2 Chronicles 36

דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty וָווָוווvɔvsix
1וַיִּקְחוּ֙וַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūtook עַם־עַם־עם‘am-Then the people הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוֹאָחָ֖זיְהוֹאָחָזיהואחזyə·hō·w·’ā·ḥāzJehoahaz בֶּן־בֶּן־בןben-son יֹאשִׁיָּ֑הוּיֹאשִׁיָּהוּיאשיהוyō·šî·yā·hūof Josiah וַיַּמְלִיכֻ֥הוּוַיַּמְלִיכֻהוּוימליכהוway·yam·lî·ḵu·hūand made him king תַֽחַת־תַֽחַת־תחתṯa·ḥaṯ-in place of אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father . בִּירוּשָׁלִָֽם׃בִּירוּשָׁלִָֽם׃בירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem
2בֶּן־בֶּן־בןben-years old שָׁל֧וֹשׁשָׁלוֹשׁשלושšā·lō·wōšwas twenty-three וְעֶשְׂרִ֛יםוְעֶשְׂרִיםועשריםwə·‘eś·rîm. . . שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāh. . . יוֹאָחָ֣זיוֹאָחָזיואחזyō·w·’ā·ḥāzJehoahaz בְּמָלְכ֑וֹבְּמָלְכוֹבמלכוbə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וּשְׁלֹשָׁ֣הוּשְׁלֹשָׁהושלשהū·šə·lō·šāhthree חֳדָשִׁ֔יםחֳדָשִׁיםחדשיםḥo·ḏā·šîmmonths . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃בִּירוּשָׁלִָֽם׃בירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem
3וַיְסִירֵ֥הוּוַיְסִירֵהוּויסירהוway·sî·rê·hūdethroned him מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-And the king מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt בִּֽירוּשָׁלִָ֑םבִּֽירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וַֽיַּעֲנֹשׁ֙וַֽיַּעֲנֹשׁויענשway·ya·‘ă·nōšand imposed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣon [Judah] {a levy} מֵאָ֥המֵאָהמאהmê·’āhof a hundred כִכַּר־כִכַּר־ככרḵik·kar-talents כֶּ֖סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄of silver וְכִכַּ֥רוְכִכַּרוככרwə·ḵik·karand a talent זָהָֽב׃זָהָֽב׃זהבzā·hāḇof gold .
4וַיַּמְלֵ֨ךְוַיַּמְלֵךְוימלךway·yam·lêḵking מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-Then Neco king מִצְרַ֜יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶלְיָקִ֣יםאֶלְיָקִיםאליקים’el·yā·qîm{made} Eliakim אָחִ֗יואָחִיואחיו’ā·ḥîwbrother of Jehoahaz עַל־עַל־על‘al-over יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וִיר֣וּשָׁלִַ֔םוִירוּשָׁלִַםוירושלםwî·rū·šā·limand Jerusalem , וַיַּסֵּ֥בוַיַּסֵּבויסבway·yas·sêḇand he changed אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwEliakim’s name יְהוֹיָקִ֑יםיְהוֹיָקִיםיהויקיםyə·hō·w·yā·qîmto Jehoiakim . וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יוֹאָחָ֤זיוֹאָחָזיואחזyō·w·’ā·ḥāzJehoahaz אָחִיו֙אָחִיואחיו’ā·ḥîwEliakim’s brother לָקַ֣חלָקַחלקחlā·qaḥtook נְכ֔וֹנְכוֹנכוnə·ḵōwBut Neco וַיְבִיאֵ֖הוּוַיְבִיאֵהוּויביאהוway·ḇî·’ê·hūand carried him off מִצְרָֽיְמָה׃פמִצְרָֽיְמָה׃פמצרימהפmiṣ·rā·yə·māhto Egypt .
5בֶּן־בֶּן־בןben-years old עֶשְׂרִ֨יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmwas twenty-five וְחָמֵ֤שׁוְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . יְהוֹיָקִ֣יםיְהוֹיָקִיםיהויקיםyə·hō·w·yā·qîmJehoiakim בְּמָלְכ֔וֹבְּמָלְכוֹבמלכוbə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְאַחַ֤תוְאַחַתואחתwə·’a·ḥaṯeleven עֶשְׂרֵה֙עֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וַיַּ֣עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֔עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֖יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהָֽיו׃אֱלֹהָֽיו׃אלהיו’ĕ·lō·hāwhis God .
