2 Chronicles 28

דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty חֵיתחֵיתחיתχeteight
1בֶּן־בֶּן־בןben-years old עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmwas twenty שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . אָחָ֣זאָחָזאחז’ā·ḥāzAhaz בְּמָלְכ֔וֹבְּמָלְכוֹבמלכוbə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְשֵׁשׁ־וְשֵׁשׁ־וששwə·šêš-sixteen עֶשְׂרֵ֣העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-he did not עָשָׂ֧העָשָׂהעשה‘ā·śāhdo הַיָּשָׁ֛רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šār[what was] right בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . כְּדָוִ֥ידכְּדָוִידכדוידkə·ḏā·wîḏAnd unlike David אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwhis father ,
2וַיֵּ֕לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵInstead, he walked בְּדַרְכֵ֖יבְּדַרְכֵיבדרכיbə·ḏar·ḵêin the ways מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêof the kings יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וְגַ֧םוְגַםוגםwə·ḡamand even מַסֵּכ֛וֹתמַסֵּכוֹתמסכותmas·sê·ḵō·wṯcast images עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāhmade לַבְּעָלִֽים׃לַבְּעָלִֽים׃לבעליםlab·bə·‘ā·lîmof the Baals .
3וְה֥וּאוְהוּאוהואwə·hūMoreover, Ahaz הִקְטִ֖ירהִקְטִירהקטירhiq·ṭîrburned incense בְּגֵ֣יאבְּגֵיאבגיאbə·ḡêin the Valley of Hinnom בֶן־בֶן־בןḇen-sons הִנֹּ֑םהִנֹּםהנםhin·nōm[his] וַיַּבְעֵ֤רוַיַּבְעֵרויבערway·yaḇ·‘êrand sacrificed אֶת־אֶת־את’eṯ- בָּנָיו֙בָּנָיובניוbā·nāw- בָּאֵ֔שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êšin the fire , כְּתֹֽעֲבוֹת֙כְּתֹֽעֲבוֹתכתעבותkə·ṯō·‘ă·ḇō·wṯaccording to the abominations הַגּוֹיִ֔םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimof the nations אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerthat הֹרִ֣ישׁהֹרִישׁהרישhō·rîšhad driven out יְהוָ֔היְהוָהיהוהha·šêmthe LORD מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl. . . .
4וַיְזַבֵּ֧חַוַיְזַבֵּחַויזבחway·zab·bê·aḥAnd he sacrificed וַיְקַטֵּ֛רוַיְקַטֵּרויקטרway·qaṭ·ṭêrand burned incense בַּבָּמ֖וֹתבַּבָּמוֹתבבמותbab·bā·mō·wṯon the high places , וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-on הַגְּבָע֑וֹתהַגְּבָעוֹתהגבעותhag·gə·ḇā·‘ō·wṯthe hills , וְתַ֖חַתוְתַחַתותחתwə·ṯa·ḥaṯand under כָּל־כָּל־כלkāl-every עֵ֥ץעֵץעץ‘êṣtree . רַעֲנָֽן׃רַעֲנָֽן׃רענןra·‘ă·nāngreen
5וַֽיִּתְּנֵ֜הוּוַֽיִּתְּנֵהוּויתנהוway·yit·tə·nê·hūdelivered Ahaz יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehSo the LORD אֱלֹהָיו֮אֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwhis God בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hand מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the king אֲרָם֒אֲרָםארם’ă·rāmof Aram , וַיַּ֨כּוּ־וַיַּכּוּ־ויכוway·yak·kū-who attacked ב֔וֹבוֹבוḇōwhim וַיִּשְׁבּ֤וּוַיִּשְׁבּוּוישבוway·yiš·būand took מִמֶּ֙נּוּ֙מִמֶּנּוּממנוmim·men·nū. . . שִׁבְיָ֣השִׁבְיָהשביהšiḇ·yāhcaptives