דָּבָר
Jeremiah 51
יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter נוּןנוּןנוןnʊnfifty אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1כֹּ֚הכֹּהכהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנְנִי֙הִנְנִיהנניhin·nî“ Behold , מֵעִ֣ירמֵעִירמעירmê·‘îrI will stir up עַל־עַל־על‘al-against בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and against יֹשְׁבֵ֖ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe people לֵ֣בלֵבלבlêḇof Leb-kamai קָמָ֑יקָמָיקמיqā·māy. . . ר֖וּחַרוּחַרוחrū·aḥthe spirit מַשְׁחִֽית׃מַשְׁחִֽית׃משחיתmaš·ḥîṯof a destroyer .
2וְשִׁלַּחְתִּ֨יוְשִׁלַּחְתִּיושלחתיwə·šil·laḥ·tîI will send לְבָבֶ֤ל׀לְבָבֶל׀לבבלlə·ḇā·ḇelto Babylon זָרִים֙זָרִיםזריםzā·rîmstrangers וְזֵר֔וּהָוְזֵרוּהָוזרוהwə·zê·rū·hāto winnow her וִיבֹקְק֖וּוִיבֹקְקוּויבקקוwî·ḇō·qə·qūand empty אֶת־אֶת־את’eṯ-her אַרְצָ֑הּאַרְצָהּארצה’ar·ṣāhland ; כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for הָי֥וּהָיוּהיוhā·yūthey will come עָלֶ֛יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāagainst her מִסָּבִ֖יבמִסָּבִיבמסביבmis·sā·ḇîḇfrom every side בְּי֥וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmin her day רָעָֽה׃רָעָֽה׃רעהrā·‘āhof disaster .
3אֶֽל־אֶֽל־אל’el-- יִדְרֹ֤ךְיִדְרֹךְידרךyiḏ·rōḵDo not let the archer יִדְרֹ֤ךְיִדְרֹךְידרךyiḏ·rōḵDo not let the archer הַדֹּרֵךְ֙הַדֹּרֵךְהדרךhad·dō·rêḵbend קַשְׁתּ֔וֹקַשְׁתּוֹקשתוqaš·tōwhis bow וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-Do not יִתְעַ֖ליִתְעַליתעלyiṯ·‘al[or] בְּסִרְיֹנ֑וֹבְּסִרְיֹנוֹבסרינוbə·sir·yō·nōwput on his armor . וְאַֽל־וְאַֽל־ואלwə·’al-. . . תַּחְמְלוּ֙תַּחְמְלוּתחמלוtaḥ·mə·lūspare אֶל־אֶל־אל’el-. . . בַּ֣חֻרֶ֔יהָבַּחֻרֶיהָבחריהba·ḥu·re·hāher young men ; הַחֲרִ֖ימוּהַחֲרִימוּהחרימוha·ḥă·rî·mūdevote כָּל־כָּל־כלkāl-all צְבָאָֽהּ׃צְבָאָֽהּ׃צבאהṣə·ḇā·’āhher army {to destruction} !
4וְנָפְל֥וּוְנָפְלוּונפלוwə·nā·p̄ə·lūAnd they will fall חֲלָלִ֖יםחֲלָלִיםחלליםḥă·lā·lîmslain בְּאֶ֣רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land כַּשְׂדִּ֑יםכַּשְׂדִּיםכשדיםkaś·dîmof the Chaldeans , וּמְדֻקָּרִ֖יםוּמְדֻקָּרִיםומדקריםū·mə·ḏuq·qā·rîmand pierced through בְּחוּצוֹתֶֽיהָ׃בְּחוּצוֹתֶֽיהָ׃בחוצותיהbə·ḥū·ṣō·w·ṯe·hāin her streets .
5כִּ֠יכִּיכיkîFor לֹֽא־לֹֽא־לאlō-have not אַלְמָ֨ןאַלְמָןאלמן’al·mānbeen abandoned יִשְׂרָאֵ֤ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael וִֽיהוּדָה֙וִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah מֵֽאֱלֹהָ֔יומֵֽאֱלֹהָיומאלהיוmê·’ĕ·lō·hāwby their God , מֵֽיְהוָ֖המֵֽיְהוָהמיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֑וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , כִּ֤יכִּיכיkîthough אַרְצָם֙אַרְצָםארצם’ar·ṣāmtheir land מָלְאָ֣המָלְאָהמלאהmā·lə·’āhis full of אָשָׁ֔םאָשָׁםאשם’ā·šāmguilt מִקְּד֖וֹשׁמִקְּדוֹשׁמקדושmiq·qə·ḏō·wōšbefore the Holy יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlOne of Israel . ”
6נֻ֣סוּ׀נֻסוּ׀נסוnu·sūFlee מִתּ֣וֹךְמִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom בָּבֶ֗לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon ! וּמַלְּטוּ֙וּמַלְּטוּומלטוū·mal·lə·ṭūEscape אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšwith your נַפְשׁ֔וֹנַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwlives ! אַל־אַל־אל’al-Do not תִּדַּ֖מּוּתִּדַּמּוּתדמוtid·dam·mūbe destroyed בַּעֲוֺנָ֑הּבַּעֲוֺנָהּבעונהba·‘ă·wō·nāhin her punishment . כִּי֩כִּיכיkîFor עֵ֨תעֵתעת‘êṯis the time נְקָמָ֥הנְקָמָהנקמהnə·qā·māhvengeance ; הִיא֙הִיאהיאhîthis לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·wehof the LORD’s גְּמ֕וּלגְּמוּלגמולgə·mūlwhat she deserves . ה֥וּאהוּאהואhūHe מְשַׁלֵּ֖םמְשַׁלֵּםמשלםmə·šal·lêmwill pay לָֽהּ׃לָֽהּ׃להlāhher
7כּוֹס־כּוֹס־כוסkō·ws-cup זָהָ֤בזָהָבזהבzā·hāḇwas a gold בָּבֶל֙בָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-in the hand יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , מְשַׁכֶּ֖רֶתמְשַׁכֶּרֶתמשכרתmə·šak·ke·reṯdrunk . כָּל־כָּל־כלkāl-making the whole הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣearth מִיֵּינָהּ֙מִיֵּינָהּמיינהmî·yê·nāhher wine ; שָׁת֣וּשָׁתוּשתוšā·ṯūdrank גוֹיִ֔םגוֹיִםגויםḡō·w·yimThe nations עַל־עַל־על‘al-therefore כֵּ֖ןכֵּןכןkên. . . יִתְהֹלְל֥וּיִתְהֹלְלוּיתהללוyiṯ·hō·lə·lūhave gone mad . גוֹיִֽם׃גוֹיִֽם׃גויםḡō·w·yimthe nations
8פִּתְאֹ֛םפִּתְאֹםפתאםpiṯ·’ōmSuddenly נָפְלָ֥הנָפְלָהנפלהnā·p̄ə·lāhhas fallen בָבֶ֖לבָבֶלבבלḇā·ḇelBabylon וַתִּשָּׁבֵ֑רוַתִּשָּׁבֵרותשברwat·tiš·šā·ḇêrand been shattered . הֵילִ֣ילוּהֵילִילוּהילילוhê·lî·lūWail עָלֶ֗יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāfor her ; קְח֤וּקְחוּקחוqə·ḥūget her צֳרִי֙צֳרִיצריṣo·rîbalm לְמַכְאוֹבָ֔הּלְמַכְאוֹבָהּלמכאובהlə·maḵ·’ō·w·ḇāhfor her pain ; אוּלַ֖יאוּלַיאולי’ū·layperhaps תֵּרָפֵֽא׃תֵּרָפֵֽא׃תרפאtê·rā·p̄êshe can be healed .