6עָלָ֣יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst Jehoiakim עָלָ֔העָלָהעלה‘ā·lāhcame up נְבוּכַדְנֶאצַּ֖רנְבוּכַדְנֶאצַּרנבוכדנאצרnə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣarThen Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking בָּבֶ֑לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon וַיַּֽאַסְרֵ֙הוּ֙וַיַּֽאַסְרֵהוּויאסרהוway·ya·’as·rê·hūand bound him בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִםבַּֽנְחֻשְׁתַּיִםבנחשתיםban·ḥuš·ta·yimwith bronze shackles לְהֹלִיכ֖וֹלְהֹלִיכוֹלהליכוlə·hō·lî·ḵōwto take him בָּבֶֽלָה׃בָּבֶֽלָה׃בבלהbā·ḇe·lāhto Babylon .
7וּמִכְּלֵי֙וּמִכְּלֵיומכליū·mik·kə·lê[some] of the articles בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯfrom the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , הֵבִ֥יאהֵבִיאהביאhê·ḇîtook נְבוּכַדְנֶאצַּ֖רנְבוּכַדְנֶאצַּרנבוכדנאצרnə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣarNebuchadnezzar also לְבָבֶ֑ללְבָבֶללבבלlə·ḇā·ḇelto Babylon וַיִּתְּנֵ֥םוַיִּתְּנֵםויתנםway·yit·tə·nêmand he put them בְּהֵיכָל֖וֹבְּהֵיכָלוֹבהיכלוbə·hê·ḵā·lōwin his temple בְּבָבֶֽל׃בְּבָבֶֽל׃בבבלbə·ḇā·ḇelin Babylon .
8וְיֶתֶר֩וְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֨ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts יְהֽוֹיָקִ֜יםיְהֽוֹיָקִיםיהויקיםyə·hō·w·yā·qîmof Jehoiakim , וְתֹֽעֲבֹתָ֤יווְתֹֽעֲבֹתָיוותעבתיוwə·ṯō·‘ă·ḇō·ṯāwthe abominations אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂה֙עָשָׂהעשה‘ā·śāhhe committed , וְהַנִּמְצָ֣אוְהַנִּמְצָאוהנמצאwə·han·nim·ṣāand all that was found עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst him , הִנָּ֣םהִנָּםהנםhin·nāmthey are indeed כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book מַלְכֵ֥ימַלְכֵימלכיmal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וִֽיהוּדָ֑הוִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah . וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned יְהוֹיָכִ֥יןיְהוֹיָכִיןיהויכיןyə·hō·w·yā·ḵînJehoiachin בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .
9בֶּן־בֶּן־בןben-old שְׁמוֹנֶ֤השְׁמוֹנֶהשמונהšə·mō·w·nehwas eighteen שָׁנִים֙שָׁנִיםשניםšā·nîmyears יְהוֹיָכִ֣יןיְהוֹיָכִיןיהויכיןyə·hō·w·yā·ḵînJehoiachin בְּמָלְכ֔וֹבְּמָלְכוֹבמלכוbə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וּשְׁלֹשָׁ֤הוּשְׁלֹשָׁהושלשהū·šə·lō·šāhthree חֳדָשִׁים֙חֳדָשִׁיםחדשיםḥo·ḏā·šîmmonths וַעֲשֶׂ֣רֶתוַעֲשֶׂרֶתועשרתwa·‘ă·śe·reṯand ten יָמִ֔יםיָמִיםימיםyā·mîmdays . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
10וְלִתְשׁוּבַ֣תוְלִתְשׁוּבַתולתשובתwə·liṯ·šū·ḇaṯIn the spring הַשָּׁנָ֗ההַשָּׁנָההשנהhaš·šā·nāh. . . , שָׁלַח֙שָׁלַחשלחšā·laḥsummoned [Jehoiachin] הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֔רנְבֽוּכַדְנֶאצַּרנבוכדנאצרnə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣarNebuchadnezzar וַיְבִאֵ֣הוּוַיְבִאֵהוּויבאהוway·ḇi·’ê·hūand brought him בָבֶ֔לָהבָבֶלָהבבלהḇā·ḇe·lāhto Babylon , עִם־עִם־עם‘im-along with כְּלֵ֖יכְּלֵיכליkə·lêthe articles חֶמְדַּ֣תחֶמְדַּתחמדתḥem·daṯof value בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-from the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . וַיַּמְלֵךְ֙וַיַּמְלֵךְוימלךway·yam·lêḵking אֶת־אֶת־את’eṯ-- צִדְקִיָּ֣הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah אָחִ֔יואָחִיואחיו’ā·ḥîwAnd he made Jehoiachin’s relative עַל־עַל־על‘al-over יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhJudah וִֽירוּשָׁלִָֽם׃פוִֽירוּשָׁלִָֽם׃פוירושלםפwî·rū·šā·limand Jerusalem .