גְדוֹלָ֔הגְדוֹלָהגדולהḡə·ḏō·w·lāhmany וַיָּבִ֖יאוּוַיָּבִיאוּויביאוway·yā·ḇî·’ū. . . דַּרְמָ֑שֶׂקדַּרְמָשֶׂקדרמשקdar·mā·śeqto Damascus . וְ֠גַםוְגַםוגםwə·ḡamAhaz was also בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-into the hand מֶ֤לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the king יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , נִתָּ֔ןנִתָּןנתןnit·tāndelivered וַיַּךְ־וַיַּךְ־ויךway·yaḵ-who struck בּ֖וֹבּוֹבוbōwhim מַכָּ֥המַכָּהמכהmak·kāhforce . גְדוֹלָֽה׃סגְדוֹלָֽה׃סגדולהסḡə·ḏō·w·lāhwith great
6וַיַּהֲרֹג֩וַיַּהֲרֹגויהרגway·ya·hă·rōḡkilled פֶּ֨קַחפֶּקַחפקחpe·qaḥPekah בֶּן־בֶּן־בןben-son רְמַלְיָ֜הוּרְמַלְיָהוּרמליהוrə·mal·yā·hūof Remaliah בִּֽיהוּדָ֗הבִּֽיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhin Judah . מֵאָ֨המֵאָהמאהmê·’āh120,000 {} וְעֶשְׂרִ֥יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîm. . . אֶ֛לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . בְּי֥וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmday אֶחָ֖דאֶחָדאחד’e·ḥāḏFor in one הַכֹּ֣להַכֹּלהכלhak·kōl- בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-men חָ֑יִלחָיִלחילḥā·yilvaliant בְּעָזְבָ֕םבְּעָזְבָםבעזבםbə·‘ā·zə·ḇām[This happened] because they had forsaken אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבוֹתָֽם׃אֲבוֹתָֽם׃אבותם’ă·ḇō·w·ṯāmof their fathers .
7וַֽיַּהֲרֹ֞גוַֽיַּהֲרֹגויהרגway·ya·hă·rōḡkilled זִכְרִ֣י׀זִכְרִי׀זכריziḵ·rîZichri , גִּבּ֣וֹרגִּבּוֹרגבורgib·bō·wra mighty man אֶפְרַ֗יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimof Ephraim , אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַעֲשֵׂיָ֙הוּ֙מַעֲשֵׂיָהוּמעשיהוma·‘ă·śê·yā·hūMaaseiah בֶּן־בֶּן־בןben-the son הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עַזְרִיקָ֖םעַזְרִיקָםעזריקם‘az·rî·qāmAzrikam נְגִ֣ידנְגִידנגידnə·ḡîḏthe governor הַבָּ֑יִתהַבָּיִתהביתhab·bā·yiṯof the palace , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אֶלְקָנָ֖האֶלְקָנָהאלקנה’el·qā·nāhand Elkanah מִשְׁנֵ֥המִשְׁנֵהמשנהmiš·nêhthe second הַמֶּֽלֶךְ׃סהַמֶּֽלֶךְ׃סהמלךסham·me·leḵto the king .
8וַיִּשְׁבּוּ֩וַיִּשְׁבּוּוישבוway·yiš·būcaptives בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-Then the Israelites יִשְׂרָאֵ֨ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . מֵֽאֲחֵיהֶ֜םמֵֽאֲחֵיהֶםמאחיהםmê·’ă·ḥê·hemfrom their kinsmen — מָאתַ֣יִםמָאתַיִםמאתיםmā·ṯa·yimtook 200,000 אֶ֗לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . נָשִׁים֙נָשִׁיםנשיםnā·šîmwomen , בָּנִ֣יםבָּנִיםבניםbā·nîmsons , וּבָנ֔וֹתוּבָנוֹתובנותū·ḇā·nō·wṯand daughters . וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-They also שָׁלָ֥לשָׁלָלשללšā·lālplunder רָ֖ברָברבrāḇa great deal of בָּזְז֣וּבָּזְזוּבזזוbā·zə·zūcarried off מֵהֶ֑םמֵהֶםמהםmê·hem- וַיָּבִ֥יאוּוַיָּבִיאוּויביאוway·yā·ḇî·’ūand brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשָּׁלָ֖להַשָּׁלָלהשללhaš·šā·lālit לְשֹׁמְרֽוֹן׃סלְשֹׁמְרֽוֹן׃סלשמרוןסlə·šō·mə·rō·wnto Samaria .