9רִפִּאנוּרִפִּאנוּרפאנוrip·pi·nū“ We tried to heal אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּבֶל֙בָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut she could not נִרְפָּ֔תָהנִרְפָּתָהנרפתהnir·pā·ṯāhbe healed . עִזְב֕וּהָעִזְבוּהָעזבוה‘iz·ḇū·hāAbandon her ! וְנֵלֵ֖ךְוְנֵלֵךְונלךwə·nê·lêḵof us go אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšLet each לְאַרְצ֑וֹלְאַרְצוֹלארצוlə·’ar·ṣōwto his own land , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for נָגַ֤ענָגַענגעnā·ḡa‘extends אֶל־אֶל־אל’el-to הַשָּׁמַ֙יִם֙הַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimthe sky מִשְׁפָּטָ֔הּמִשְׁפָּטָהּמשפטהmiš·pā·ṭāhher judgment וְנִשָּׂ֖אוְנִשָּׂאונשאwə·niś·śāand reaches עַד־עַד־עד‘aḏ-to שְׁחָקִֽים׃שְׁחָקִֽים׃שחקיםšə·ḥā·qîmthe clouds . ”
10הוֹצִ֥יאהוֹצִיאהוציאhō·w·ṣîhas brought forth יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- צִדְקֹתֵ֑ינוּצִדְקֹתֵינוּצדקתינוṣiḏ·qō·ṯê·nūour vindication ; בֹּ֚אוּבֹּאוּבאוbō·’ūcome , וּנְסַפְּרָ֣הוּנְסַפְּרָהונספרהū·nə·sap·pə·rāhlet us tell בְצִיּ֔וֹןבְצִיּוֹןבציוןḇə·ṣî·yō·wnin Zion אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- מַעֲשֵׂ֖המַעֲשֵׂהמעשהma·‘ă·śêhhas accomplished . ” יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehwhat the LORD אֱלֹהֵֽינוּ׃אֱלֹהֵֽינוּ׃אלהינו’ĕ·lō·hê·nūour God
11הָבֵ֣רוּהָבֵרוּהברוhā·ḇê·rūSharpen הַחִצִּים֮הַחִצִּיםהחציםha·ḥiṣ·ṣîmthe arrows ! מִלְא֣וּמִלְאוּמלאוmil·’ūFill הַשְּׁלָטִים֒הַשְּׁלָטִיםהשלטיםhaš·šə·lā·ṭîmthe quivers ! הֵעִ֣ירהֵעִירהעירhê·‘îrhas aroused יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- ר֙וּחַ֙רוּחַרוחrū·aḥthe spirit מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêof the kings מָדַ֔ימָדַימדיmā·ḏayof the Medes , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because עַל־עַל־על‘al-is aimed at בָּבֶ֥לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon מְזִמָּת֖וֹמְזִמָּתוֹמזמתוmə·zim·mā·ṯōwHis plan לְהַשְׁחִיתָ֑הּלְהַשְׁחִיתָהּלהשחיתהlə·haš·ḥî·ṯāhto destroy her , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for נִקְמַ֤תנִקְמַתנקמתniq·maṯ[is] the vengeance יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD — הִ֔יאהִיאהיאhîit נִקְמַ֖תנִקְמַתנקמתniq·maṯvengeance הֵיכָלֽוֹ׃הֵיכָלֽוֹ׃היכלוhê·ḵā·lōwfor His temple .
12אֶל־אֶל־אל’el-against חוֹמֹ֨תחוֹמֹתחומתḥō·w·mōṯthe walls בָּבֶ֜לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon ; שְׂאוּ־שְׂאוּ־שאוśə·’ū-Raise נֵ֗סנֵסנסnêsa banner הַחֲזִ֙יקוּ֙הַחֲזִיקוּהחזיקוha·ḥă·zî·qūpost הַמִּשְׁמָ֔רהַמִּשְׁמָרהמשמרham·miš·mārthe guard ; הָקִ֙ימוּ֙הָקִימוּהקימוhā·qî·mūstation שֹֽׁמְרִ֔יםשֹֽׁמְרִיםשמריםšō·mə·rîmthe watchmen ; הָכִ֖ינוּהָכִינוּהכינוhā·ḵî·nūprepare הָאֹֽרְבִ֑יםהָאֹֽרְבִיםהארביםhā·’ō·rə·ḇîmthe ambush . כִּ֚יכִּיכיkîFor גַּם־גַּם־גםgam-has both זָמַ֣םזָמַםזמםzā·mamdevised יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD גַּם־גַּם־גםgam-and עָשָׂ֕העָשָׂהעשה‘ā·śāhaccomplished אֵ֥תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-what דִּבֶּ֖רדִּבֶּרדברdib·berHe spoke אֶל־אֶל־אל’el-against יֹשְׁבֵ֥ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe people בָבֶֽל׃בָבֶֽל׃בבלḇā·ḇelof Babylon .
13שֹׁכַנְתִּישֹׁכַנְתִּישכנתיšō·ḵan·tīYou who dwell עַל־עַל־על‘al-by מַ֣יִםמַיִםמיםma·yimwaters , רַבִּ֔יםרַבִּיםרביםrab·bîmmany רַבַּ֖תרַבַּתרבתrab·baṯrich אֽוֹצָרֹ֑תאֽוֹצָרֹתאוצרת’ō·w·ṣā·rōṯin treasures , בָּ֥אבָּאבאbāhas come ; קִצֵּ֖ךְקִצֵּךְקצךqiṣ·ṣêḵyour end אַמַּ֥תאַמַּתאמת’am·maṯthe thread of your life בִּצְעֵֽךְ׃בִּצְעֵֽךְ׃בצעךbiṣ·‘êḵis cut .
14נִשְׁבַּ֛ענִשְׁבַּענשבעniš·ba‘has sworn יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts בְּנַפְשׁ֑וֹבְּנַפְשׁוֹבנפשוbə·nap̄·šōwby Himself : כִּ֣יכִּיכיkî“ Surely אִם־אִם־אם’im-. . . מִלֵּאתִ֤יךְמִלֵּאתִיךְמלאתיךmil·lê·ṯîḵI will fill you up אָדָם֙אָדָםאדם’ā·ḏāmwith men כַּיֶּ֔לֶקכַּיֶּלֶקכילקkay·ye·leqas with locusts , וְעָנ֥וּוְעָנוּוענוwə·‘ā·nūand they will shout in triumph עָלַ֖יִךְעָלַיִךְעליך‘ā·la·yiḵover you . ” הֵידָֽד׃סהֵידָֽד׃סהידדסhê·ḏāḏ. . .
15עֹשֵׂ֥העֹשֵׂהעשה‘ō·śêh[The LORD] made אֶ֙רֶץ֙אֶרֶץארץ’e·reṣthe earth בְּכֹח֔וֹבְּכֹחוֹבכחוbə·ḵō·ḥōwby His power ; מֵכִ֥יןמֵכִיןמכיןmê·ḵînHe established תֵּבֵ֖לתֵּבֵלתבלtê·ḇêlthe world בְּחָכְמָת֑וֹבְּחָכְמָתוֹבחכמתוbə·ḥā·ḵə·mā·ṯōwby His wisdom וּבִתְבוּנָת֖וֹוּבִתְבוּנָתוֹובתבונתוū·ḇiṯ·ḇū·nā·ṯōwby His understanding . נָטָ֥הנָטָהנטהnā·ṭāhand stretched out שָׁמָֽיִם׃שָׁמָֽיִם׃שמיםšā·mā·yimthe heavens
16לְק֨וֹללְקוֹללקולlə·qō·wlWhen He thunders תִּתּ֜וֹתִּתּוֹתתוtit·tōw. . . , הֲמ֥וֹןהֲמוֹןהמוןhă·mō·wnroar ; מַ֙יִם֙מַיִםמיםma·yimthe waters בַּשָּׁמַ֔יִםבַּשָּׁמַיִםבשמיםbaš·šā·ma·yimin the heavens וַיַּ֥עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alto rise נְשִׂאִ֖יםנְשִׂאִיםנשאיםnə·śi·’îmHe causes the clouds מִקְצֵה־מִקְצֵה־מקצהmiq·ṣêh-from the ends אָ֑רֶץאָרֶץארץ’ā·reṣof the earth . בְּרָקִ֤יםבְּרָקִיםברקיםbə·rā·qîmthe lightning לַמָּטָר֙לַמָּטָרלמטרlam·mā·ṭārwith the rain עָשָׂ֔העָשָׂהעשה‘ā·śāhHe generates וַיֹּ֥צֵאוַיֹּצֵאויצאway·yō·ṣêand brings forth ר֖וּחַרוּחַרוחrū·aḥthe wind מֵאֹצְרֹתָֽיו׃מֵאֹצְרֹתָֽיו׃מאצרתיוmê·’ō·ṣə·rō·ṯāwfrom His storehouses .