11בֶּן־בֶּן־בןben-years old עֶשְׂרִ֧יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmwas twenty-one וְאַחַ֛תוְאַחַתואחתwə·’a·ḥaṯ. . . שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāh. . . צִדְקִיָּ֣הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah בְמָלְכ֑וֹבְמָלְכוֹבמלכוḇə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְאַחַ֤תוְאַחַתואחתwə·’a·ḥaṯeleven עֶשְׂרֵה֙עֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָֽם׃בִּירוּשָׁלִָֽם׃בירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem
12וַיַּ֣עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֔עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֖יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהָ֑יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwhis God לֹ֣אלֹאלאand did not נִכְנַ֗ענִכְנַענכנעniḵ·na‘humble himself מִלִּפְנֵ֛ימִלִּפְנֵימלפניmil·lip̄·nêbefore יִרְמְיָ֥הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah הַנָּבִ֖יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet , מִפִּ֥ימִפִּימפיmip·pîwho spoke יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehfor the LORD .
13וְ֠גַםוְגַםוגםwə·ḡamHe also בַּמֶּ֤לֶךְבַּמֶּלֶךְבמלךbam·me·leḵagainst King נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙נְבֽוּכַדְנֶאצַּרנבוכדנאצרnə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣarNebuchadnezzar , מָרָ֔דמָרָדמרדmā·rāḏrebelled אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho הִשְׁבִּיע֖וֹהִשְׁבִּיעוֹהשביעוhiš·bî·‘ōwhad made him swear בֵּֽאלֹהִ֑יםבֵּֽאלֹהִיםבאלהיםbê·lō·hîmby God . וַיֶּ֤קֶשׁוַיֶּקֶשׁויקשway·ye·qešBut [Zedekiah] stiffened אֶת־אֶת־את’eṯ- עָרְפּוֹ֙עָרְפּוֹערפו‘ā·rə·pōwhis neck וַיְאַמֵּ֣ץוַיְאַמֵּץויאמץway·’am·mêṣand hardened אֶת־אֶת־את’eṯ- לְבָב֔וֹלְבָבוֹלבבוlə·ḇā·ḇōwhis heart מִשּׁ֕וּבמִשּׁוּבמשובmiš·šūḇagainst turning אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֥יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
14גַּ֠םגַּםגםgamFurthermore , כָּל־כָּל־כלkāl-all שָׂרֵ֨ישָׂרֵישריśā·rêthe leaders הַכֹּהֲנִ֤יםהַכֹּהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmof the priests וְהָעָם֙וְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmand the people הִרְבּ֣וּהִרְבּוּהרבוhir·būmultiplied לִמְעָול־לִמְעָול־למעולlim·‘āl-their unfaithful deeds לִמְעָל־לִמְעָל־למעלlim·‘āl-by acting unfaithfully מַ֔עַלמַעַלמעלma·ʿal. . . , כְּכֹ֖לכְּכֹלככלkə·ḵōl[following] all תֹּעֲב֣וֹתתֹּעֲבוֹתתעבותtō·‘ă·ḇō·wṯthe abominations הַגּוֹיִ֑םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimof the nations , וַֽיְטַמְּאוּ֙וַֽיְטַמְּאוּויטמאוway·ṭam·mə·’ūand they defiled אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich הִקְדִּ֖ישׁהִקְדִּישׁהקדישhiq·dîšHe had consecrated בִּירוּשָׁלִָֽם׃בִּירוּשָׁלִָֽם׃בירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem .
15וַיִּשְׁלַ֡חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent word יְהוָה֩יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֨יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבוֹתֵיהֶ֧םאֲבוֹתֵיהֶםאבותיהם’ă·ḇō·w·ṯê·hemof their fathers , עֲלֵיהֶ֛םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemto [His people] בְּיַ֥דבְּיַדבידbə·yaḏthrough מַלְאָכָ֖יומַלְאָכָיומלאכיוmal·’ā·ḵāwHis messengers הַשְׁכֵּ֣םהַשְׁכֵּםהשכםhaš·kêmAgain and again וְשָׁל֑וֹחַוְשָׁלוֹחַושלוחwə·šā·lō·w·aḥ. . . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because חָמַ֥לחָמַלחמלḥā·malHe had compassion עַל־עַל־על‘al-on עַמּ֖וֹעַמּוֹעמו‘am·mōw[them] וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and on מְעוֹנֽוֹ׃מְעוֹנֽוֹ׃מעונוmə·‘ō·w·nōwHis dwelling place .
16וַיִּֽהְי֤וּוַיִּֽהְיוּויהיוway·yih·yūBut they מַלְעִבִים֙מַלְעִבִיםמלעביםmal·‘i·ḇîmmocked בְּמַלְאֲכֵ֣יבְּמַלְאֲכֵיבמלאכיbə·mal·’ă·ḵêthe messengers הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , וּבוֹזִ֣יםוּבוֹזִיםובוזיםū·ḇō·w·zîmdespising דְּבָרָ֔יודְּבָרָיודבריוdə·ḇā·rāwHis words וּמִֽתַּעְתְּעִ֖יםוּמִֽתַּעְתְּעִיםומתעתעיםū·mit·ta‘·tə·‘îmand scoffing בִּנְבִאָ֑יובִּנְבִאָיובנבאיוbin·ḇi·’āwat His prophets , עַ֠דעַדעד‘aḏuntil עֲל֧וֹתעֲלוֹתעלות‘ă·lō·wṯwas stirred up חֲמַת־חֲמַת־חמתḥă·maṯ-the wrath יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּעַמּ֖וֹבְּעַמּוֹבעמוbə·‘am·mōwagainst His people עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . לְאֵ֥יןלְאֵיןלאיןlə·’ênbeyond מַרְפֵּֽא׃מַרְפֵּֽא׃מרפאmar·pêremedy .
17וַיַּ֨עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alSo He brought up עֲלֵיהֶ֜םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemagainst them אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵthe king כַּשְׂדִּיִּיםכַּשְׂדִּיִּיםכשדייםkaś·dī·yīmof the Chaldeans , וַיַּהֲרֹ֨גוַיַּהֲרֹגויהרגway·ya·hă·rōḡwho put בַּחוּרֵיהֶ֤םבַּחוּרֵיהֶםבחוריהםba·ḥū·rê·hemtheir young men בַּחֶ֙רֶב֙בַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇto the sword בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯvvv מִקְדָּשָׁ֔םמִקְדָּשָׁםמקדשםmiq·dā·šāmin the sanctuary , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōneither חָמַ֛לחָמַלחמלḥā·malsparing עַל־עַל־על‘al-. . . בָּח֥וּרבָּחוּרבחורbā·ḥūryoung men וּבְתוּלָ֖הוּבְתוּלָהובתולהū·ḇə·ṯū·lāhnor young women , זָקֵ֣ןזָקֵןזקןzā·qênneither elderly וְיָשֵׁ֑שׁוְיָשֵׁשׁויששwə·yā·šêšnor infirm . הַכֹּ֖להַכֹּלהכלhak·kōlall נָתַ֥ןנָתַןנתןnā·ṯan[God] gave them בְּיָדֽוֹ׃בְּיָדֽוֹ׃בידוbə·yā·ḏōwinto the hand [of Nebuchadnezzar] ,
18וְ֠כֹלוְכֹלוכלwə·ḵōlall כְּלֵ֞יכְּלֵיכליkə·lêthe articles בֵּ֤יתבֵּיתביתbêṯof the house הָאֱלֹהִים֙הָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , הַגְּדֹלִ֣יםהַגְּדֹלִיםהגדליםhag·gə·ḏō·lîmboth large וְהַקְּטַנִּ֔יםוְהַקְּטַנִּיםוהקטניםwə·haq·qə·ṭan·nîmand small , וְאֹֽצְרוֹת֙וְאֹֽצְרוֹתואצרותwə·’ō·ṣə·rō·wṯand the treasures בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof the house יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְאֹצְר֥וֹתוְאֹצְרוֹתואצרותwə·’ō·ṣə·rō·wṯ- הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵand of the king וְשָׂרָ֑יווְשָׂרָיוושריוwə·śā·rāwand his officials . הַכֹּ֖להַכֹּלהכלhak·kōleverything הֵבִ֥יאהֵבִיאהביאhê·ḇîwho carried off בָבֶֽל׃בָבֶֽל׃בבלḇā·ḇelto Babylon —
19וַֽיִּשְׂרְפוּ֙וַֽיִּשְׂרְפוּוישרפוway·yiś·rə·p̄ūThen the Chaldeans set fire to אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God וַֽיְנַתְּצ֔וּוַֽיְנַתְּצוּוינתצוway·nat·tə·ṣūand broke down אֵ֖תאֵתאת’êṯ- חוֹמַ֣תחוֹמַתחומתḥō·w·maṯthe wall יְרוּשָׁלִָ֑םיְרוּשָׁלִָםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālall אַרְמְנוֹתֶ֙יהָ֙אַרְמְנוֹתֶיהָארמנותיה’ar·mə·nō·w·ṯe·hāthe palaces שָׂרְפ֣וּשָׂרְפוּשרפוśā·rə·p̄ūThey burned down בָאֵ֔שׁבָאֵשׁבאשḇā·’êš. . . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālevery כְּלֵ֥יכְּלֵיכליkə·lêarticle מַחֲמַדֶּ֖יהָמַחֲמַדֶּיהָמחמדיהma·ḥă·mad·de·hāof value . לְהַשְׁחִֽית׃סלְהַשְׁחִֽית׃סלהשחיתסlə·haš·ḥîṯand destroyed
20וַיֶּ֛גֶלוַיֶּגֶלויגלway·ye·ḡelwere carried by Nebuchadnezzar into exile הַשְּׁאֵרִ֥יתהַשְּׁאֵרִיתהשאריתhaš·šə·’ê·rîṯThose who escaped מִן־מִן־מןmin-- הַחֶ֖רֶבהַחֶרֶבהחרבha·ḥe·reḇthe sword אֶל־אֶל־אל’el-in בָּבֶ֑לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon , וַֽיִּהְיוּ־וַֽיִּהְיוּ־ויהיוway·yih·yū-and they became ל֤וֹלוֹלוlōwto him וּלְבָנָיו֙וּלְבָנָיוולבניוū·lə·ḇā·nāwand his sons לַעֲבָדִ֔יםלַעֲבָדִיםלעבדיםla·‘ă·ḇā·ḏîmservants עַד־עַד־עד‘aḏ-until מְלֹ֖ךְמְלֹךְמלךmə·lōḵcame to power . מַלְכ֥וּתמַלְכוּתמלכותmal·ḵūṯthe kingdom פָּרָֽס׃פָּרָֽס׃פרסpā·rāsof Persia
21לְמַלֹּ֤אותלְמַלֹּאותלמלאותlə·mal·lō·wṯin fulfillment דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-of the word יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּפִ֣יבְּפִיבפיbə·p̄îthrough יִרְמְיָ֔הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah . עַד־עַד־עד‘aḏ-until רָצְתָ֥הרָצְתָהרצתהrā·ṣə·ṯāhenjoyed הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣSo the land אֶת־אֶת־את’eṯ-- שַׁבְּתוֹתֶ֑יהָשַׁבְּתוֹתֶיהָשבתותיהšab·bə·ṯō·w·ṯe·hāits Sabbath כָּל־כָּל־כלkāl-all יְמֵ֤ייְמֵיימיyə·mêthe days הָשַּׁמָּה֙הָשַּׁמָּההשמהhāš·šam·māhof the desolation , שָׁבָ֔תָהשָׁבָתָהשבתהšā·ḇā·ṯāhrest לְמַלֹּ֖אותלְמַלֹּאותלמלאותlə·mal·lō·wṯwere completed , שִׁבְעִ֥יםשִׁבְעִיםשבעיםšiḇ·‘îmseventy שָׁנָֽה׃פשָׁנָֽה׃פשנהפšā·nāhyears
22וּבִשְׁנַ֣תוּבִשְׁנַתובשנתū·ḇiš·naṯyear אַחַ֗תאַחַתאחת’a·ḥaṯIn the first לְכ֙וֹרֶשׁ֙לְכוֹרֶשׁלכורשlə·ḵō·w·rešof Cyrus מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking פָּרַ֔ספָּרַספרסpā·rasof Persia , לִכְל֥וֹתלִכְלוֹתלכלותliḵ·lō·wṯto fulfill דְּבַר־דְּבַר־דברdə·ḇar-the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּפִ֣יבְּפִיבפיbə·p̄îspoken יִרְמְיָ֑הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūthrough Jeremiah , הֵעִ֣ירהֵעִירהעירhê·‘îrstirred יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ- ר֙וּחַ֙רוּחַרוחrū·aḥthe spirit כּ֣וֹרֶשׁכּוֹרֶשׁכורשkō·w·rešof Cyrus מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king פָּרַ֔ספָּרַספרסpā·rasof Persia וַיַּֽעֲבֶר־וַיַּֽעֲבֶר־ויעברway·ya·‘ă·ḇer-to send קוֹל֙קוֹלקולqō·wla proclamation בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālthroughout מַלְכוּת֔וֹמַלְכוּתוֹמלכותוmal·ḵū·ṯōwhis kingdom וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-and בְּמִכְתָּ֖בבְּמִכְתָּבבמכתבbə·miḵ·tāḇto put it in writing לֵאמֹֽר׃סלֵאמֹֽר׃סלאמרסlê·mōras follows :
23כֹּה־כֹּה־כהkōh-“ This is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : כּ֣וֹרֶשׁ׀כּוֹרֶשׁ׀כורשkō·w·rešCyrus מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking פָּרַ֗ספָּרַספרסpā·rasof Persia כָּל־כָּל־כלkāl-all מַמְלְכ֤וֹתמַמְלְכוֹתממלכותmam·lə·ḵō·wṯthe kingdoms הָאָ֙רֶץ֙הָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the earth , נָ֣תַןנָתַןנתןnā·ṯanhas given לִ֗ילִיליme יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh‘ The LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof heaven , וְהֽוּא־וְהֽוּא־והואwə·hū-who פָקַ֤דפָקַדפקדp̄ā·qaḏhas appointed עָלַי֙עָלַיעלי‘ā·layme לִבְנֽוֹת־לִבְנֽוֹת־לבנותliḇ·nō·wṯ-to build ל֣וֹלוֹלוlōwfor Him בַ֔יִתבַיִתביתḇa·yiṯa house בִּירוּשָׁלִַ֖םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·limat Jerusalem אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בִּֽיהוּדָ֑הבִּֽיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhin Judah . מִֽי־מִֽי־מיmî-Whoever בָכֶ֣םבָכֶםבכםḇā·ḵemamong you מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālbelongs to עַמּ֗וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwHis people , יְהוָ֧היְהוָהיהוהYah·wehmay the LORD אֱלֹהָ֛יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwhis God עִמּ֖וֹעִמּוֹעמו‘im·mōw[be] with him , וְיָֽעַל׃וְיָֽעַל׃ויעלwə·yā·‘aland may he go up . ’”