2 Samuel 1

שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- אַֽחֲרֵי֙אַֽחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêAfter מ֣וֹתמוֹתמותmō·wṯthe death שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul , וְדָוִ֣דוְדָוִדודודwə·ḏā·wiḏDavid שָׁ֔בשָׁבשבšāḇreturned מֵהַכּ֖וֹתמֵהַכּוֹתמהכותmê·hak·kō·wṯfrom the slaughter אֶת־אֶת־את’eṯ-of הָעֲמָלֵ֑קהָעֲמָלֵקהעמלקhā·‘ă·mā·lêqthe Amalekites וַיֵּ֧שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇand stayed דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏ. . . בְּצִקְלָ֖גבְּצִקְלָגבצקלגbə·ṣiq·lāḡin Ziklag יָמִ֥יםיָמִיםימיםyā·mîmdays . שְׁנָֽיִם׃שְׁנָֽיִם׃שניםšə·nā·yimtwo
2וַיְהִ֣י׀וַיְהִי׀ויהיway·hî- בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַשְּׁלִישִׁ֗יהַשְּׁלִישִׁיהשלישיhaš·šə·lî·šîOn the third וְהִנֵּה֩וְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . אִ֨ישׁאִישׁאיש’îša man בָּ֤אבָּאבאarrived מִן־מִן־מןmin-from הַֽמַּחֲנֶה֙הַֽמַּחֲנֶההמחנהham·ma·ḥă·nehcamp . מֵעִ֣םמֵעִםמעםmê·‘im. . . שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul’s וּבְגָדָ֣יווּבְגָדָיוובגדיוū·ḇə·ḡā·ḏāwclothes קְרֻעִ֔יםקְרֻעִיםקרעיםqə·ru·‘îmwith torn וַאֲדָמָ֖הוַאֲדָמָהואדמהwa·’ă·ḏā·māhand dust עַל־עַל־על‘al-on רֹאשׁ֑וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hî- בְּבֹא֣וֹבְּבֹאוֹבבאוbə·ḇō·’ōwWhen he came אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , וַיִּפֹּ֥לוַיִּפֹּלויפלway·yip·pōlhe fell אַ֖רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāhto the ground וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃וישתחוway·yiš·tā·ḥūto pay him homage .
3וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked לוֹ֙לוֹלוlōw. דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid אֵ֥יאֵיאי’ê“ Where מִזֶּ֖המִזֶּהמזהmiz·zeh. . . תָּב֑וֹאתָּבוֹאתבואtā·ḇō·whave you come from ? ” וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāw- . מִמַּחֲנֵ֥המִמַּחֲנֵהממחנהmim·ma·ḥă·nêhcamp , ” יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlfrom the Israelite נִמְלָֽטְתִּי׃נִמְלָֽטְתִּי׃נמלטתיnim·lā·ṭə·tî“ I have escaped
4וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked . אֵלָ֥יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏDavid מֶה־מֶה־מהmeh-“ What הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhwas the outcome הַדָּבָ֖רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . ? ” הַגֶּד־הַגֶּד־הגדhag·geḏ-tell נָ֣אנָאנא“ Please לִ֑ילִיליme . ” וַ֠יֹּאמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe replied . אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- נָ֨סנָסנסnāsfled הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘ām“ The troops מִן־מִן־מןmin-from הַמִּלְחָמָ֗ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhthe battle , ” וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-- הַרְבֵּ֞ההַרְבֵּההרבהhar·bêh“ Many נָפַ֤לנָפַלנפלnā·p̄alfell מִן־מִן־מןmin-of הָעָם֙הָעָםהעםhā·‘ām[them] וַיָּמֻ֔תוּוַיָּמֻתוּוימתוway·yā·mu·ṯūand died . וְגַ֗םוְגַםוגםwə·ḡamAnd שָׁא֛וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וִיהוֹנָתָ֥ןוִיהוֹנָתָןויהונתןwî·hō·w·nā·ṯānJonathan בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwand his son מֵֽתוּ׃מֵֽתוּ׃מתוmê·ṯūare also dead . ”
5וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏThen David אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַנַּ֖עַרהַנַּעַרהנערhan·na·‘arthe young man הַמַּגִּ֣ידהַמַּגִּידהמגידham·mag·gîḏwho had brought him the report ל֑וֹלוֹלוlōw. . . , אֵ֣יךְאֵיךְאיך’êḵ“ How יָדַ֔עְתָּיָדַעְתָּידעתyā·ḏa‘·tādo you know כִּי־כִּי־כיkî-that מֵ֥תמֵתמתmêṯare dead ? ” שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וִיהֽוֹנָתָ֥ןוִיהֽוֹנָתָןויהונתןwî·hō·w·nā·ṯānJonathan בְּנֽוֹ׃בְּנֽוֹ׃בנוbə·nōwand his son
6וַיֹּ֜אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied , הַנַּ֣עַר׀הַנַּעַר׀הנערhan·na·‘ar[he] הַמַּגִּ֣ידהַמַּגִּידהמגידham·mag·gîḏ- ל֗וֹלוֹלוlōw- נִקְרֹ֤אנִקְרֹאנקראniq·rō“ I happened נִקְרֵ֙יתִי֙נִקְרֵיתִינקריתיniq·rê·ṯî. . . בְּהַ֣רבְּהַרבהרbə·harto be on Mount הַגִּלְבֹּ֔עַהַגִּלְבֹּעַהגלבעhag·gil·bō·a‘Gilboa , ” וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh“ and there שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlwas Saul , נִשְׁעָ֣ןנִשְׁעָןנשעןniš·‘ānleaning עַל־עַל־על‘al-on חֲנִית֑וֹחֲנִיתוֹחניתוḥă·nî·ṯōwhis spear , וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhwith הָרֶ֛כֶבהָרֶכֶבהרכבhā·re·ḵeḇthe chariots וּבַעֲלֵ֥יוּבַעֲלֵיובעליū·ḇa·‘ă·lê. . . הַפָּרָשִׁ֖יםהַפָּרָשִׁיםהפרשיםhap·pā·rā·šîmand the cavalry הִדְבִּקֻֽהוּ׃הִדְבִּקֻֽהוּ׃הדבקהוhiḏ·bi·qu·hūclosing in on him .
7וַיִּ֥פֶןוַיִּפֶןויפןway·yi·p̄enWhen he turned around אַחֲרָ֖יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāw. . . וַיִּרְאֵ֑נִיוַיִּרְאֵנִיויראניway·yir·’ê·nîand saw me , וַיִּקְרָ֣אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāhe called out אֵלָ֔יאֵלָיאלי’ê·lāy- וָאֹמַ֖רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marand I answered , הִנֵּֽנִי׃הִנֵּֽנִי׃הנניhin·nê·nî‘ Here I am ! ’
8וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe asked לִ֖ילִילי. מִי־מִי־מיmî-‘ Who אָ֑תָּהאָתָּהאתה’āt·tāhare you ? ’ וַיֹּאמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mɛrSo I told אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwhim , עֲמָלֵקִ֖יעֲמָלֵקִיעמלקי‘ă·mā·lê·qîan Amalekite . ’ אָנֹֽכִי׃אָנֹֽכִי׃אנכי’ā·nō·ḵî‘ I am
9וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merThen he begged me , אֵלַ֗יאֵלַיאלי’ê·lay. . . עֲמָד־עֲמָד־עמד‘ă·māḏ-‘ Stand נָ֤אנָאנא. . . עָלַי֙עָלַיעלי‘ā·layover me וּמֹ֣תְתֵ֔נִיוּמֹתְתֵנִיומתתניū·mō·ṯə·ṯê·nîand kill me , כִּ֥יכִּיכיfor אֲחָזַ֖נִיאֲחָזַנִיאחזני’ă·ḥā·za·nîhas seized me , הַשָּׁבָ֑ץהַשָּׁבָץהשבץhaš·šā·ḇāṣagony כִּֽי־כִּֽי־כיkî-but כָל־כָל־כלḵālstill ע֥וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlingers .’ נַפְשִׁ֖ינַפְשִׁינפשיnap̄·šîmy life בִּֽי׃בִּֽי׃בי. . .