17נִבְעַ֤רנִבְעַרנבערniḇ·‘aris senseless כָּל־כָּל־כלkāl-Every אָדָם֙אָדָםאדם’ā·ḏāmman מִדַּ֔עַתמִדַּעַתמדעתmid·da·‘aṯand devoid of knowledge ; הֹבִ֥ישׁהֹבִישׁהבישhō·ḇîšis put to shame כָּל־כָּל־כלkāl-every צֹרֵ֖ףצֹרֵףצרףṣō·rêp̄goldsmith מִפָּ֑סֶלמִפָּסֶלמפסלmip·pā·selby his idols . כִּ֛יכִּיכיkîFor שֶׁ֥קֶרשֶׁקֶרשקרše·qerare a fraud , נִסְכּ֖וֹנִסְכּוֹנסכוnis·kōwhis molten images וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and [there is] no ר֥וּחַרוּחַרוחrū·aḥbreath בָּֽם׃בָּֽם׃בםbāmin them .
18הֶ֣בֶלהֶבֶלהבלhe·ḇelare worthless , הֵ֔מָּההֵמָּההמהhêm·māhThey מַעֲשֵׂ֖המַעֲשֵׂהמעשהma·‘ă·śêha work תַּעְתֻּעִ֑יםתַּעְתֻּעִיםתעתעיםta‘·tu·‘îmto be mocked . בְּעֵ֥תבְּעֵתבעתbə·‘êṯIn the time פְּקֻדָּתָ֖םפְּקֻדָּתָםפקדתםpə·qud·dā·ṯāmof their punishment יֹאבֵֽדוּ׃יֹאבֵֽדוּ׃יאבדוyō·ḇê·ḏūthey will perish .
19לֹֽא־לֹֽא־לאlō-is not כְאֵ֜לֶּהכְאֵלֶּהכאלהḵə·’êl·lehlike these , חֵ֣לֶקחֵלֶקחלקḥê·leqThe Portion יַעֲק֗וֹביַעֲקוֹביעקובya·‘ă·qō·wḇof Jacob כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for יוֹצֵ֤ריוֹצֵריוצרyō·w·ṣêris the Maker הַכֹּל֙הַכֹּלהכלhak·kōlof all things , ה֔וּאהוּאהואhūHe וְשֵׁ֖בֶטוְשֵׁבֶטושבטwə·šê·ḇeṭand of the tribe נַחֲלָת֑וֹנַחֲלָתוֹנחלתוna·ḥă·lā·ṯōwof His inheritance — יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts שְׁמֽוֹ׃סשְׁמֽוֹ׃סשמוסšə·mōwis His name .
20מַפֵּץ־מַפֵּץ־מפץmap·pêṣ-war club , אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāh“ You [are] לִ֔ילִיליlîMy כְּלֵ֖יכְּלֵיכליkə·lêMy weapon מִלְחָמָ֑המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhfor battle . וְנִפַּצְתִּ֤יוְנִפַּצְתִּיונפצתיwə·nip·paṣ·tîI shatter בְךָ֙בְךָבךḇə·ḵāWith you גּוֹיִ֔םגּוֹיִםגויםgō·w·yimnations ; וְהִשְׁחַתִּ֥יוְהִשְׁחַתִּיוהשחתיwə·hiš·ḥat·tîto ruin . בְךָ֖בְךָבךḇə·ḵā מַמְלָכֽוֹת׃מַמְלָכֽוֹת׃ממלכותmam·lā·ḵō·wṯwith you I bring kingdoms
21וְנִפַּצְתִּ֣יוְנִפַּצְתִּיונפצתיwə·nip·paṣ·tîI shatter בְךָ֔בְךָבךḇə·ḵāWith you ס֖וּססוּססוסsūsthe horse וְרֹֽכְב֑וֹוְרֹֽכְבוֹורכבוwə·rō·ḵə·ḇōwand rider ; וְנִפַּצְתִּ֣יוְנִפַּצְתִּיונפצתיwə·nip·paṣ·tîI shatter בְךָ֔בְךָבךḇə·ḵāwith you רֶ֖כֶברֶכֶברכבre·ḵeḇthe chariot וְרֹכְבֽוֹ׃וְרֹכְבֽוֹ׃ורכבוwə·rō·ḵə·ḇōwand driver .
22וְנִפַּצְתִּ֤יוְנִפַּצְתִּיונפצתיwə·nip·paṣ·tîI shatter בְךָ֙בְךָבךḇə·ḵāWith you אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšman וְאִשָּׁ֔הוְאִשָּׁהואשהwə·’iš·šāhand woman ; וְנִפַּצְתִּ֥יוְנִפַּצְתִּיונפצתיwə·nip·paṣ·tîI shatter בְךָ֖בְךָבךḇə·ḵāwith you זָקֵ֣ןזָקֵןזקןzā·qênthe old man וָנָ֑עַרוָנָעַרונערwā·nā·‘arand the youth ; וְנִפַּצְתִּ֣יוְנִפַּצְתִּיונפצתיwə·nip·paṣ·tîI shatter בְךָ֔בְךָבךḇə·ḵāwith you בָּח֖וּרבָּחוּרבחורbā·ḥūrthe young man וּבְתוּלָֽה׃וּבְתוּלָֽה׃ובתולהū·ḇə·ṯū·lāhand the maiden .
23וְנִפַּצְתִּ֤יוְנִפַּצְתִּיונפצתיwə·nip·paṣ·tîI shatter בְךָ֙בְךָבךḇə·ḵāWith you רֹעֶ֣הרֹעֶהרעהrō·‘ehthe shepherd וְעֶדְר֔וֹוְעֶדְרוֹועדרוwə·‘eḏ·rōwand his flock ; וְנִפַּצְתִּ֥יוְנִפַּצְתִּיונפצתיwə·nip·paṣ·tîI shatter בְךָ֖בְךָבךḇə·ḵāwith you אִכָּ֣ראִכָּראכר’ik·kārthe farmer וְצִמְדּ֑וֹוְצִמְדּוֹוצמדוwə·ṣim·dōwand his oxen ; וְנִפַּצְתִּ֣יוְנִפַּצְתִּיונפצתיwə·nip·paṣ·tîI shatter בְךָ֔בְךָבךḇə·ḵāwith you פַּח֖וֹתפַּחוֹתפחותpa·ḥō·wṯthe governors וּסְגָנִֽים׃וּסְגָנִֽים׃וסגניםū·sə·ḡā·nîmand officials .