9וְ֠שָׁםוְשָׁםושםwə·šāmthere , הָיָ֨ההָיָההיהhā·yāhwas נָבִ֥יאנָבִיאנביאnā·ḇîBut a prophet לַֽיהוָה֮לַֽיהוָהליהוהYah·wehof the LORD עֹדֵ֣דעֹדֵדעדד‘ō·ḏêḏOded שְׁמוֹ֒שְׁמוֹשמוšə·mōwnamed וַיֵּצֵ֗אוַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêand he went out לִפְנֵ֤ילִפְנֵילפניlip̄·nêto meet הַצָּבָא֙הַצָּבָאהצבאhaṣ·ṣā·ḇāthe army הַבָּ֣אהַבָּאהבאhab·bāthat returned לְשֹׁמְר֔וֹןלְשֹׁמְרוֹןלשמרוןlə·šō·mə·rō·wnto Samaria . וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said לָהֶ֗םלָהֶםלהםlā·hemto them , הִ֠נֵּההִנֵּההנהhin·nêh“ Look , ” בַּחֲמַ֨תבַּחֲמַתבחמתba·ḥă·maṯ“ because of His wrath יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵֽי־אֱלֹהֵֽי־אלהי’ĕ·lō·hê-the God אֲבוֹתֵיכֶ֛םאֲבוֹתֵיכֶםאבותיכם’ă·ḇō·w·ṯê·ḵemof your fathers , עַל־עַל־על‘al-against יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah , נְתָנָ֣םנְתָנָםנתנםnə·ṯā·nāmhas delivered them בְּיֶדְכֶ֑םבְּיֶדְכֶםבידכםbə·yeḏ·ḵeminto your hand . וַתַּֽהַרְגוּ־וַתַּֽהַרְגוּ־ותהרגוwat·ta·har·ḡū-But you have slaughtered בָ֣םבָםבםḇāmthem בְזַ֔עַףבְזַעַףבזעףḇə·za·‘ap̄in a rage עַ֥דעַדעד‘aḏ לַשָּׁמַ֖יִםלַשָּׁמַיִםלשמיםlaš·šā·ma·yimto heaven . הִגִּֽיעַ׃הִגִּֽיעַ׃הגיעhig·gî·a‘[that] reaches up
10וְ֠עַתָּהוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhAnd now בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-- יְהוּדָ֤היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙וִֽירוּשָׁלִַםוירושלםwî·rū·šā·limand Jerusalem . אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temyou אֹמְרִ֔יםאֹמְרִיםאמרים’ō·mə·rîmintend לִכְבֹּ֛שׁלִכְבֹּשׁלכבשliḵ·bōšto reduce to slavery לַעֲבָדִ֥יםלַעֲבָדִיםלעבדיםla·‘ă·ḇā·ḏîmthe men וְלִשְׁפָח֖וֹתוְלִשְׁפָחוֹתולשפחותwə·liš·p̄ā·ḥō·wṯand women לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵem הֲלֹ֤אהֲלֹאהלאhă·lōnot רַק־רַק־רקraq-also אַתֶּם֙אַתֶּםאתם’at·temBut are you עִמָּכֶ֣םעִמָּכֶםעמכם‘im·mā·ḵem. . . אֲשָׁמ֔וֹתאֲשָׁמוֹתאשמות’ă·šā·mō·wṯguilty לַיהוָ֖הלַיהוָהליהוהYah·wehbefore the LORD אֱלֹהֵיכֶֽם׃אֱלֹהֵיכֶֽם׃אלהיכם’ĕ·lō·hê·ḵemyour God ?