10וָאֶעֱמֹ֤דוָאֶעֱמֹדואעמדwā·’e·‘ĕ·mōḏSo I stood עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwover him וַאֲמֹ֣תְתֵ֔הוּוַאֲמֹתְתֵהוּואמתתהוwa·’ă·mō·ṯə·ṯê·hūand killed him , כִּ֣יכִּיכיbecause יָדַ֔עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîI knew כִּ֛יכִּיכיthat לֹ֥אלֹאלאhe could not יִֽחְיֶ֖היִֽחְיֶהיחיהyiḥ·yehsurvive . אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter נִפְל֑וֹנִפְלוֹנפלוnip̄·lōwhe had fallen וָאֶקַּ֞חוָאֶקַּחואקחwā·’eq·qaḥAnd I took הַנֵּ֣זֶר׀הַנֵּזֶר׀הנזרhan·nê·zerthe crown אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עַל־עַל־על‘al-was on רֹאשׁ֗וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head וְאֶצְעָדָה֙וְאֶצְעָדָהואצעדהwə·’eṣ·‘ā·ḏāhand the band אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עַל־עַל־על‘al-was on זְרֹע֔וֹזְרֹעוֹזרעוzə·rō·‘ōwhis arm , וָאֲבִיאֵ֥םוָאֲבִיאֵםואביאםwā·’ă·ḇî·’êmand I have brought them אֶל־אֶל־אל’el-to אֲדֹנִ֖יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nîmy lord . ” הֵֽנָּה׃הֵֽנָּה׃הנהhên·nāhhere
11וַיַּחֲזֵ֥קוַיַּחֲזֵקויחזקway·ya·ḥă·zêqtook hold דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏThen David בִּבְגָדוֹבִּבְגָדוֹבבגדוbiḇ·ḡå̄·ḏōof his own clothes וַיִּקְרָעֵ֑םוַיִּקְרָעֵםויקרעםway·yiq·rā·‘êmand tore them , וְגַ֥םוְגַםוגםwə·ḡamdid the same . כָּל־כָּל־כלkāl-and all הָאֲנָשִׁ֖יםהָאֲנָשִׁיםהאנשיםhā·’ă·nā·šîmthe men אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho [were] אִתּֽוֹ׃אִתּֽוֹ׃אתו’it·tōwwith him
12וַֽיִּסְפְּדוּ֙וַֽיִּסְפְּדוּויספדוway·yis·pə·ḏūThey mourned וַיִּבְכּ֔וּוַיִּבְכּוּויבכוway·yiḇ·kūand wept וַיָּצֻ֖מוּוַיָּצֻמוּויצמוway·yā·ṣu·mūand fasted עַד־עַד־עד‘aḏ-until הָעָ֑רֶבהָעָרֶבהערבhā·‘ā·reḇevening עַל־עַל־על‘al-for שָׁא֞וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-and יְהוֹנָתָ֣ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan , בְּנ֗וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . עַ֤םעַםעם‘amand for the people יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯand the house יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , כִּ֥יכִּיכיbecause נָפְל֖וּנָפְלוּנפלוnā·p̄ə·lūthey had fallen בֶּחָֽרֶב׃סבֶּחָֽרֶב׃סבחרבסbe·ḥā·reḇby the sword .
13וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merinquired דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏAnd David אֶל־אֶל־אל’el-of הַנַּ֙עַר֙הַנַּעַרהנערhan·na·‘arthe young man הַמַּגִּ֣ידהַמַּגִּידהמגידham·mag·gîḏwho had brought him the report ל֔וֹלוֹלוlōw. . . , אֵ֥יאֵיאי’ê“ Where מִזֶּ֖המִזֶּהמזהmiz·zeh. . . אָ֑תָּהאָתָּהאתה’āt·tāhare you from ? ” וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe answered . בֶּן־בֶּן־בןben-“ I am the son אִ֛ישׁאִישׁאיש’îš. . . גֵּ֥רגֵּרגרgêrof a foreigner , ” עֲמָלֵקִ֖יעֲמָלֵקִיעמלקי‘ă·mā·lê·qîan Amalekite . ” אָנֹֽכִי׃אָנֹֽכִי׃אנכי’ā·nō·ḵî“ I am
14וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked אֵלָ֖יואֵלָיואליו’ê·lāwhim , דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏSo David אֵ֚יךְאֵיךְאיך’êḵ“ Why לֹ֣אלֹאלאwere you not יָרֵ֔אתָיָרֵאתָיראתyā·rê·ṯāafraid לִשְׁלֹ֙חַ֙לִשְׁלֹחַלשלחliš·lō·aḥto lift יָֽדְךָ֔יָֽדְךָידךyā·ḏə·ḵāyour hand לְשַׁחֵ֖תלְשַׁחֵתלשחתlə·ša·ḥêṯto destroy אֶת־אֶת־את’eṯ-- מְשִׁ֥יחַמְשִׁיחַמשיחmə·šî·aḥanointed ? ” יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD’s
15וַיִּקְרָ֣אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāsummoned דָוִ֗דדָוִדדודḏā·wiḏThen David לְאַחַד֙לְאַחַדלאחדlə·’a·ḥaḏone מֵֽהַנְּעָרִ֔יםמֵֽהַנְּעָרִיםמהנעריםmê·han·nə·‘ā·rîmof the young men וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , גַּ֣שׁגַּשׁגשgaš“ Go , פְּגַע־פְּגַע־פגעpə·ḡa‘-execute בּ֑וֹבּוֹבוbōwhim ! ” וַיַּכֵּ֖הוּוַיַּכֵּהוּויכהוway·yak·kê·hūSo [the young man] struck him down , וַיָּמֹֽת׃וַיָּמֹֽת׃וימתway·yā·mōṯand he died .
16וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhad said אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāwto the Amalekite , דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏFor David דָּמֶיךָדָּמֶיךָדמיךdå̄·mɛ·ḵå̄“ Your blood עַל־עַל־על‘al-[be] on רֹאשֶׁ֑ךָרֹאשֶׁךָראשךrō·še·ḵāyour own head כִּ֣יכִּיכיbecause פִ֗יךָפִיךָפיךp̄î·ḵāyour own mouth עָנָ֤העָנָהענה‘ā·nāhhas testified בְךָ֙בְךָבךḇə·ḵāagainst you , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrsaying , אָנֹכִ֥יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî‘ I מֹתַ֖תִּימֹתַתִּימתתיmō·ṯat·tîkilled אֶת־אֶת־את’eṯ-- מְשִׁ֥יחַמְשִׁיחַמשיחmə·šî·aḥanointed . ’” יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD’s
17וַיְקֹנֵ֣ןוַיְקֹנֵןויקנןway·qō·nêntook up דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏThen David אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַקִּינָ֖ההַקִּינָההקינהhaq·qî·nāhlament הַזֹּ֑אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis עַל־עַל־על‘al-for שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . יְהוֹנָתָ֥ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan , בְּנֽוֹ׃בְּנֽוֹ׃בנוbə·nōwand his son
18וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand he ordered לְלַמֵּ֥דלְלַמֵּדללמדlə·lam·mêḏbe taught בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-that the sons יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah קָ֑שֶׁתקָשֶׁתקשתqā·šeṯ[the Song of] the Bow . הִנֵּ֥ההִנֵּההנהhin·nêh. . . כְתוּבָ֖הכְתוּבָהכתובהḵə·ṯū·ḇāhIt is written עַל־עַל־על‘al-in סֵ֥פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book הַיָּשָֽׁר׃הַיָּשָֽׁר׃הישרhay·yā·šārof Jashar :
19הַצְּבִי֙הַצְּבִיהצביhaṣ·ṣə·ḇî“ Your glory , יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlO Israel , עַל־עַל־על‘al-on בָּמוֹתֶ֖יךָבָּמוֹתֶיךָבמותיךbā·mō·w·ṯe·ḵāyour heights . חָלָ֑לחָלָלחללḥā·lāllies slain אֵ֖יךְאֵיךְאיך’êḵHow נָפְל֥וּנָפְלוּנפלוnā·p̄ə·lūhave fallen ! גִבּוֹרִֽים׃גִבּוֹרִֽים׃גבוריםḡib·bō·w·rîmthe mighty
20אַל־אַל־אל’al-not תַּגִּ֣ידוּתַּגִּידוּתגידוtag·gî·ḏūTell [it] בְגַ֔תבְגַתבגתḇə·ḡaṯin Gath ; אַֽל־אַֽל־אל’al-not תְּבַשְּׂר֖וּתְּבַשְּׂרוּתבשרוtə·ḇaś·śə·rūproclaim [it] בְּחוּצֹ֣תבְּחוּצֹתבחוצתbə·ḥū·ṣōṯin the streets אַשְׁקְל֑וֹןאַשְׁקְלוֹןאשקלון’aš·qə·lō·wnof Ashkelon , פֶּן־פֶּן־פןpen-lest תִּשְׂמַ֙חְנָה֙תִּשְׂמַחְנָהתשמחנהtiś·maḥ·nāhrejoice , בְּנ֣וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯthe daughters פְּלִשְׁתִּ֔יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmof the Philistines פֶּֽן־פֶּֽן־פןpen-. . . תַּעֲלֹ֖זְנָהתַּעֲלֹזְנָהתעלזנהta·‘ă·lō·zə·nāhexult . בְּנ֥וֹתבְּנוֹתבנותbə·nō·wṯand the daughters הָעֲרֵלִֽים׃הָעֲרֵלִֽים׃הערליםhā·‘ă·rê·lîmof the uncircumcised
21הָרֵ֣יהָרֵיהריhā·rêO mountains בַגִּלְבֹּ֗עַבַגִּלְבֹּעַבגלבעḇag·gil·bō·a‘of Gilboa , אַל־אַל־אל’al-no טַ֧לטַלטלṭaldew וְאַל־וְאַל־ואלwə·’al-. . . מָטָ֛רמָטָרמטרmā·ṭāror rain , עֲלֵיכֶ֖םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemmay you have וּשְׂדֵ֣יוּשְׂדֵיושדיū·śə·ḏêno fields תְרוּמֹ֑תתְרוּמֹתתרומתṯə·rū·mōṯ[yielding] offerings [of grain] . כִּ֣יכִּיכיFor שָׁ֤םשָׁםשםšāmthere נִגְעַל֙נִגְעַלנגעלniḡ·‘alwas defiled , מָגֵ֣ןמָגֵןמגןmā·ḡênthe shield גִּבּוֹרִ֔יםגִּבּוֹרִיםגבוריםgib·bō·w·rîmof the mighty מָגֵ֣ןמָגֵןמגןmā·ḡênthe shield שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul , בְּלִ֖יבְּלִיבליbə·lîno longer מָשִׁ֥יחַמָשִׁיחַמשיחmā·šî·aḥanointed בַּשָּֽׁמֶן׃בַּשָּֽׁמֶן׃בשמןbaš·šā·menwith oil .
22מִדַּ֣םמִדַּםמדםmid·damFrom the blood חֲלָלִ֗יםחֲלָלִיםחלליםḥă·lā·lîmof the slain , מֵחֵ֙לֶב֙מֵחֵלֶבמחלבmê·ḥê·leḇfrom the fat גִּבּוֹרִ֔יםגִּבּוֹרִיםגבוריםgib·bō·w·rîmof the mighty , קֶ֚שֶׁתקֶשֶׁתקשתqe·šeṯthe bow יְה֣וֹנָתָ֔ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānof Jonathan לֹ֥אלֹאלאdid not נָשׂ֖וֹגנָשׂוֹגנשוגnā·śō·wḡretreat אָח֑וֹראָחוֹראחור’ā·ḥō·wr. . . , וְחֶ֣רֶבוְחֶרֶבוחרבwə·ḥe·reḇand the sword שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul לֹ֥אלֹאלאdid not תָשׁ֖וּבתָשׁוּבתשובṯā·šūḇreturn רֵיקָֽם׃רֵיקָֽם׃ריקםrê·qāmempty .
23שָׁא֣וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וִיהוֹנָתָ֗ןוִיהוֹנָתָןויהונתןwî·hō·w·nā·ṯānand Jonathan , הַנֶּאֱהָבִ֤יםהַנֶּאֱהָבִיםהנאהביםhan·ne·’ĕ·hā·ḇîmbeloved וְהַנְּעִימִם֙וְהַנְּעִימִםוהנעימםwə·han·nə·‘î·mimand delightful בְּחַיֵּיהֶ֔םבְּחַיֵּיהֶםבחייהםbə·ḥay·yê·hemin life , וּבְמוֹתָ֖םוּבְמוֹתָםובמותםū·ḇə·mō·w·ṯāmin death . לֹ֣אלֹאלאwere not נִפְרָ֑דוּנִפְרָדוּנפרדוnip̄·rā·ḏūdivided מִנְּשָׁרִ֣יםמִנְּשָׁרִיםמנשריםmin·nə·šā·rîmthan eagles , קַ֔לּוּקַלּוּקלוqal·lūThey were swifter מֵאֲרָי֖וֹתמֵאֲרָיוֹתמאריותmê·’ă·rā·yō·wṯthan lions . גָּבֵֽרוּ׃גָּבֵֽרוּ׃גברוgā·ḇê·rūthey were stronger
24בְּנוֹת֙בְּנוֹתבנותbə·nō·wṯO daughters יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אֶל־אֶל־אל’el-for שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul , בְּכֶ֑ינָהבְּכֶינָהבכינהbə·ḵe·nāhweep הַמַּלְבִּֽשְׁכֶ֤םהַמַּלְבִּֽשְׁכֶםהמלבשכםham·mal·biš·ḵemwho clothed you שָׁנִי֙שָׁנִישניšā·nîin scarlet עִם־עִם־עם‘im-and עֲדָנִ֔יםעֲדָנִיםעדנים‘ă·ḏā·nîmluxury , הַֽמַּעֲלֶה֙הַֽמַּעֲלֶההמעלהham·ma·‘ă·lehwho decked עֲדִ֣יעֲדִיעדי‘ă·ḏîornaments זָהָ֔בזָהָבזהבzā·hāḇof gold . עַ֖לעַלעל‘alwith לְבוּשְׁכֶֽן׃לְבוּשְׁכֶֽן׃לבושכןlə·ḇū·šə·ḵenyour garments
25אֵ֚יךְאֵיךְאיך’êḵHow נָפְל֣וּנָפְלוּנפלוnā·p̄ə·lūhave fallen גִבֹּרִ֔יםגִבֹּרִיםגבריםḡib·bō·rîmthe mighty בְּת֖וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵin the thick הַמִּלְחָמָ֑ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhof battle ! יְה֣וֹנָתָ֔ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan עַל־עַל־על‘al-on בָּמוֹתֶ֖יךָבָּמוֹתֶיךָבמותיךbā·mō·w·ṯe·ḵāyour heights . חָלָֽל׃חָלָֽל׃חללḥā·lāllies slain
26צַר־צַר־צרṣar-I grieve לִ֣ילִילי. . . עָלֶ֗יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāfor you , אָחִי֙אָחִיאחי’ā·ḥîmy brother . יְה֣וֹנָתָ֔ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan , נָעַ֥מְתָּנָעַמְתָּנעמתnā·‘am·tāYou were delightful לִּ֖ילִּיליto me מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . ; נִפְלְאַ֤תָהנִפְלְאַתָהנפלאתהnip̄·lə·’a·ṯāhwas extraordinary , אַהֲבָֽתְךָ֙אַהֲבָֽתְךָאהבתך’a·hă·ḇā·ṯə·ḵāyour love לִ֔ילִיליto me מֵאַהֲבַ֖תמֵאַהֲבַתמאהבתmê·’a·hă·ḇaṯsurpassing the love נָשִֽׁים׃נָשִֽׁים׃נשיםnā·šîmof women .
27אֵ֚יךְאֵיךְאיך’êḵHow נָפְל֣וּנָפְלוּנפלוnā·p̄ə·lūhave fallen גִבּוֹרִ֔יםגִבּוֹרִיםגבוריםḡib·bō·w·rîmthe mighty וַיֹּאבְד֖וּוַיֹּאבְדוּויאבדוway·yō·ḇə·ḏūhave perished ! ” כְּלֵ֥יכְּלֵיכליkə·lêand the weapons מִלְחָמָֽה׃פמִלְחָמָֽה׃פמלחמהפmil·ḥā·māhof war