ne·hāand children . וַאֲח֨וֹתוַאֲחוֹתואחותwa·’ă·ḥō·wṯare the sister אֲחוֹתֵ֜ךְאֲחוֹתֵךְאחותך’ă·ḥō·w·ṯêḵof your sisters , אַ֗תְּאַתְּאת’atYou אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho גָּֽעֲ֙לוּ֙גָּֽעֲלוּגעלוgā·‘ă·lūdespised אַנְשֵׁיהֶ֣ןאַנְשֵׁיהֶןאנשיהן’an·šê·hentheir husbands וּבְנֵיהֶ֔ןוּבְנֵיהֶןובניהןū·ḇə·nê·henand children . אִמְּכֶ֣ןאִמְּכֶןאמכן’im·mə·ḵenYour mother חִתִּ֔יתחִתִּיתחתיתḥit·tîṯwas a Hittite וַאֲבִיכֶ֖ןוַאֲבִיכֶןואביכןwa·’ă·ḇî·ḵenand your father אֱמֹרִֽי׃אֱמֹרִֽי׃אמרי’ĕ·mō·rîan Amorite .
46וַאֲחוֹתֵ֨ךְוַאֲחוֹתֵךְואחותךwa·’ă·ḥō·w·ṯêḵsister הַגְּדוֹלָ֤ההַגְּדוֹלָההגדולהhag·gə·ḏō·w·lāhYour older שֹֽׁמְרוֹן֙שֹֽׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnwas Samaria , הִ֣יאהִיאהיאwho וּבְנוֹתֶ֔יהָוּבְנוֹתֶיהָובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hāwith her daughters הַיּוֹשֶׁ֖בֶתהַיּוֹשֶׁבֶתהיושבתhay·yō·wō·še·ḇeṯlived עַל־עַל־על‘al-to שְׂמֹאולֵ֑ךְשְׂמֹאולֵךְשמאולךśə·mō·w·lêḵyour north ; וַאֲחוֹתֵ֞ךְוַאֲחוֹתֵךְואחותךwa·’ă·ḥō·w·ṯêḵsister הַקְּטַנָּ֣ההַקְּטַנָּההקטנהhaq·qə·ṭan·nāhand your younger מִמֵּ֗ךְמִמֵּךְממךmim·mêḵto הַיּוֹשֶׁ֙בֶת֙הַיּוֹשֶׁבֶתהיושבתhay·yō·wō·še·ḇeṯwho lived מִֽימִינֵ֔ךְמִֽימִינֵךְמימינךmî·mî·nêḵyour south . סְדֹ֖םסְדֹםסדםsə·ḏōmwas Sodom , וּבְנוֹתֶֽיהָ׃וּבְנוֹתֶֽיהָ׃ובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hāwith her daughters
47וְלֹ֤אוְלֹאולאwə·lōAnd you not only בְדַרְכֵיהֶן֙בְדַרְכֵיהֶןבדרכיהןḇə·ḏar·ḵê·henways הָלַ֔כְתְּהָלַכְתְּהלכתhā·laḵtwalked וּבְתוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֖ןוּבְתוֹעֲבֽוֹתֵיהֶןובתועבותיהןū·ḇə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·hentheir abominations , עָשִׂיתִיעָשִׂיתִיעשיתיʿå̄·śī·ṯīand practiced כִּמְעַ֣טכִּמְעַטכמעטkim·‘aṭbut soon you were קָ֔טקָטקטqāṭ. . . וַתַּשְׁחִ֥תִיוַתַּשְׁחִתִיותשחתיwat·taš·ḥi·ṯîmore depraved than they were . מֵהֵ֖ןמֵהֵןמהןmê·hênin their בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵāl- דְּרָכָֽיִךְ׃דְּרָכָֽיִךְ׃דרכיךdə·rā·ḵā·yiḵ-
48חַי־חַי־חיḥay-live , אָ֗נִיאָנִיאני’ā·nîAs surely as I נְאֻם֙נְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֔היְהוִהיהוהYah·wehGOD , אִם־אִם־אם’im-never עָֽשְׂתָה֙עָֽשְׂתָהעשתה‘ā·śə·ṯāhdid סְדֹ֣םסְדֹםסדםsə·ḏōmSodom אֲחוֹתֵ֔ךְאֲחוֹתֵךְאחותך’ă·ḥō·w·ṯêḵyour sister הִ֖יאהִיאהיא. . . וּבְנוֹתֶ֑יהָוּבְנוֹתֶיהָובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hāand her daughters כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עָשִׂ֔יתעָשִׂיתעשית‘ā·śîṯhave done . אַ֖תְּאַתְּאת’atyou וּבְנוֹתָֽיִךְ׃וּבְנוֹתָֽיִךְ׃ובנותיךū·ḇə·nō·w·ṯā·yiḵand your daughters
49הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-Now זֶ֣הזֶהזהzehthis הָיָ֔ההָיָההיהhā·yāhwas עֲוֺ֖ןעֲוֺןעון‘ă·wōnthe iniquity סְדֹ֣םסְדֹםסדםsə·ḏōmSodom : אֲחוֹתֵ֑ךְאֲחוֹתֵךְאחותך’ă·ḥō·w·ṯêḵof your sister גָּא֨וֹןגָּאוֹןגאוןgā·’ō·wnarrogant , שִׂבְעַת־שִׂבְעַת־שבעתśiḇ·‘aṯ-overfed לֶ֜חֶםלֶחֶםלחםle·ḥem. . . , וְשַׁלְוַ֣תוְשַׁלְוַתושלותwə·šal·waṯ. . . ; הַשְׁקֵ֗טהַשְׁקֵטהשקטhaš·qêṭand complacent הָ֤יָההָיָההיהhā·yāhwere לָהּ֙לָהּלהlāhShe וְלִבְנוֹתֶ֔יהָוְלִבְנוֹתֶיהָולבנותיהwə·liḇ·nō·w·ṯe·hāand her daughters וְיַד־וְיַד־וידwə·yaḏ-. . . עָנִ֥יעָנִיעני‘ā·nîthe poor וְאֶבְי֖וֹןוְאֶבְיוֹןואביוןwə·’eḇ·yō·wnand needy . לֹ֥אלֹאלאthey did not הֶחֱזִֽיקָה׃הֶחֱזִֽיקָה׃החזיקהhe·ḥĕ·zî·qāhhelp
50וַֽתִּגְבְּהֶ֔ינָהוַֽתִּגְבְּהֶינָהותגבהינהwat·tiḡ·bə·he·nāhThus they were haughty וַתַּעֲשֶׂ֥ינָהוַתַּעֲשֶׂינָהותעשינהwat·ta·‘ă·śe·nāhand committed תוֹעֵבָ֖התוֹעֵבָהתועבהṯō·w·‘ê·ḇāhabominations לְפָנָ֑ילְפָנָילפניlə·p̄ā·nāybefore Me . וָאָסִ֥ירוָאָסִירואסירwā·’ā·sîrTherefore I removed אֶתְהֶ֖ןאֶתְהֶןאתהן’eṯ·henthem , כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras רָאִֽיתִי׃סרָאִֽיתִי׃סראיתיסrā·’î·ṯîyou have seen .
51וְשֹׁ֣מְר֔וֹןוְשֹׁמְרוֹןושמרוןwə·šō·mə·rō·wnFurthermore, Samaria כַּחֲצִ֥יכַּחֲצִיכחציka·ḥă·ṣîhalf חַטֹּאתַ֖יִךְחַטֹּאתַיִךְחטאתיךḥaṭ·ṭō·ṯa·yiḵthe sins you did . לֹ֣אלֹאלאdid not חָטָ֑אָהחָטָאָהחטאהḥā·ṭā·’āhcommit וַתַּרְבִּ֤יוַתַּרְבִּיותרביwat·tar·bîYou have multiplied אֶת־אֶת־את’eṯ-- תּוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙תּוֹעֲבוֹתַיִךְתועבותיךtō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵyour abominations מֵהֵ֔נָּהמֵהֵנָּהמהנהmê·hên·nāhbeyond theirs , וַתְּצַדְּקִי֙וַתְּצַדְּקִיותצדקיwat·tə·ṣad·də·qîappear righteous אֶת־אֶת־את’eṯ-- . אֲחוֹתֵךְאֲחוֹתֵךְאחותךʾă·ḥō·ṯēḵhave made your sisters בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵāland all תּוֹעֲבוֹתַ֖יִךְתּוֹעֲבוֹתַיִךְתועבותיךtō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵthe abominations אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשִׂיתי׃עָשִׂיתי׃עשיתיʿå̄·śī·ṯyou have committed
52גַּם־גַּם־גםgam-So now אַ֣תְּ׀אַתְּ׀את’atyou שְׂאִ֣ישְׂאִישאיśə·’îmust bear כְלִמָּתֵ֗ךְכְלִמָּתֵךְכלמתךḵə·lim·mā·ṯêḵyour disgrace , אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šersince פִּלַּלְתְּ֙פִּלַּלְתְּפללתpil·laltyou have brought justification לַֽאֲחוֹתֵ֔ךְלַֽאֲחוֹתֵךְלאחותךla·’ă·ḥō·w·ṯêḵfor your sisters . בְּחַטֹּאתַ֛יִךְבְּחַטֹּאתַיִךְבחטאתיךbə·ḥaṭ·ṭō·ṯa·yiḵbecause your sins אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הִתְעַ֥בְתְּהִתְעַבְתְּהתעבתhiṯ·‘aḇtwere more vile מֵהֵ֖ןמֵהֵןמהןmê·hênthan theirs . תִּצְדַּ֣קְנָהתִּצְדַּקְנָהתצדקנהtiṣ·daq·nāhFor they appear more righteous מִמֵּ֑ךְמִמֵּךְממךmim·mêḵthan you , וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-too אַ֥תְּאַתְּאת’atSo you בּ֙וֹשִׁי֙בּוֹשִׁיבושיbō·wō·šîyour shame וּשְׂאִ֣יוּשְׂאִיושאיū·śə·’îmust bear כְלִמָּתֵ֔ךְכְלִמָּתֵךְכלמתךḵə·lim·mā·ṯêḵand disgrace , בְּצַדֶּקְתֵּ֖ךְבְּצַדֶּקְתֵּךְבצדקתךbə·ṣad·deq·têḵappear righteous . אַחְיוֹתֵֽךְ׃אַחְיוֹתֵֽךְ׃אחיותך’aḥ·yō·w·ṯêḵsince you have made your sisters
53וְשַׁבְתִּי֙וְשַׁבְתִּיושבתיwə·šaḇ·tîBut I will restore אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁבִ֣יתְהֶ֔ןשְׁבִיתְהֶןשביתהןšə·ḇî·ṯə·henfrom captivity , אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁבִיתשְׁבִיתשביתšə·ḇīṯ- סְדֹם֙סְדֹםסדםsə·ḏōmSodom וּבְנוֹתֶ֔יהָוּבְנוֹתֶיהָובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hāand her daughters וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- שְׁבִיתשְׁבִיתשביתšə·ḇīṯas well as שֹׁמְר֖וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnSamaria וּבְנוֹתֶ֑יהָוּבְנוֹתֶיהָובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hāand her daughters . וּשְׁבִיתוּשְׁבִיתושביתū·šə·ḇīṯAnd I will restore you שְׁבִיתַ֖יִךְשְׁבִיתַיִךְשביתיךšə·ḇî·ṯa·yiḵ. . . בְּתוֹכָֽהְנָה׃בְּתוֹכָֽהְנָה׃בתוכהנהbə·ṯō·w·ḵā·hə·nāhalong with them .
54לְמַ֙עַן֙לְמַעַןלמעןlə·ma·‘anSo תִּשְׂאִ֣יתִּשְׂאִיתשאיtiś·’îyou will bear כְלִמָּתֵ֔ךְכְלִמָּתֵךְכלמתךḵə·lim·mā·ṯêḵyour disgrace וְנִכְלַ֕מְתְּוְנִכְלַמְתְּונכלמתwə·niḵ·lamtand be ashamed מִכֹּ֖למִכֹּלמכלmik·kōlof all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשִׂ֑יתעָשִׂיתעשית‘ā·śîṯyou did בְּנַחֲמֵ֖ךְבְּנַחֲמֵךְבנחמךbə·na·ḥă·mêḵto comfort them אֹתָֽן׃אֹתָֽן׃אתן’ō·ṯān- .