11וְעַתָּ֣הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow therefore , שְׁמָע֔וּנִישְׁמָעוּנִישמעוניšə·mā·‘ū·nîlisten to me וְהָשִׁ֙יבוּ֙וְהָשִׁיבוּוהשיבוwə·hā·šî·ḇūand return הַשִּׁבְיָ֔ההַשִּׁבְיָההשביהhaš·šiḇ·yāhthe captives אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- שְׁבִיתֶ֖םשְׁבִיתֶםשביתםšə·ḇî·ṯemyou took מֵאֲחֵיכֶ֑םמֵאֲחֵיכֶםמאחיכםmê·’ă·ḥê·ḵemfrom your kinsmen , כִּ֛יכִּיכיfor חֲר֥וֹןחֲרוֹןחרוןḥă·rō·wnthe fierce anger אַף־אַף־אף’ap̄-. . . יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD עֲלֵיכֶֽם׃סעֲלֵיכֶֽם׃סעליכםס‘ă·lê·ḵemis upon you .”
12וַיָּקֻ֨מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūstood אֲנָשִׁ֜יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmThen some מֵרָאשֵׁ֣ימֵרָאשֵׁימראשיmê·rā·šêof the leaders בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-of the Ephraimites אֶפְרַ֗יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yim. . . — עֲזַרְיָ֤הוּעֲזַרְיָהוּעזריהו‘ă·zar·yā·hūAzariah בֶן־בֶן־בןḇen-son יְהֽוֹחָנָן֙יְהֽוֹחָנָןיהוחנןyə·hō·w·ḥā·nānof Jehohanan , בֶּרֶכְיָ֣הוּבֶּרֶכְיָהוּברכיהוbe·reḵ·yā·hūBerechiah בֶן־בֶן־בןḇen-son מְשִׁלֵּמ֔וֹתמְשִׁלֵּמוֹתמשלמותmə·šil·lê·mō·wṯof Meshillemoth , וִֽיחִזְקִיָּ֙הוּ֙וִֽיחִזְקִיָּהוּויחזקיהוwî·ḥiz·qî·yā·hūJehizkiah בֶּן־בֶּן־בןben-son שַׁלֻּ֔םשַׁלֻּםשלםšal·lumof Shallum , וַעֲמָשָׂ֖אוַעֲמָשָׂאועמשאwa·‘ă·mā·śāand Amasa בֶּן־בֶּן־בןben-son חַדְלָ֑יחַדְלָיחדליḥaḏ·lāyof Hadlai — עַל־עַל־על‘al-in opposition to הַבָּאִ֖יםהַבָּאִיםהבאיםhab·bā·’îmthose arriving מִן־מִן־מןmin-from הַצָּבָֽא׃הַצָּבָֽא׃הצבאhaṣ·ṣā·ḇāthe war .
13וַיֹּאמְר֣וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey said לָהֶ֗םלָהֶםלהםlā·hem, לֹא־לֹא־לאlō-“ You must not תָבִ֤יאוּתָבִיאוּתביאוṯā·ḇî·’ūbring אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשִּׁבְיָה֙הַשִּׁבְיָההשביהhaš·šiḇ·yāhthe captives הֵ֔נָּההֵנָּההנהhên·nāhhere , ” כִּי֩כִּיכי“ for לְאַשְׁמַ֨תלְאַשְׁמַתלאשמתlə·’aš·maṯto bring guilt יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehfrom the LORD עָלֵ֙ינוּ֙עָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūupon us אַתֶּ֣םאַתֶּםאתם’at·temyou אֹמְרִ֔יםאֹמְרִיםאמרים’ō·mə·rîmare proposing לְהֹסִ֥יףלְהֹסִיףלהסיףlə·hō·sîp̄and to add עַל־עַל־על‘al-to חַטֹּאתֵ֖ינוּחַטֹּאתֵינוּחטאתינוḥaṭ·ṭō·ṯê·nūour sins וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and אַשְׁמָתֵ֑ינוּאַשְׁמָתֵינוּאשמתינו’aš·mā·ṯê·nūour guilt . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For רַבָּ֤הרַבָּהרבהrab·bāhis great , אַשְׁמָה֙אַשְׁמָהאשמה’aš·māhguilt לָ֔נוּלָנוּלנוlā·nūour וַחֲר֥וֹןוַחֲרוֹןוחרוןwa·ḥă·rō·wnand fierce anger אָ֖ףאָףאף’āp̄. . . עַל־עַל־על‘al-is upon יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlIsrael .”