24וְשִׁלַּמְתִּ֨יוְשִׁלַּמְתִּיושלמתיwə·šil·lam·tîI will repay לְבָבֶ֜ללְבָבֶללבבלlə·ḇā·ḇelBabylon וּלְכֹ֣ל׀וּלְכֹל׀ולכלū·lə·ḵōland all יוֹשְׁבֵ֣ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇêthe dwellers כַשְׂדִּ֗יםכַשְׂדִּיםכשדיםḵaś·dîmof Chaldea אֵ֧תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-for all רָעָתָ֛םרָעָתָםרעתםrā·‘ā·ṯāmthe evil אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשׂ֥וּעָשׂוּעשו‘ā·śūthey have done בְצִיּ֖וֹןבְצִיּוֹןבציוןḇə·ṣî·yō·wnin Zion ,” לְעֵֽינֵיכֶ֑םלְעֵֽינֵיכֶםלעיניכםlə·‘ê·nê·ḵemBefore your very eyes נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
25הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nî“ Behold , אֵלֶ֜יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāI am against you , הַ֤רהַרהרharmountain , הַמַּשְׁחִית֙הַמַּשְׁחִיתהמשחיתham·maš·ḥîṯO destroying נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . הַמַּשְׁחִ֖יתהַמַּשְׁחִיתהמשחיתham·maš·ḥîṯyou who devastate אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣearth , וְנָטִ֨יתִיוְנָטִיתִיונטיתיwə·nā·ṭî·ṯîI will stretch out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדִ֜ייָדִיידיyā·ḏîMy hand עָלֶ֗יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāagainst you ; וְגִלְגַּלְתִּ֙יךָ֙וְגִלְגַּלְתִּיךָוגלגלתיךwə·ḡil·gal·tî·ḵāI will roll you מִן־מִן־מןmin-over הַסְּלָעִ֔יםהַסְּלָעִיםהסלעיםhas·sə·lā·‘îmthe cliffs וּנְתַתִּ֖יךָוּנְתַתִּיךָונתתיךū·nə·ṯat·tî·ḵāand turn you לְהַ֥רלְהַרלהרlə·harmountain . שְׂרֵפָֽה׃שְׂרֵפָֽה׃שרפהśə·rê·p̄āhinto a charred
26וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-No one יִקְח֤וּיִקְחוּיקחוyiq·ḥūshall retrieve מִמְּךָ֙מִמְּךָממךmim·mə·ḵāfrom you אֶ֣בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇena cornerstone לְפִנָּ֔הלְפִנָּהלפנהlə·p̄in·nāh. . . וְאֶ֖בֶןוְאֶבֶןואבןwə·’e·ḇenstone , לְמֽוֹסָד֑וֹתלְמֽוֹסָדוֹתלמוסדותlə·mō·w·sā·ḏō·wṯor a foundation כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because שִׁמְמ֥וֹתשִׁמְמוֹתשממותšim·mō·wṯdesolate עוֹלָ֛םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmforever , ” תִּֽהְיֶ֖התִּֽהְיֶהתהיהtih·yehyou will become נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
27שְׂאוּ־שְׂאוּ־שאוśə·’ū-“ Raise נֵ֣סנֵסנסnêsa banner בָּאָ֗רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣin the land ! תִּקְע֨וּתִּקְעוּתקעוtiq·‘ūBlow שׁוֹפָ֤רשׁוֹפָרשופרšō·w·p̄ārthe ram’s horn בַּגּוֹיִם֙בַּגּוֹיִםבגויםbag·gō·w·yimamong the nations ! קַדְּשׁ֤וּקַדְּשׁוּקדשוqad·də·šūPrepare עָלֶ֙יהָ֙עָלֶיהָעליה‘ā·le·hāagainst her . גּוֹיִ֔םגּוֹיִםגויםgō·w·yimthe nations הַשְׁמִ֧יעוּהַשְׁמִיעוּהשמיעוhaš·mî·‘ūSummon עָלֶ֛יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāagainst her — מַמְלְכ֥וֹתמַמְלְכוֹתממלכותmam·lə·ḵō·wṯthe kingdoms אֲרָרַ֖טאֲרָרַטאררט’ă·rā·raṭArarat , מִנִּ֣ימִנִּימניmin·nîMinni , וְאַשְׁכְּנָ֑זוְאַשְׁכְּנָזואשכנזwə·’aš·kə·nāzand Ashkenaz . פִּקְד֤וּפִּקְדוּפקדוpiq·ḏūAppoint עָלֶ֙יהָ֙עָלֶיהָעליה‘ā·le·hāagainst her ; טִפְסָ֔רטִפְסָרטפסרṭip̄·sāra captain הַֽעֲלוּ־הַֽעֲלוּ־העלוha·‘ă·lū-bring up ס֖וּססוּססוסsūshorses כְּיֶ֥לֶקכְּיֶלֶקכילקkə·ye·leqlocusts . סָמָֽר׃סָמָֽר׃סמרsā·mārlike swarming
28קַדְּשׁ֨וּקַדְּשׁוּקדשוqad·də·šūPrepare עָלֶ֤יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāfor battle against her — גוֹיִם֙גוֹיִםגויםḡō·w·yimthe nations אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַלְכֵ֣ימַלְכֵימלכיmal·ḵêthe kings מָדַ֔ימָדַימדיmā·ḏayof the Medes , אֶת־אֶת־את’eṯ-- פַּחוֹתֶ֖יהָפַּחוֹתֶיהָפחותיהpa·ḥō·w·ṯe·hātheir governors וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-and all סְגָנֶ֑יהָסְגָנֶיהָסגניהsə·ḡā·ne·hātheir officials , וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and all אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe lands מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ממשלתוmem·šal·tōwthey rule .
29וַתִּרְעַ֥שׁוַתִּרְעַשׁותרעשwat·tir·‘ašquakes הָאָ֖רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣThe earth וַתָּחֹ֑לוַתָּחֹלותחלwat·tā·ḥōland writhes כִּ֣יכִּיכיkîbecause קָ֤מָהקָמָהקמהqā·māhstand : עַל־עַל־על‘al-against בָּבֶל֙בָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon מַחְשְׁב֣וֹתמַחְשְׁבוֹתמחשבותmaḥ·šə·ḇō·wṯintentions יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD’s לָשׂ֞וּםלָשׂוּםלשוםlā·śūmto make אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶ֧רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land בָּבֶ֛לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon לְשַׁמָּ֖הלְשַׁמָּהלשמהlə·šam·māha desolation , מֵאֵ֥יןמֵאֵיןמאיןmê·’ênwithout יוֹשֵֽׁב׃יוֹשֵֽׁב׃יושבyō·wō·šêḇinhabitant .
30חָדְלוּ֩חָדְלוּחדלוḥā·ḏə·lūhave stopped גִבּוֹרֵ֨יגִבּוֹרֵיגבוריḡib·bō·w·rêThe warriors בָבֶ֜לבָבֶלבבלḇā·ḇelof Babylon לְהִלָּחֵ֗םלְהִלָּחֵםלהלחםlə·hil·lā·ḥêmfighting ; יָֽשְׁבוּ֙יָֽשְׁבוּישבוyā·šə·ḇūthey sit בַּמְּצָד֔וֹתבַּמְּצָדוֹתבמצדותbam·mə·ṣā·ḏō·wṯin their strongholds . נָשְׁתָ֥הנָשְׁתָהנשתהnā·šə·ṯāhis exhausted ; גְבוּרָתָ֖םגְבוּרָתָםגבורתםḡə·ḇū·rā·ṯāmTheir strength הָי֣וּהָיוּהיוhā·yūthey have become לְנָשִׁ֑יםלְנָשִׁיםלנשיםlə·nā·šîmlike women . הִצִּ֥יתוּהִצִּיתוּהציתוhiṣ·ṣî·ṯūhave been set ablaze , מִשְׁכְּנֹתֶ֖יהָמִשְׁכְּנֹתֶיהָמשכנתיהmiš·kə·nō·ṯe·hāBabylon’s homes נִשְׁבְּר֥וּנִשְׁבְּרוּנשברוniš·bə·rūare broken . בְרִיחֶֽיהָ׃בְרִיחֶֽיהָ׃בריחיהḇə·rî·ḥe·hāthe bars of her gates
31רָ֤ץרָץרץrāṣOne courier לִקְרַאת־לִקְרַאת־לקראתliq·raṯ-to meet רָץ֙רָץרץrāṣraces יָר֔וּץיָרוּץירוץyā·rūṣanother , וּמַגִּ֖ידוּמַגִּידומגידū·mag·gîḏand messenger לִקְרַ֣אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯfollows מַגִּ֑ידמַגִּידמגידmag·gîḏmessenger , לְהַגִּיד֙לְהַגִּידלהגידlə·hag·gîḏto announce לְמֶ֣לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵto the king בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that נִלְכְּדָ֥הנִלְכְּדָהנלכדהnil·kə·ḏāhhas been captured עִיר֖וֹעִירוֹעירו‘î·rōwhis city מִקָּצֶֽה׃מִקָּצֶֽה׃מקצהmiq·qā·ṣehfrom end to end .
32וְהַמַּעְבָּר֣וֹתוְהַמַּעְבָּרוֹתוהמעברותwə·ham·ma‘·bā·rō·wṯThe fords נִתְפָּ֔שׂוּנִתְפָּשׂוּנתפשוniṯ·pā·śūhave been seized , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָאֲגַמִּ֖יםהָאֲגַמִּיםהאגמיםhā·’ă·ḡam·mîmthe marshes שָׂרְפ֣וּשָׂרְפוּשרפוśā·rə·p̄ūset on fire בָאֵ֑שׁבָאֵשׁבאשḇā·’êš. . . , וְאַנְשֵׁ֥יוְאַנְשֵׁיואנשיwə·’an·šêand the soldiers הַמִּלְחָמָ֖ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māh. . . נִבְהָֽלוּ׃סנִבְהָֽלוּ׃סנבהלוסniḇ·hā·lūare terrified . ”
33כִּי֩כִּיכיkîFor כֹ֨הכֹהכהḵōhthis is what אָמַ֜ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָאוֹת֙צְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , בַּת־בַּת־בתbaṯ-“ The Daughter בָּבֶ֕לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon כְּגֹ֖רֶןכְּגֹרֶןכגרןkə·ḡō·renis like a threshing floor עֵ֣תעֵתעת‘êṯat the time הִדְרִיכָ֑הּהִדְרִיכָהּהדריכהhiḏ·rî·ḵāhit is trampled . ע֣וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏIn just a little while מְעַ֔טמְעַטמעטmə·‘aṭ. . . וּבָ֥אָהוּבָאָהובאהū·ḇā·’āhwill come . ” עֵֽת־עֵֽת־עת‘êṯ-time הַקָּצִ֖ירהַקָּצִירהקצירhaq·qā·ṣîrher harvest לָֽהּ׃לָֽהּ׃להlāh
34אֲכָלָנוּאֲכָלָנוּאכלנוʾă·ḵå̄·lå̄·nūhas devoured me ; הֲמָמָנוּהֲמָמָנוּהממנוhă·må̄·må̄·nūhe has crushed me . נְבוּכַדְרֶאצַּר֮נְבוּכַדְרֶאצַּרנבוכדראצרnə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar“ Nebuchadnezzar מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking בָּבֶל֒בָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon הִצִּיגָנוּהִצִּיגָנוּהציגנוhiṣ·ṣī·ḡå̄·nūHe has set me aside כְּלִ֣יכְּלִיכליkə·lîvessel ; רִ֔יקרִיקריקrîqlike an empty בְּלָעָנוּבְּלָעָנוּבלענוbə·lå̄·ʿå̄·nūhe has swallowed me כַּתַּנִּ֔יןכַּתַּנִּיןכתניןkat·tan·nînlike a monster ; מִלָּ֥אמִלָּאמלאmil·lāhe filled כְרֵשׂ֖וֹכְרֵשׂוֹכרשוḵə·rê·śōwhis belly מֵֽעֲדָנָ֑ימֵֽעֲדָנָימעדניmê·‘ă·ḏā·nāywith my delicacies הֱדִיחָנוּ׃הֱדִיחָנוּ׃הדיחנוhɛ̆·ḏī·ḥå̄·nū[and] vomited me out .
35חֲמָסִ֤יחֲמָסִיחמסיḥă·mā·sîMay the violence done to me וּשְׁאֵרִי֙וּשְׁאֵרִיושאריū·šə·’ê·rîand to my flesh עַל־עַל־על‘al-be upon בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon ,” תֹּאמַ֖רתֹּאמַרתאמרtō·marsays יֹשֶׁ֣בֶתיֹשֶׁבֶתישבתyō·še·ḇeṯthe dweller צִיּ֑וֹןצִיּוֹןציוןṣî·yō·wnof Zion . וְדָמִי֙וְדָמִיודמיwə·ḏā·mî“ May my blood אֶל־אֶל־אל’el-be on יֹשְׁבֵ֣ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêthe dwellers כַשְׂדִּ֔יםכַשְׂדִּיםכשדיםḵaś·dîmof Chaldea ,” תֹּאמַ֖רתֹּאמַרתאמרtō·marsays יְרוּשָׁלִָֽם׃סיְרוּשָׁלִָֽם׃סירושלםסyə·rū·šā·limJerusalem .
36לָכֵ֗ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore כֹּ֚הכֹּהכהkōhthis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנְנִי־הִנְנִי־הנניhin·nî-“ Behold , רָב֙רָברבrāḇI will plead אֶת־אֶת־את’eṯ-- רִיבֵ֔ךְרִיבֵךְריבךrî·ḇêḵyour case וְנִקַּמְתִּ֖יוְנִקַּמְתִּיונקמתיwə·niq·qam·tîand take vengeance אֶת־אֶת־את’eṯ-- נִקְמָתֵ֑ךְנִקְמָתֵךְנקמתךniq·mā·ṯêḵon your behalf ; וְהַחֲרַבְתִּי֙וְהַחֲרַבְתִּיוהחרבתיwə·ha·ḥă·raḇ·tîI will dry up אֶת־אֶת־את’eṯ-- יַמָּ֔הּיַמָּהּימהyam·māhher sea וְהֹבַשְׁתִּ֖יוְהֹבַשְׁתִּיוהבשתיwə·hō·ḇaš·tîrun dry אֶת־אֶת־את’eṯ-- . מְקוֹרָֽהּ׃מְקוֹרָֽהּ׃מקורהmə·qō·w·rāhand make her springs
37וְהָיְתָה֩וְהָיְתָהוהיתהwə·hā·yə·ṯāhwill become בָבֶ֨ל׀בָבֶל׀בבלḇā·ḇelBabylon לְגַלִּ֧ים׀לְגַלִּים׀לגליםlə·ḡal·lîma heap of rubble , מְעוֹן־מְעוֹן־מעוןmə·‘ō·wn-a haunt תַּנִּ֛יםתַּנִּיםתניםtan·nîmfor jackals , שַׁמָּ֥השַׁמָּהשמהšam·māhan object of horror וּשְׁרֵקָ֖הוּשְׁרֵקָהושרקהū·šə·rê·qāhand scorn , מֵאֵ֥יןמֵאֵיןמאיןmê·’ênwithout יוֹשֵֽׁב׃יוֹשֵֽׁב׃יושבyō·wō·šêḇinhabitant .
38יַחְדָּ֖ויַחְדָּויחדוyaḥ·dāwtogether כַּכְּפִרִ֣יםכַּכְּפִרִיםככפריםkak·kə·p̄i·rîmlike young lions ; יִשְׁאָ֑גוּיִשְׁאָגוּישאגוyiš·’ā·ḡūThey will roar נָעֲר֖וּנָעֲרוּנערוnā·‘ă·rūthey will growl כְּגוֹרֵ֥יכְּגוֹרֵיכגוריkə·ḡō·w·rêcubs . אֲרָיֽוֹת׃אֲרָיֽוֹת׃אריות’ă·rā·yō·wṯlike lion
39בְּחֻמָּ֞םבְּחֻמָּםבחמםbə·ḥum·māmWhile they are flushed with heat , אָשִׁ֣יתאָשִׁיתאשית’ā·šîṯI will serve אֶת־אֶת־את’eṯ-them מִשְׁתֵּיהֶ֗םמִשְׁתֵּיהֶםמשתיהםmiš·tê·hema feast , וְהִשְׁכַּרְתִּים֙וְהִשְׁכַּרְתִּיםוהשכרתיםwə·hiš·kar·tîmand I will make them drunk לְמַ֣עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that יַעֲלֹ֔זוּיַעֲלֹזוּיעלזוya·‘ă·lō·zūthey may revel ; וְיָשְׁנ֥וּוְיָשְׁנוּוישנוwə·yā·šə·nūthen they will fall asleep שְׁנַת־שְׁנַת־שנתšə·naṯ-. . . עוֹלָ֖םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmforever וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand never יָקִ֑יצוּיָקִיצוּיקיצוyā·qî·ṣūwake up , נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
40אֽוֹרִידֵ֖םאֽוֹרִידֵםאורידם’ō·w·rî·ḏêmI will bring them down כְּכָרִ֣יםכְּכָרִיםככריםkə·ḵā·rîmlike lambs לִטְב֑וֹחַלִטְבוֹחַלטבוחliṭ·ḇō·w·aḥto the slaughter , כְּאֵילִ֖יםכְּאֵילִיםכאיליםkə·’ê·lîmlike rams עִם־עִם־עם‘im-with עַתּוּדִֽים׃עַתּוּדִֽים׃עתודים‘at·tū·ḏîmmale goats .
41אֵ֚יךְאֵיךְאיך’êḵHow נִלְכְּדָ֣הנִלְכְּדָהנלכדהnil·kə·ḏāhhas been captured ! שֵׁשַׁ֔ךְשֵׁשַׁךְששךšê·šaḵSheshach וַתִּתָּפֵ֖שׂוַתִּתָּפֵשׂותתפשwat·tit·tā·p̄êśhas been seized . תְּהִלַּ֣תתְּהִלַּתתהלתtə·hil·laṯThe praise כָּל־כָּל־כלkāl-of all הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe earth אֵ֣יךְאֵיךְאיך’êḵWhat הָיְתָ֧ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhhas become לְשַׁמָּ֛הלְשַׁמָּהלשמהlə·šam·māha horror בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon בַּגּוֹיִֽם׃בַּגּוֹיִֽם׃בגויםbag·gō·w·yimamong the nations !
42עָלָ֥העָלָהעלה‘ā·lāhhas come up עַל־עַל־על‘al-over בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon ; הַיָּ֑םהַיָּםהיםhay·yāmThe sea בַּהֲמ֥וֹןבַּהֲמוֹןבהמוןba·hă·mō·wnin turbulent גַּלָּ֖יוגַּלָּיוגליוgal·lāwwaves . נִכְסָֽתָה׃נִכְסָֽתָה׃נכסתהniḵ·sā·ṯāhshe is covered
43הָי֤וּהָיוּהיוhā·yūhave become עָרֶ֙יהָ֙עָרֶיהָעריה‘ā·re·hāHer cities לְשַׁמָּ֔הלְשַׁמָּהלשמהlə·šam·māha desolation , אֶ֖רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣland , צִיָּ֣הצִיָּהציהṣî·yāha dry וַעֲרָבָ֑הוַעֲרָבָהוערבהwa·‘ă·rā·ḇāhand arid אֶ֗רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣa land לֹֽא־לֹֽא־לאlō-no יֵשֵׁ֤ביֵשֵׁבישבyê·šêḇlives , בָּהֵן֙בָּהֵןבהןbā·hênwhere כָּל־כָּל־כלkāl-. . . אִ֔ישׁאִישׁאיש’îšone וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-where no יַעֲבֹ֥ריַעֲבֹריעברya·‘ă·ḇōrpasses through בָּהֵ֖ןבָּהֵןבהןbā·hên. . . . בֶּן־בֶּן־בןben-son אָדָֽם׃אָדָֽם׃אדם’ā·ḏāmof man
44וּפָקַדְתִּ֨יוּפָקַדְתִּיופקדתיū·p̄ā·qaḏ·tîI will punish עַל־עַל־על‘al-. . . בֵּ֜לבֵּלבלbêlBel בְּבָבֶ֗לבְּבָבֶלבבבלbə·ḇā·ḇelin Babylon . וְהֹצֵאתִ֤יוְהֹצֵאתִיוהצאתיwə·hō·ṣê·ṯîI will make him spew out אֶת־אֶת־את’eṯ-- בִּלְעוֹ֙בִּלְעוֹבלעוbil·‘ōwwhat he swallowed . מִפִּ֔יומִפִּיומפיוmip·pîw- וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-will no יִנְהֲר֥וּיִנְהֲרוּינהרוyin·hă·rūstream אֵלָ֛יואֵלָיואליו’ê·lāwto him ; ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger גּוֹיִ֑םגּוֹיִםגויםgō·w·yimThe nations גַּם־גַּם־גםgam-even חוֹמַ֥תחוֹמַתחומתḥō·w·maṯthe wall בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelof Babylon נָפָֽלָה׃נָפָֽלָה׃נפלהnā·p̄ā·lāhwill fall .
45צְא֤וּצְאוּצאוṣə·’ūCome out מִתּוֹכָהּ֙מִתּוֹכָהּמתוכהmit·tō·w·ḵāhof her , עַמִּ֔יעַמִּיעמי‘am·mîMy people ! וּמַלְּט֖וּוּמַלְּטוּומלטוū·mal·lə·ṭūSave אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšeach of you , אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַפְשׁ֑וֹנַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwyour lives , מֵחֲר֖וֹןמֵחֲרוֹןמחרוןmê·ḥă·rō·wnfrom the fierce אַף־אַף־אף’ap̄-anger יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
46וּפֶן־וּפֶן־ופןū·p̄en-Do not יֵרַ֤ךְיֵרַךְירךyê·raḵgrow faint , לְבַבְכֶם֙לְבַבְכֶםלבבכםlə·ḇaḇ·ḵemlet your heart וְתִֽירְא֔וּוְתִֽירְאוּותיראוwə·ṯî·rə·’ūand do not be afraid בַּשְּׁמוּעָ֖הבַּשְּׁמוּעָהבשמועהbaš·šə·mū·‘āhwhen the rumor הַנִּשְׁמַ֣עַתהַנִּשְׁמַעַתהנשמעתhan·niš·ma·‘aṯis heard בָּאָ֑רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣin the land ; וּבָ֧אוּבָאובאū·ḇāwill come בַשָּׁנָ֣הבַשָּׁנָהבשנהḇaš·šā·nāhone year — הַשְּׁמוּעָ֗ההַשְּׁמוּעָההשמועהhaš·šə·mū·‘āhfor a rumor וְאַחֲרָ֤יווְאַחֲרָיוואחריוwə·’a·ḥă·rāwand then בַּשָּׁנָה֙בַּשָּׁנָהבשנהbaš·šā·nāhthe next year — הַשְּׁמוּעָ֔ההַשְּׁמוּעָההשמועהhaš·šə·mū·‘āhanother וְחָמָ֣סוְחָמָסוחמסwə·ḥā·māsof violence בָּאָ֔רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣin the land וּמֹשֵׁ֖לוּמֹשֵׁלומשלū·mō·šêland of ruler עַל־עַל־על‘al-against מֹשֵֽׁל׃מֹשֵֽׁל׃משלmō·šêlruler .
47לָכֵן֙לָכֵןלכןlā·ḵênTherefore , הִנֵּ֣ההִנֵּההנהhin·nêhbehold , יָמִ֣יםיָמִיםימיםyā·mîmthe days בָּאִ֔יםבָּאִיםבאיםbā·’îmare coming וּפָקַדְתִּי֙וּפָקַדְתִּיופקדתיū·p̄ā·qaḏ·tîwhen I will punish עַל־עַל־על‘al-. . . פְּסִילֵ֣יפְּסִילֵיפסיליpə·sî·lêthe idols בָבֶ֔לבָבֶלבבלḇā·ḇelof Babylon . וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālHer entire אַרְצָ֖הּאַרְצָהּארצה’ar·ṣāhland תֵּב֑וֹשׁתֵּבוֹשׁתבושtê·ḇō·wōšwill suffer shame , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all חֲלָלֶ֖יהָחֲלָלֶיהָחלליהḥă·lā·le·hāher slain יִפְּל֥וּיִפְּלוּיפלוyip·pə·lūwill lie fallen בְתוֹכָֽהּ׃בְתוֹכָֽהּ׃בתוכהḇə·ṯō·w·ḵāhwithin her .