55וַאֲחוֹתַ֗יִךְוַאֲחוֹתַיִךְואחותיךwa·’ă·ḥō·w·ṯa·yiḵAnd your sisters , סְדֹ֤םסְדֹםסדםsə·ḏōmSodom וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙וּבְנוֹתֶיהָובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hāwith her daughters תָּשֹׁ֣בְןָתָּשֹׁבְןָתשבןtā·šō·ḇə·nāwill return לְקַדְמָתָ֔ןלְקַדְמָתָןלקדמתןlə·qaḏ·mā·ṯānto their former state . וְשֹֽׁמְרוֹן֙וְשֹֽׁמְרוֹןושמרוןwə·šō·mə·rō·wnand Samaria וּבְנוֹתֶ֔יהָוּבְנוֹתֶיהָובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hāwith her daughters , תָּשֹׁ֖בְןָתָּשֹׁבְןָתשבןtā·šō·ḇə·nāwill also return לְקַדְמָתָ֑ןלְקַדְמָתָןלקדמתןlə·qaḏ·mā·ṯānto your former state . וְאַתְּ֙וְאַתְּואתwə·’atYou וּבְנוֹתַ֔יִךְוּבְנוֹתַיִךְובנותיךū·ḇə·nō·w·ṯa·yiḵand your daughters תְּשֻׁבֶ֖ינָהתְּשֻׁבֶינָהתשבינהtə·šu·ḇe·nāh. . . לְקַדְמַתְכֶֽן׃לְקַדְמַתְכֶֽן׃לקדמתכןlə·qaḏ·maṯ·ḵen. . .
56וְל֤וֹאוְלוֹאולואwə·lō·wDid you not הָֽיְתָה֙הָֽיְתָההיתהhā·yə·ṯāhtreat סְדֹ֣םסְדֹםסדםsə·ḏōmSodom אֲחוֹתֵ֔ךְאֲחוֹתֵךְאחותך’ă·ḥō·w·ṯêḵyour sister לִשְׁמוּעָ֖הלִשְׁמוּעָהלשמועהliš·mū·‘āhas an object of scorn בְּפִ֑יךְבְּפִיךְבפיךbə·p̄îḵ. . . בְּי֖וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmin the day גְּאוֹנָֽיִךְ׃גְּאוֹנָֽיִךְ׃גאוניךgə·’ō·w·nā·yiḵof your pride ,
57בְּטֶרֶם֮בְּטֶרֶםבטרםbə·ṭe·rembefore תִּגָּלֶ֣התִּגָּלֶהתגלהtig·gā·lehwas uncovered ? רָעָתֵךְ֒רָעָתֵךְרעתךrā·‘ā·ṯêḵyour wickedness כְּמ֗וֹכְּמוֹכמוkə·mōwEven so , עֵ֚תעֵתעת‘êṯyou are now חֶרְפַּ֣תחֶרְפַּתחרפתḥer·paṯscorned בְּנוֹת־בְּנוֹת־בנותbə·nō·wṯ-by the daughters אֲרָ֔םאֲרָםארם’ă·rāmof Edom וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all סְבִיבוֹתֶ֖יהָסְבִיבוֹתֶיהָסביבותיהsə·ḇî·ḇō·w·ṯe·hāthose around her , בְּנ֣וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯand by the daughters פְּלִשְׁתִּ֑יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmof the Philistines — הַשָּׁאט֥וֹתהַשָּׁאטוֹתהשאטותhaš·šā·ṭō·wṯwho despise אוֹתָ֖ךְאוֹתָךְאותך’ō·w·ṯāḵyou . מִסָּבִֽיב׃מִסָּבִֽיב׃מסביבmis·sā·ḇîḇall those around you
58אֶת־אֶת־את’eṯ-- זִמָּתֵ֥ךְזִמָּתֵךְזמתךzim·mā·ṯêḵof your lewdness וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and תּוֹעֲבוֹתַ֖יִךְתּוֹעֲבוֹתַיִךְתועבותיךtō·w·‘ă·ḇō·w·ṯa·yiḵyour abominations , אַ֣תְּאַתְּאת’atYou נְשָׂאתִ֑יםנְשָׂאתִיםנשאתיםnə·śā·ṯîmwill bear the consequences נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
59כִּ֣יכִּיכיFor כֹ֤הכֹהכהḵōhthis is what אָמַר֙אָמַראמר’ā·marsays : אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִ֔היְהוִהיהוהYah·wehGOD וְעָשִׂיתוְעָשִׂיתועשיתwə·ʿå̄·śīṯI will deal אוֹתָ֖ךְאוֹתָךְאותך’ō·w·ṯāḵwith you כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeraccording to עָשִׂ֑יתעָשִׂיתעשית‘ā·śîṯyour deeds , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-since בָּזִ֥יתבָּזִיתבזיתbā·zîṯyou have despised אָלָ֖האָלָהאלה’ā·lāhthe oath לְהָפֵ֥רלְהָפֵרלהפרlə·hā·p̄êrby breaking בְּרִֽית׃בְּרִֽית׃בריתbə·rîṯthe covenant .
60וְזָכַרְתִּ֨יוְזָכַרְתִּיוזכרתיwə·zā·ḵar·tîwill remember אֲנִ֧יאֲנִיאני’ă·nîBut I אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּרִיתִ֛יבְּרִיתִיבריתיbə·rî·ṯîthe covenant אוֹתָ֖ךְאוֹתָךְאותך’ō·w·ṯāḵI made with you בִּימֵ֣יבִּימֵיבימיbî·mêin the days נְעוּרָ֑יִךְנְעוּרָיִךְנעוריךnə·‘ū·rā·yiḵof your youth , וַהֲקִמוֹתִ֥יוַהֲקִמוֹתִיוהקמותיwa·hă·qi·mō·w·ṯîand I will establish לָ֖ךְלָךְלךlāḵwith you . בְּרִ֥יתבְּרִיתבריתbə·rîṯ. . . עוֹלָֽם׃עוֹלָֽם׃עולם‘ō·w·lāman everlasting covenant
61וְזָכַ֣רְתְּוְזָכַרְתְּוזכרתwə·zā·ḵartThen you will remember אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּרָכַיִךְ֮דְּרָכַיִךְדרכיךdə·rā·ḵa·yiḵyour ways וְנִכְלַמְתְּ֒וְנִכְלַמְתְּונכלמתwə·niḵ·lamtand be ashamed בְּקַחְתֵּ֗ךְבְּקַחְתֵּךְבקחתךbə·qaḥ·têḵwhen you receive אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲחוֹתַ֙יִךְ֙אֲחוֹתַיִךְאחותיך’ă·ḥō·w·ṯa·yiḵsisters . הַגְּדֹל֣וֹתהַגְּדֹלוֹתהגדלותhag·gə·ḏō·lō·wṯyour older מִמֵּ֔ךְמִמֵּךְממךmim·mêḵ אֶל־אֶל־אל’el-and הַקְּטַנּ֖וֹתהַקְּטַנּוֹתהקטנותhaq·qə·ṭan·nō·wṯyounger מִמֵּ֑ךְמִמֵּךְממךmim·mêḵ. . . וְנָתַתִּ֨יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîI will give אֶתְהֶ֥ןאֶתְהֶןאתהן’eṯ·henthem לָ֛ךְלָךְלךlāḵto you לְבָנ֖וֹתלְבָנוֹתלבנותlə·ḇā·nō·wṯas daughters , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut not because of מִבְּרִיתֵֽךְ׃מִבְּרִיתֵֽךְ׃מבריתךmib·bə·rî·ṯêḵMy covenant with you .
62וַהֲקִימוֹתִ֥יוַהֲקִימוֹתִיוהקימותיwa·hă·qî·mō·w·ṯîwill establish אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîSo I אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּרִיתִ֖יבְּרִיתִיבריתיbə·rî·ṯîMy covenant אִתָּ֑ךְאִתָּךְאתך’it·tāḵwith you , וְיָדַ֖עַתְּוְיָדַעַתְּוידעתwə·yā·ḏa·‘atand you will know כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·weham the LORD ,
63לְמַ֤עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that תִּזְכְּרִי֙תִּזְכְּרִיתזכריtiz·kə·rîyou will remember וָבֹ֔שְׁתְּוָבֹשְׁתְּובשתwā·ḇō·šətand be ashamed וְלֹ֨אוְלֹאולאwə·lōand never יִֽהְיֶה־יִֽהְיֶה־יהיהyih·yeh-. . . לָּ֥ךְלָּךְלךlāḵ עוֹד֙עוֹדעוד‘ō·wḏagain פִּתְח֣וֹןפִּתְחוֹןפתחוןpiṯ·ḥō·wnopen פֶּ֔הפֶּהפהpehyour mouth מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause of כְּלִמָּתֵ֑ךְכְּלִמָּתֵךְכלמתךkə·lim·mā·ṯêḵyour disgrace , בְּכַפְּרִי־בְּכַפְּרִי־בכפריbə·ḵap·pə·rî-when I make atonement לָךְ֙לָךְלךlāḵ לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālfor אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerall עָשִׂ֔יתעָשִׂיתעשית‘ā·śîṯyou have done , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares אֲדֹנָ֥יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāythe Lord יְהוִֽה׃סיְהוִֽה׃סיהוהסYah·wehGOD . ”