14וַיַּעֲזֹ֣בוַיַּעֲזֹבויעזבway·ya·‘ă·zōḇleft הֶֽחָל֗וּץהֶֽחָלוּץהחלוץhe·ḥā·lūṣSo the armed men אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַשִּׁבְיָה֙הַשִּׁבְיָההשביהhaš·šiḇ·yāhthe captives וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַבִּזָּ֔ההַבִּזָּההבזהhab·biz·zāhand the plunder לִפְנֵ֥ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore הַשָּׂרִ֖יםהַשָּׂרִיםהשריםhaś·śā·rîmthe leaders וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הַקָּהָֽל׃הַקָּהָֽל׃הקהלhaq·qā·hālthe assembly .
15וַיָּקֻ֣מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūarose , הָאֲנָשִׁים֩הָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmThen the men אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who נִקְּב֨וּנִקְּבוּנקבוniq·qə·ḇūwere designated בְשֵׁמ֜וֹתבְשֵׁמוֹתבשמותḇə·šê·mō·wṯby name וַיַּחֲזִ֣יקוּוַיַּחֲזִיקוּויחזיקוway·ya·ḥă·zî·qūtook charge בַשִּׁבְיָ֗הבַשִּׁבְיָהבשביהḇaš·šiḇ·yāhof the captives , וְכָֽל־וְכָֽל־וכלwə·ḵāl- מַעֲרֻמֵּיהֶם֮מַעֲרֻמֵּיהֶםמערמיהםma·‘ă·rum·mê·hemfor the naked . הִלְבִּ֣ישׁוּהִלְבִּישׁוּהלבישוhil·bî·šūclothing מִן־מִן־מןmin-and provided from הַשָּׁלָל֒הַשָּׁלָלהשללhaš·šā·lālthe plunder וַיַּלְבִּשׁ֣וּםוַיַּלְבִּשׁוּםוילבשוםway·yal·bi·šūmThey clothed them , וַ֠יַּנְעִלוּםוַיַּנְעִלוּםוינעלוםway·yan·‘i·lūmgave them sandals וַיַּאֲכִל֨וּםוַיַּאֲכִלוּםויאכלוםway·ya·’ă·ḵi·lūmand food וַיַּשְׁק֜וּםוַיַּשְׁקוּםוישקוםway·yaš·qūmand drink , וַיְסֻכ֗וּםוַיְסֻכוּםויסכוםway·su·ḵūmanointed [their wounds] , וַיְנַהֲל֤וּםוַיְנַהֲלוּםוינהלוםway·na·hă·lūmand put בַּחֲמֹרִים֙בַּחֲמֹרִיםבחמריםba·ḥă·mō·rîmon donkeys . לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālall כּוֹשֵׁ֔לכּוֹשֵׁלכושלkō·wō·šêlthe feeble וַיְבִיא֛וּםוַיְבִיאוּםויביאוםway·ḇî·’ūmSo they brought them יְרֵח֥וֹיְרֵחוֹירחוyə·rê·ḥōwto Jericho , עִיר־עִיר־עיר‘îr-the City הַתְּמָרִ֖יםהַתְּמָרִיםהתמריםhat·tə·mā·rîmof Palms , אֵ֣צֶלאֵצֶלאצל’ê·ṣelto אֲחֵיהֶ֑םאֲחֵיהֶםאחיהם’ă·ḥê·hemtheir brothers . וַיָּשׁ֖וּבוּוַיָּשׁוּבוּוישובוway·yā·šū·ḇūThen they returned שֹׁמְרֽוֹן׃פשֹׁמְרֽוֹן׃פשמרוןפšō·mə·rō·wnto Samaria .