48וְרִנְּנ֤וּוְרִנְּנוּורננוwə·rin·nə·nūwill shout for joy עַל־עַל־על‘al-over בָּבֶל֙בָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon שָׁמַ֣יִםשָׁמַיִםשמיםšā·ma·yimThen heaven וָאָ֔רֶץוָאָרֶץוארץwā·’ā·reṣand earth וְכֹ֖לוְכֹלוכלwə·ḵōland all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat בָּהֶ֑םבָּהֶםבהםbā·hemis in them כִּ֧יכִּיכיkîbecause מִצָּפ֛וֹןמִצָּפוֹןמצפוןmiṣ·ṣā·p̄ō·wnfrom the north יָבוֹא־יָבוֹא־יבואyā·ḇō·w-will come לָ֥הּלָהּלהlāhagainst her , ” הַשּׁוֹדְדִ֖יםהַשּׁוֹדְדִיםהשודדיםhaš·šō·wḏ·ḏîmthe destroyers נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
49גַּם־גַּם־גםgam-“ - בָּבֶ֕לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon לִנְפֹּ֖ללִנְפֹּללנפלlin·pōlmust fall חַֽלְלֵ֣יחַֽלְלֵיחלליḥal·lêon account of the slain יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , גַּם־גַּם־גםgam-just as לְבָבֶ֥ללְבָבֶללבבלlə·ḇā·ḇelbecause of Babylon . נָפְל֖וּנָפְלוּנפלוnā·p̄ə·lūhave fallen חַֽלְלֵ֥יחַֽלְלֵיחלליḥal·lêthe slain כָל־כָל־כלḵālof all הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣthe earth
50פְּלֵטִ֣יםפְּלֵטִיםפלטיםpə·lê·ṭîmYou who have escaped מֵחֶ֔רֶבמֵחֶרֶבמחרבmê·ḥe·reḇthe sword , הִלְכ֖וּהִלְכוּהלכוhil·ḵūdepart אַֽל־אַֽל־אל’al-and do not תַּעֲמֹ֑דוּתַּעֲמֹדוּתעמדוta·‘ă·mō·ḏūlinger ! זִכְר֤וּזִכְרוּזכרוziḵ·rūRemember מֵֽרָחוֹק֙מֵֽרָחוֹקמרחוקmê·rā·ḥō·wqfrom far away , אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וִירֽוּשָׁלִַ֖םוִירֽוּשָׁלִַםוירושלםwî·rū·šā·limand let Jerusalem תַּעֲלֶ֥התַּעֲלֶהתעלהta·‘ă·lehcome עַל־עַל־על‘al-to לְבַבְכֶֽם׃לְבַבְכֶֽם׃לבבכםlə·ḇaḇ·ḵemmind . ”
51בֹּ֚שְׁנוּבֹּשְׁנוּבשנוbō·šə·nū“ We are ashamed כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because שָׁמַ֣עְנוּשָׁמַעְנוּשמענוšā·ma‘·nūwe have heard חֶרְפָּ֔החֶרְפָּהחרפהḥer·pāhreproach ; כִּסְּתָ֥הכִּסְּתָהכסתהkis·sə·ṯāhhas covered כְלִמָּ֖הכְלִמָּהכלמהḵə·lim·māhdisgrace פָּנֵ֑ינוּפָּנֵינוּפנינוpā·nê·nūour faces , כִּ֚יכִּיכיkîbecause בָּ֣אוּבָּאוּבאוbā·’ūhave entered זָרִ֔יםזָרִיםזריםzā·rîmforeigners עַֽל־עַֽל־על‘al-. . . מִקְדְּשֵׁ֖ימִקְדְּשֵׁימקדשיmiq·də·šêthe holy places בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhouse . ” יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehof the LORD’s
52לָכֵ֞ןלָכֵןלכןlā·ḵên“ Therefore , הִנֵּֽה־הִנֵּֽה־הנהhin·nêh-behold , יָמִ֤יםיָמִיםימיםyā·mîmthe days בָּאִים֙בָּאִיםבאיםbā·’îmare coming , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וּפָקַדְתִּ֖יוּפָקַדְתִּיופקדתיū·p̄ā·qaḏ·tî“ when I will punish עַל־עַל־על‘al-. . . פְּסִילֶ֑יהָפְּסִילֶיהָפסיליהpə·sî·le·hāher idols , וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵāland throughout אַרְצָ֖הּאַרְצָהּארצה’ar·ṣāhher land יֶאֱנֹ֥קיֶאֱנֹקיאנקye·’ĕ·nōqwill groan . חָלָֽל׃חָלָֽל׃חללḥā·lālthe wounded
53כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Even if תַעֲלֶ֤התַעֲלֶהתעלהṯa·‘ă·lehascends בָבֶל֙בָבֶלבבלḇā·ḇelBabylon הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimto the heavens וְכִ֥יוְכִיוכיwə·ḵî. . . תְבַצֵּ֖רתְבַצֵּרתבצרṯə·ḇaṣ·ṣêrand fortifies מְר֣וֹםמְרוֹםמרוםmə·rō·wmher lofty עֻזָּ֑הּעֻזָּהּעזה‘uz·zāhstronghold , מֵאִתִּ֗ימֵאִתִּימאתיmê·’it·tîI send יָבֹ֧אוּיָבֹאוּיבאוyā·ḇō·’ūwill come שֹׁדְדִ֛יםשֹׁדְדִיםשדדיםšō·ḏə·ḏîmthe destroyers לָ֖הּלָהּלהlāhagainst her , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .
54ק֥וֹלקוֹלקולqō·wl“ The sound זְעָקָ֖הזְעָקָהזעקהzə·‘ā·qāhof a cry מִבָּבֶ֑למִבָּבֶלמבבלmib·bā·ḇel[comes from] Babylon , וְשֶׁ֥בֶרוְשֶׁבֶרושברwə·še·ḇerdestruction גָּד֖וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlthe sound of great מֵאֶ֥רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣfrom the land כַּשְׂדִּֽים׃כַּשְׂדִּֽים׃כשדיםkaś·dîmof the Chaldeans !
55כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For שֹׁדֵ֤דשֹׁדֵדשדדšō·ḏêḏwill destroy יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon ; וְאִבַּ֥דוְאִבַּדואבדwə·’ib·baḏHe will silence מִמֶּ֖נָּהמִמֶּנָּהממנהmim·men·nāh. . . ק֣וֹלקוֹלקולqō·wlvoice . גָּד֑וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlher mighty וְהָמ֤וּוְהָמוּוהמוwə·hā·mūwill roar גַלֵּיהֶם֙גַלֵּיהֶםגליהםḡal·lê·hemThe waves כְּמַ֣יִםכְּמַיִםכמיםkə·ma·yimwaters ; רַבִּ֔יםרַבִּיםרביםrab·bîmlike great נִתַּ֥ןנִתַּןנתןnit·tanwill resound . שְׁא֖וֹןשְׁאוֹןשאוןšə·’ō·wnthe tumult קוֹלָֽם׃קוֹלָֽם׃קולםqō·w·lāmof their voices
56כִּי֩כִּיכיkîFor בָ֨אבָאבאḇāis coming עָלֶ֤יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāagainst her — עַל־עַל־על‘al-against בָּבֶל֙בָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon . שׁוֹדֵ֔דשׁוֹדֵדשודדšō·w·ḏêḏa destroyer וְנִלְכְּדוּ֙וְנִלְכְּדוּונלכדוwə·nil·kə·ḏūwill be captured , גִּבּוֹרֶ֔יהָגִּבּוֹרֶיהָגבוריהgib·bō·w·re·hāHer warriors חִתְּתָ֖החִתְּתָהחתתהḥit·tə·ṯāhwill be broken , קַשְּׁתוֹתָ֑םקַשְּׁתוֹתָםקשתותםqaš·šə·ṯō·w·ṯām[and] their bows כִּ֣יכִּיכיkîfor אֵ֧לאֵלאל’êlis a God גְּמֻל֛וֹתגְּמֻלוֹתגמלותgə·mu·lō·wṯof retribution ; יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD שַׁלֵּ֥םשַׁלֵּםשלםšal·lêmHe will repay in full שַׁלֵּ֥םשַׁלֵּםשלםšal·lêmHe will repay in full
57וְ֠הִשְׁכַּרְתִּיוְהִשְׁכַּרְתִּיוהשכרתיwə·hiš·kar·tîdrunk , שָׂרֶ֨יהָשָׂרֶיהָשריהśā·re·hāI will make her princes וַחֲכָמֶ֜יהָוַחֲכָמֶיהָוחכמיהwa·ḥă·ḵā·me·hāand wise men פַּחוֹתֶ֤יהָפַּחוֹתֶיהָפחותיהpa·ḥō·w·ṯe·hāalong with her governors , וּסְגָנֶ֙יהָ֙וּסְגָנֶיהָוסגניהū·sə·ḡā·ne·hāofficials , וְגִבּוֹרֶ֔יהָוְגִבּוֹרֶיהָוגבוריהwə·ḡib·bō·w·re·hāand warriors . וְיָשְׁנ֥וּוְיָשְׁנוּוישנוwə·yā·šə·nūThen they will fall asleep שְׁנַת־שְׁנַת־שנתšə·naṯ-. . . עוֹלָ֖םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmforever וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōand not יָקִ֑יצוּיָקִיצוּיקיצוyā·qî·ṣūwake up , ” נְאֻ֨ם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe King , יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehis the LORD צְבָא֖וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts . שְׁמֽוֹ׃סשְׁמֽוֹ׃סשמוסšə·mōwwhose name
58כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-This is what אָמַ֞ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֗וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts חֹ֠מוֹתחֹמוֹתחמותḥō·mō·wṯwalls בָּבֶ֤לבָּבֶלבבלbā·ḇel“ Babylon’s הָֽרְחָבָה֙הָֽרְחָבָההרחבהhā·rə·ḥā·ḇāhthick עַרְעֵ֣רעַרְעֵרערער‘ar·‘êrwill be leveled תִּתְעַרְעָ֔רתִּתְעַרְעָרתתערערtiṯ·‘ar·‘ār. . . , וּשְׁעָרֶ֥יהָוּשְׁעָרֶיהָושעריהū·šə·‘ā·re·hāgates הַגְּבֹהִ֖יםהַגְּבֹהִיםהגבהיםhag·gə·ḇō·hîmand her high בָּאֵ֣שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êšby fire . יִצַּ֑תּוּיִצַּתּוּיצתוyiṣ·ṣat·tūconsumed וְיִֽגְע֨וּוְיִֽגְעוּויגעוwə·yiḡ·‘ūSo the labor עַמִּ֧יםעַמִּיםעמים‘am·mîmof the people בְּדֵי־בְּדֵי־בדיbə·ḏê-vvv רִ֛יקרִיקריקrîqwill be for nothing ; וּלְאֻמִּ֥יםוּלְאֻמִּיםולאמיםū·lə·’um·mîmthe nations בְּדֵי־בְּדֵי־בדיbə·ḏê-. . . אֵ֖שׁאֵשׁאש’êšto fuel the flames . ” וְיָעֵֽפוּ׃סוְיָעֵֽפוּ׃סויעפוסwə·yā·‘ê·p̄ūwill exhaust themselves
59הַדָּבָ֞רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār[This is] the message אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that צִוָּ֣ה׀צִוָּה׀צוהṣiw·wāhgave יִרְמְיָ֣הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah הַנָּבִ֗יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׂרָיָ֣השְׂרָיָהשריהśə·rā·yāhSeraiah בֶן־בֶן־בןḇen-son נֵרִיָּה֮נֵרִיָּהנריהnê·rî·yāhof Neriah , בֶּן־בֶּן־בןben-the son מַחְסֵיָה֒מַחְסֵיָהמחסיהmaḥ·sê·yāhof Mahseiah , בְּלֶכְתּ֞וֹבְּלֶכְתּוֹבלכתוbə·leḵ·tōwwhen he went אֶת־אֶת־את’eṯ-with צִדְקִיָּ֤הוּצִדְקִיָּהוּצדקיהוṣiḏ·qî·yā·hūZedekiah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-King יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah בָּבֶ֔לבָּבֶלבבלbā·ḇelto Babylon בִּשְׁנַ֥תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear הָרְבִעִ֖יתהָרְבִעִיתהרבעיתhā·rə·ḇi·‘îṯin the fourth לְמָלְכ֑וֹלְמָלְכוֹלמלכוlə·mā·lə·ḵōwof Zedekiah’s reign . וּשְׂרָיָ֖הוּשְׂרָיָהושריהū·śə·rā·yāh- שַׂ֥רשַׂרשרśarvvv מְנוּחָֽה׃מְנוּחָֽה׃מנוחהmə·nū·ḥāhto the quartermaster
60וַיִּכְתֹּ֣בוַיִּכְתֹּבויכתבway·yiḵ·tōḇhad written יִרְמְיָ֗הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūJeremiah אֵ֧תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-about all הָרָעָ֛ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhthe disaster אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that תָּב֥וֹאתָּבוֹאתבואtā·ḇō·wwould come אֶל־אֶל־אל’el-upon בָּבֶ֖לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon — אֶל־אֶל־אל’el-on סֵ֣פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erscroll אֶחָ֑דאֶחָדאחד’e·ḥāḏa single אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַדְּבָרִ֣יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese הַכְּתֻבִ֖יםהַכְּתֻבִיםהכתביםhak·kə·ṯu·ḇîmthat had been written אֶל־אֶל־אל’el-concerning בָּבֶֽל׃בָּבֶֽל׃בבלbā·ḇelBabylon .
61וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūAnd Jeremiah אֶל־אֶל־אל’el-to שְׂרָיָ֑השְׂרָיָהשריהśə·rā·yāhSeraiah , כְּבֹאֲךָ֣כְּבֹאֲךָכבאךkə·ḇō·’ă·ḵā“ When you get בָבֶ֔לבָבֶלבבלḇā·ḇelto Babylon , וְֽרָאִ֔יתָוְֽרָאִיתָוראיתwə·rā·’î·ṯāsee וְֽקָרָ֔אתָוְֽקָרָאתָוקראתwə·qā·rā·ṯāaloud אֵ֥תאֵתאת’êṯ- , כָּל־כָּל־כלkāl-that you read all הַדְּבָרִ֖יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords הָאֵֽלֶּה׃הָאֵֽלֶּה׃האלהhā·’êl·lehthese
62וְאָמַרְתָּ֗וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāand say , יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh‘ O LORD , אַתָּ֨האַתָּהאתה’at·tāhYou דִבַּ֜רְתָּדִבַּרְתָּדברתḏib·bar·tāhave promised אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַמָּק֤וֹםהַמָּקוֹםהמקוםham·mā·qō·wmplace הַזֶּה֙הַזֶּההזהhaz·zehthis לְהַכְרִית֔וֹלְהַכְרִיתוֹלהכריתוlə·haḵ·rî·ṯōwto cut off לְבִלְתִּ֤ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîso that no one הֱיֽוֹת־הֱיֽוֹת־היותhĕ·yō·wṯ- בּוֹ֙בּוֹבוbōw יוֹשֵׁ֔ביוֹשֵׁביושבyō·wō·šêḇwill remain — לְמֵאָדָ֖םלְמֵאָדָםלמאדםlə·mê·’ā·ḏāmneither man וְעַד־וְעַד־ועדwə·‘aḏ-nor בְּהֵמָ֑הבְּהֵמָהבהמהbə·hê·māhbeast . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-Indeed , שִׁמְמ֥וֹתשִׁמְמוֹתשממותšim·mō·wṯdesolate עוֹלָ֖םעוֹלָםעולם‘ō·w·lāmforever .’ תִּֽהְיֶֽה׃תִּֽהְיֶֽה׃תהיהtih·yehit will be
63וְהָיָה֙וְהָיָהוהיהwə·hā·yāh- כְּכַלֹּ֣תְךָ֔כְּכַלֹּתְךָככלתךkə·ḵal·lō·ṯə·ḵāWhen you finish לִקְרֹ֖אלִקְרֹאלקראliq·rōreading אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַסֵּ֣פֶרהַסֵּפֶרהספרhas·sê·p̄erscroll , הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehthis תִּקְשֹׁ֤רתִּקְשֹׁרתקשרtiq·šōrtie עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwto it אֶ֔בֶןאֶבֶןאבן’e·ḇena stone וְהִשְׁלַכְתּ֖וֹוְהִשְׁלַכְתּוֹוהשלכתוwə·hiš·laḵ·tōwand cast it אֶל־אֶל־אל’el-into תּ֥וֹךְתּוֹךְתוךtō·wḵ. . . פְּרָֽת׃פְּרָֽת׃פרתpə·rāṯthe Euphrates .
64וְאָמַרְתָּ֗וְאָמַרְתָּואמרתwə·’ā·mar·tāThen you are to say , כָּ֠כָהכָּכָהככהkā·ḵāh‘ In the same way תִּשְׁקַ֨עתִּשְׁקַעתשקעtiš·qa‘will sink בָּבֶ֤לבָּבֶלבבלbā·ḇelBabylon וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and never תָקוּם֙תָקוּםתקוםṯā·qūmrise again , מִפְּנֵ֣ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbecause of הָרָעָ֗ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhthe disaster אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אָנֹכִ֛יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI מֵבִ֥יאמֵבִיאמביאmê·ḇîwill bring עָלֶ֖יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hāupon her . וְיָעֵ֑פוּוְיָעֵפוּויעפוwə·yā·‘ê·p̄ūAnd [her people] will grow weary . ’” עַד־עַד־עד‘aḏ-end הֵ֖נָּההֵנָּההנהhên·nāhHere דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words יִרְמְיָֽהוּ׃סיִרְמְיָֽהוּ׃סירמיהוסyir·mə·yā·hūof Jeremiah .