16בָּעֵ֣תבָּעֵתבעתbā·‘êṯtime הַהִ֗יאהַהִיאההיאha·hîAt that שָׁלַ֞חשָׁלַחשלחšā·laḥsent הַמֶּ֧לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing אָחָ֛זאָחָזאחז’ā·ḥāzAhaz עַל־עַל־על‘al-from מַלְכֵ֥ימַלְכֵימלכיmal·ḵêthe king אַשּׁ֖וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria לַעְזֹ֥רלַעְזֹרלעזרla‘·zōrfor help לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōw.
17וְע֥וֹדוְעוֹדועודwə·‘ō·wḏhad again אֲדוֹמִ֖יםאֲדוֹמִיםאדומים’ă·ḏō·w·mîmThe Edomites בָּ֑אוּבָּאוּבאוbā·’ūcome וַיַּכּ֥וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūand attacked בִיהוּדָ֖הבִיהוּדָהביהודהḇî·hū·ḏāhJudah וַיִּשְׁבּוּ־וַיִּשְׁבּוּ־וישבוway·yiš·bū-and carried away שֶֽׁבִי׃שֶֽׁבִי׃שביše·ḇîcaptives .
18וּפְלִשְׁתִּ֣יםוּפְלִשְׁתִּיםופלשתיםū·p̄ə·liš·tîmThe Philistines פָּשְׁט֗וּפָּשְׁטוּפשטוpā·šə·ṭūhad also raided בְּעָרֵ֨יבְּעָרֵיבעריbə·‘ā·rêthe cities הַשְּׁפֵלָ֣ההַשְּׁפֵלָההשפלהhaš·šə·p̄ê·lāhof the foothills וְהַנֶּגֶב֮וְהַנֶּגֶבוהנגבwə·han·ne·ḡeḇand the Negev לִֽיהוּדָה֒לִֽיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhof Judah , וַֽ֠יִּלְכְּדוּוַֽיִּלְכְּדוּוילכדוway·yil·kə·ḏūcapturing אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv שֶׁ֨מֶשׁשֶׁמֶשׁשמשše·mešBeth-shemesh , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אַיָּל֜וֹןאַיָּלוֹןאילון’ay·yā·lō·wnAijalon , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and הַגְּדֵר֗וֹתהַגְּדֵרוֹתהגדרותhag·gə·ḏê·rō·wṯGederoth , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-as well as שׂוֹכ֤וֹשׂוֹכוֹשוכוśō·w·ḵōwSoco וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙וּבְנוֹתֶיהָובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hā- , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- תִּמְנָ֣התִּמְנָהתמנהtim·nāhTimnah וּבְנוֹתֶ֔יהָוּבְנוֹתֶיהָובנותיהū·ḇə·nō·w·ṯe·hā- , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and גִּמְז֖וֹגִּמְזוֹגמזוgim·zōwGimzo וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנֹתֶ֑יהָבְּנֹתֶיהָבנתיהbə·nō·ṯe·hāwith their villages . וַיֵּשְׁב֖וּוַיֵּשְׁבוּוישבוway·yê·šə·ḇūand occupying שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšām. . .
19כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For הִכְנִ֤יעַהִכְנִיעַהכניעhiḵ·nî·a‘humbled יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah בַּעֲב֖וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūrbecause אָחָ֣זאָחָזאחז’ā·ḥāzAhaz מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel כִּ֤יכִּיכי. . . הִפְרִ֙יעַ֙הִפְרִיעַהפריעhip̄·rî·a‘had thrown off restraint בִּֽיהוּדָ֔הבִּֽיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhin Judah וּמָע֥וֹלוּמָעוֹלומעולū·mā·‘ō·wland had been most unfaithful מַ֖עַלמַעַלמעלma·‘al. . . בַּיהוָֽה׃בַּיהוָֽה׃ביהוהYah·wehto the LORD .
20וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāwto Ahaz תִּלְּגַ֥תתִּלְּגַתתלגתtil·lə·ḡaṯvvv פִּלְנְאֶ֖סֶרפִּלְנְאֶסֶרפלנאסרpil·nə·’e·serThen Tiglath-pileser מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking אַשּׁ֑וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria וַיָּ֥צַרוַיָּצַרויצרway·yā·ṣarbut afflicted ל֖וֹלוֹלוlōwhim וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōrather than חֲזָקֽוֹ׃חֲזָקֽוֹ׃חזקוḥă·zā·qōwstrengthening him .
21כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Although חָלַ֤קחָלַקחלקḥā·laqhad taken a portion אָחָז֙אָחָזאחז’ā·ḥāzAhaz אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯfrom the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-from בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯpalace , הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe royal וְהַשָּׂרִ֑יםוְהַשָּׂרִיםוהשריםwə·haś·śā·rîmand from the princes וַיִּתֵּן֙וַיִּתֵּןויתןway·yit·tênand had presented לְמֶ֣לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵ[it] to the king אַשּׁ֔וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōit did not לְעֶזְרָ֖הלְעֶזְרָהלעזרהlə·‘ez·rāhhelp לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōwhim .
22וּבְעֵת֙וּבְעֵתובעתū·ḇə·‘êṯIn the time הָצֵ֣רהָצֵרהצרhā·ṣêrof his distress ל֔וֹלוֹלוlōw, וַיּ֖וֹסֶףוַיּוֹסֶףויוסףway·yō·w·sep̄became even more לִמְע֣וֹללִמְעוֹללמעולlim·‘ō·wlunfaithful בַּיהוָ֑הבַּיהוָהביהוהYah·wehto the LORD . ה֖וּאהוּאהוא- הַמֶּ֥לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing אָחָֽז׃אָחָֽז׃אחז’ā·ḥāzAhaz
23וַיִּזְבַּ֗חוַיִּזְבַּחויזבחway·yiz·baḥhe sacrificed לֵֽאלֹהֵ֣ילֵֽאלֹהֵילאלהיlê·lō·hêto their gods דַרְמֶשֶׂק֮דַרְמֶשֶׂקדרמשקḏar·me·śeq[Since] Damascus הַמַּכִּ֣יםהַמַּכִּיםהמכיםham·mak·kîmhad defeated בּוֹ֒בּוֹבוbōwhim , וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , כִּ֠יכִּיכי“ Because אֱלֹהֵ֤יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe gods מַלְכֵֽי־מַלְכֵֽי־מלכיmal·ḵê-of the kings אֲרָם֙אֲרָםארם’ă·rāmof Aram הֵ֚םהֵםהםhêm מַעְזְרִ֣יםמַעְזְרִיםמעזריםma‘·zə·rîmhave helped אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem , לָהֶ֥םלָהֶםלהםlā·hemto them אֲזַבֵּ֖חַאֲזַבֵּחַאזבח’ă·zab·bê·aḥI will sacrifice וְיַעְזְר֑וּנִיוְיַעְזְרוּנִיויעזרוניwə·ya‘·zə·rū·nîthat they may help me .” וְהֵ֛םוְהֵםוהםwə·hêmBut these [gods] הָֽיוּ־הָֽיוּ־היוhā·yū-were ל֥וֹלוֹלוlōwof [Ahaz] לְהַכְשִׁיל֖וֹלְהַכְשִׁילוֹלהכשילוlə·haḵ·šî·lōwthe downfall וּלְכָל־וּלְכָל־ולכלū·lə·ḵāl-and of all יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlIsrael .
24וַיֶּאֱסֹ֨ףוַיֶּאֱסֹףויאסףway·ye·’ĕ·sōp̄gathered up אָחָ֜זאָחָזאחז’ā·ḥāzThen Ahaz אֶת־אֶת־את’eṯ-- כְּלֵ֣יכְּלֵיכליkə·lêthe articles בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-of the house הָֽאֱלֹהִ֗יםהָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , וַיְקַצֵּץ֙וַיְקַצֵּץויקצץway·qaṣ·ṣêṣinto pieces , אֶת־אֶת־את’eṯ-- כְּלֵ֣יכְּלֵיכליkə·lêcut them בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-. . . הָֽאֱלֹהִ֔יםהָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîm. . . וַיִּסְגֹּ֖רוַיִּסְגֹּרויסגרway·yis·gōrshut אֶת־אֶת־את’eṯ-- דַּלְת֣וֹתדַּלְתוֹתדלתותdal·ṯō·wṯthe doors בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וַיַּ֨עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśand set up ל֧וֹלוֹלוlōwof his own מִזְבְּח֛וֹתמִזְבְּחוֹתמזבחותmiz·bə·ḥō·wṯaltars בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālon every פִּנָּ֖הפִּנָּהפנהpin·nāhstreet corner בִּירוּשָׁלִָֽם׃בִּירוּשָׁלִָֽם׃בירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem .
25וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵālIn every עִ֨ירעִירעיר‘îrcity וָעִ֤ירוָעִירועירwā·‘îr. . . לִֽיהוּדָה֙לִֽיהוּדָהליהודהlî·hū·ḏāhof Judah עָשָׂ֣העָשָׂהעשה‘ā·śāhhe built בָמ֔וֹתבָמוֹתבמותḇā·mō·wṯhigh places לְקַטֵּ֖רלְקַטֵּרלקטרlə·qaṭ·ṭêrto offer incense לֵֽאלֹהִ֣יםלֵֽאלֹהִיםלאלהיםlê·lō·hîmgods , אֲחֵרִ֑יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmto other וַיַּכְעֵ֕סוַיַּכְעֵסויכעסway·yaḵ·‘êsand so he provoked אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבֹתָֽיו׃אֲבֹתָֽיו׃אבתיו’ă·ḇō·ṯāwof his fathers .
26וְיֶ֤תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דְּבָרָיו֙דְּבָרָיודבריוdə·ḇā·rāwof the acts [of Ahaz] וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all דְּרָכָ֔יודְּרָכָיודרכיוdə·rā·ḵāwhis ways , הָרִאשֹׁנִ֖יםהָרִאשֹׁנִיםהראשניםhā·ri·šō·nîmfrom beginning וְהָאַחֲרוֹנִ֑יםוְהָאַחֲרוֹנִיםוהאחרוניםwə·hā·’a·ḥă·rō·w·nîmto end , הִנָּ֣םהִנָּםהנםhin·nāmthey are indeed כְּתוּבִ֔יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֥פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book מַלְכֵֽי־מַלְכֵֽי־מלכיmal·ḵê-of the Kings יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְיִשְׂרָאֵֽל׃וְיִשְׂרָאֵֽל׃וישראלwə·yiś·rā·’êland Israel .
27וַיִּשְׁכַּ֨בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested אָחָ֜זאָחָזאחז’ā·ḥāzAnd Ahaz עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֗יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַֽיִּקְבְּרֻ֤הוּוַֽיִּקְבְּרֻהוּויקברהוway·yiq·bə·ru·hūand was buried בָעִיר֙בָעִירבעירḇā·‘îrin the city בִּיר֣וּשָׁלִַ֔םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limof Jerusalem , כִּ֚יכִּיכיbut לֹ֣אלֹאלאhe was not הֱבִיאֻ֔הוּהֱבִיאֻהוּהביאהוhĕ·ḇî·’u·hūplaced לְקִבְרֵ֖ילְקִבְרֵילקבריlə·qiḇ·rêin the tombs מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêof the kings יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned יְחִזְקִיָּ֥הֽוּיְחִזְקִיָּהֽוּיחזקיהוyə·ḥiz·qî·yā·hūHezekiah בְנ֖וֹבְנוֹבנוḇə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .