2 Kings 21

מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1בֶּן־בֶּן־בןben-years old שְׁתֵּ֨יםשְׁתֵּיםשתיםšə·têmwas twelve עֶשְׂרֵ֤העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . מְנַשֶּׁ֣המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehManasseh בְמָלְכ֔וֹבְמָלְכוֹבמלכוḇə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וַחֲמִשִּׁ֤יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîmfifty-five וְחָמֵשׁ֙וְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֥םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֖וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s חֶפְצִי־חֶפְצִי־חפציḥep̄·ṣî- בָֽהּ׃בָֽהּ׃בהḇāhwas Hephzibah .
2וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD כְּתֽוֹעֲבֹת֙כְּתֽוֹעֲבֹתכתועבתkə·ṯō·w·‘ă·ḇōṯby following the abominations הַגּוֹיִ֔םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimof the nations אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerthat הוֹרִ֣ישׁהוֹרִישׁהורישhō·w·rîšhad driven out יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl. . . .
3וַיָּ֗שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇFor he rebuilt וַיִּ֙בֶן֙וַיִּבֶןויבןway·yi·ḇen. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַבָּמ֔וֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯthe high places אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat אִבַּ֖דאִבַּדאבד’ib·baḏhad destroyed , חִזְקִיָּ֣הוּחִזְקִיָּהוּחזקיהוḥiz·qî·yā·hūHezekiah אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father וַיָּ֨קֶםוַיָּקֶםויקםway·yā·qemand he raised up מִזְבְּחֹ֜תמִזְבְּחֹתמזבחתmiz·bə·ḥōṯaltars לַבַּ֗עַללַבַּעַללבעלlab·ba·‘alfor Baal . וַיַּ֤עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśHe made אֲשֵׁרָה֙אֲשֵׁרָהאשרה’ă·šê·rāhan Asherah pole , כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עָשָׂ֗העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done , אַחְאָב֙אַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵKing יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙וַיִּשְׁתַּחוּוישתחוway·yiš·ta·ḥūand he worshiped לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālall צְבָ֣אצְבָאצבאṣə·ḇāthe host הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof heaven . וַֽיַּעֲבֹ֖דוַֽיַּעֲבֹדויעבדway·ya·‘ă·ḇōḏand served אֹתָֽם׃אֹתָֽם׃אתם’ō·ṯām-
4וּבָנָ֥הוּבָנָהובנהū·ḇā·nāh[Manasseh] also built מִזְבְּחֹ֖תמִזְבְּחֹתמזבחתmiz·bə·ḥōṯaltars בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the house יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerof which אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marhad said , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בִּירוּשָׁלִַ֖םבִּירוּשָׁלִַםבירושלםbî·rū·šā·lim“ In Jerusalem אָשִׂ֥יםאָשִׂיםאשים’ā·śîmI will put אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמִֽי׃שְׁמִֽי׃שמיšə·mîMy Name . ”
5וַיִּ֥בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenhe built מִזְבְּח֖וֹתמִזְבְּחוֹתמזבחותmiz·bə·ḥō·wṯaltars לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all צְבָ֣אצְבָאצבאṣə·ḇāthe host הַשָּׁמָ֑יִםהַשָּׁמָיִםהשמיםhaš·šā·mā·yimof heaven . בִּשְׁתֵּ֖יבִּשְׁתֵּיבשתיbiš·têIn both חַצְר֥וֹתחַצְרוֹתחצרותḥaṣ·rō·wṯcourtyards בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the house יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD ,
6וְהֶעֱבִ֤ירוְהֶעֱבִירוהעבירwə·he·‘ĕ·ḇîrHe sacrificed אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנוֹ֙בְּנוֹבנוbə·nōwhis own son בָּאֵ֔שׁבָּאֵשׁבאשbā·’êšin the fire , וְעוֹנֵ֣ןוְעוֹנֵןועונןwə·‘ō·w·nênpracticed sorcery וְנִחֵ֔שׁוְנִחֵשׁונחשwə·ni·ḥêšand divination , וְעָ֥שָׂהוְעָשָׂהועשהwə·‘ā·śāhand consulted א֖וֹבאוֹבאוב’ō·wḇmediums וְיִדְּעֹנִ֑יםוְיִדְּעֹנִיםוידעניםwə·yid·də·‘ō·nîmand spiritists . הִרְבָּ֗ההִרְבָּההרבהhir·bāhgreat לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯHe did הָרַ֛עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , לְהַכְעִֽיס׃לְהַכְעִֽיס׃להכעיסlə·haḵ·‘îsprovoking Him to anger .
7וַיָּ֕שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand set it up אֶת־אֶת־את’eṯ-- פֶּ֥סֶלפֶּסֶלפסלpe·selManasseh even took the carved הָאֲשֵׁרָ֖ההָאֲשֵׁרָההאשרהhā·’ă·šê·rāhAsherah pole אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāhhe had made בַּבַּ֗יִתבַּבַּיִתבביתbab·ba·yiṯin the temple , אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerof which אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marhad said יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏDavid וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-. . . שְׁלֹמֹ֣השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon , בְנ֔וֹבְנוֹבנוḇə·nōwand his son בַּבַּ֨יִתבַּבַּיִתבביתbab·ba·yiṯtemple הַזֶּ֜ההַזֶּההזהhaz·zeh“ In this וּבִירוּשָׁלִַ֗םוּבִירוּשָׁלִַםובירושלםū·ḇî·rū·šā·limand in Jerusalem , אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich בָּחַ֙רְתִּי֙בָּחַרְתִּיבחרתיbā·ḥar·tîI have chosen מִכֹּל֙מִכֹּלמכלmik·kōlout of all שִׁבְטֵ֣ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêthe tribes יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אָשִׂ֥יםאָשִׂיםאשים’ā·śîmI will establish אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמִ֖ישְׁמִישמיšə·mîMy Name לְעוֹלָֽם׃לְעוֹלָֽם׃לעולםlə·‘ō·w·lāmforever .
8וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōI will never אֹסִ֗יףאֹסִיףאסיף’ō·sîp̄again לְהָנִיד֙לְהָנִידלהנידlə·hā·nîḏto wander רֶ֣גֶלרֶגֶלרגלre·ḡelcause the feet יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof the Israelites מִן־מִן־מןmin-from הָ֣אֲדָמָ֔ההָאֲדָמָההאדמהhā·’ă·ḏā·māhthe land אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat נָתַ֖תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI gave לַֽאֲבוֹתָ֑םלַֽאֲבוֹתָםלאבותםla·’ă·ḇō·w·ṯāmto their fathers , רַ֣ק׀רַק׀רקraqonly אִם־אִם־אם’im-if יִשְׁמְר֣וּיִשְׁמְרוּישמרוyiš·mə·rūthey are careful לַעֲשׂ֗וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto do כְּכֹל֙כְּכֹלככלkə·ḵōlall אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- צִוִּיתִ֔יםצִוִּיתִיםצויתיםṣiw·wî·ṯîmI have commanded them — וּלְכָל־וּלְכָל־ולכלū·lə·ḵāl-the whole הַ֨תּוֹרָ֔ההַתּוֹרָההתורהhat·tō·w·rāhLaw אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhcommanded אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem . ” עַבְדִּ֥יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant מֹשֶֽׁה׃מֹשֶֽׁה׃משהmō·šehMoses
9וְלֹ֖אוְלֹאולאwə·lōBut [the people] did not שָׁמֵ֑עוּשָׁמֵעוּשמעוšā·mê·‘ūlisten וַיַּתְעֵ֤םוַיַּתְעֵםויתעםway·yaṯ·‘êmled them astray , מְנַשֶּׁה֙מְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehand Manasseh לַעֲשׂ֣וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯso that they did אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָרָ֔עהָרָעהרעhā·rā‘greater evil מִן־מִן־מןmin-than הַ֨גּוֹיִ֔םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimthe nations אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerthat הִשְׁמִ֣ידהִשְׁמִידהשמידhiš·mîḏhad destroyed יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מִפְּנֵ֖ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêbefore בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êl. . . .
10וַיְדַבֵּ֧רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrspoke יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD בְּיַד־בְּיַד־בידbə·yaḏ-through עֲבָדָ֥יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwHis servants הַנְּבִיאִ֖יםהַנְּבִיאִיםהנביאיםhan·nə·ḇî·’îmthe prophets , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying ,
11יַעַן֩יַעַןיעןya·‘an“ Since אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂ֜העָשָׂהעשה‘ā·śāhhas committed מְנַשֶּׁ֤המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehManasseh מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah הַתֹּעֵב֣וֹתהַתֹּעֵבוֹתהתעבותhat·tō·‘ê·ḇō·wṯabominations , הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese הֵרַ֕עהֵרַעהרעhê·ra‘acting more wickedly מִכֹּ֛למִכֹּלמכלmik·kōlall אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who עָשׂ֥וּעָשׂוּעשו‘ā·śū- , הָאֱמֹרִ֖יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîthan the Amorites אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לְפָנָ֑יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwpreceded him וַיַּחֲטִ֥אוַיַּחֲטִאויחטאway·ya·ḥă·ṭito sin , גַֽם־גַֽם־גםḡam-and אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוּדָ֖היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhhas caused Judah בְּגִלּוּלָֽיו׃פבְּגִלּוּלָֽיו׃פבגלוליופbə·ḡil·lū·lāwwith his idols
12לָכֵ֗ןלָכֵןלכןlā·ḵên- כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , הִנְנִי֙הִנְנִיהנניhin·nî‘ Behold , מֵבִ֣יאמֵבִיאמביאmê·ḇîI am bringing רָעָ֔הרָעָהרעהrā·‘āh[such] calamity עַל־עַל־על‘al-upon יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem וִֽיהוּדָ֑הוִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah אֲשֶׁר֙אֲשֶׁראשר’ă·šerthat [the news] כָּל־כָּל־כלkāl-of all שֹׁמְעָיושֹׁמְעָיושמעיוšō·mə·ʿå̄wwho hear it . תִּצַּ֖לְנָהתִּצַּלְנָהתצלנהtiṣ·ṣal·nāhwill reverberate שְׁתֵּ֥ישְׁתֵּישתיšə·têvvv אָזְנָֽיו׃אָזְנָֽיו׃אזניו’ā·zə·nāwin the ears
13וְנָטִ֣יתִיוְנָטִיתִיונטיתיwə·nā·ṭî·ṯîI will stretch out עַל־עַל־על‘al-over יְרוּשָׁלִַ֗םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem אֵ֚תאֵתאת’êṯ- קָ֣וקָוקוqāwthe measuring line שֹֽׁמְר֔וֹןשֹֽׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnused against Samaria וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מִשְׁקֹ֖לֶתמִשְׁקֹלֶתמשקלתmiš·qō·leṯand the plumb line בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯused against the house אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab , וּמָחִ֨יתִיוּמָחִיתִיומחיתיū·mā·ḥî·ṯîand I will wipe out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְרוּשָׁלִַ֜םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem כַּֽאֲשֶׁר־כַּֽאֲשֶׁר־כאשרka·’ă·šer-as יִמְחֶ֤היִמְחֶהימחהyim·ḥehone wipes out אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַצַּלַּ֙חַת֙הַצַּלַּחַתהצלחתhaṣ·ṣal·la·ḥaṯa bowl — מָחָ֔המָחָהמחהmā·ḥāhwiping [it] וְהָפַ֖ךְוְהָפַךְוהפךwə·hā·p̄aḵand turning [it] עַל־עַל־על‘al-vvv פָּנֶֽיהָ׃פָּנֶֽיהָ׃פניהpā·ne·hāupside down .
14וְנָטַשְׁתִּ֗יוְנָטַשְׁתִּיונטשתיwə·nā·ṭaš·tîSo I will forsake אֵ֚תאֵתאת’êṯ- שְׁאֵרִ֣יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯthe remnant נַחֲלָתִ֔ינַחֲלָתִינחלתיna·ḥă·lā·ṯîof My inheritance וּנְתַתִּ֖יםוּנְתַתִּיםונתתיםū·nə·ṯat·tîmand deliver them בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands אֹֽיְבֵיהֶ֑םאֹֽיְבֵיהֶםאיביהם’ō·yə·ḇê·hemof their enemies . וְהָי֥וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūAnd they will become לְבַ֛זלְבַזלבזlə·ḇazplunder וְלִמְשִׁסָּ֖הוְלִמְשִׁסָּהולמשסהwə·lim·šis·sāhand spoil לְכָל־לְכָל־לכלlə·ḵālto all אֹיְבֵיהֶֽם׃אֹיְבֵיהֶֽם׃איביהם’ō·yə·ḇê·hemtheir enemies ,
15יַ֗עַןיַעַןיעןya·‘anbecause אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשׂ֤וּעָשׂוּעשו‘ā·śūthey have done אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָרַע֙הָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינַ֔יבְּעֵינַיבעיניbə·‘ê·nayin My sight וַיִּהְי֥וּוַיִּהְיוּויהיוway·yih·yū. . . מַכְעִסִ֖יםמַכְעִסִיםמכעסיםmaḵ·‘i·sîmand have provoked Me אֹתִ֑יאֹתִיאתי’ō·ṯî{to anger} מִן־מִן־מןmin-from הַיּ֗וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthe day אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יָצְא֤וּיָצְאוּיצאוyā·ṣə·’ūcame אֲבוֹתָם֙אֲבוֹתָםאבותם’ă·ḇō·w·ṯāmtheir fathers מִמִּצְרַ֔יִםמִמִּצְרַיִםממצריםmim·miṣ·ra·yimout of Egypt וְעַ֖דוְעַדועדwə·‘aḏuntil הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday . ’” הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
16וְגַם֩וְגַםוגםwə·ḡamMoreover , דָּ֨םדָּםדםdāmblood נָקִ֜ינָקִינקיnā·qîinnocent שָׁפַ֤ךְשָׁפַךְשפךšā·p̄aḵshed מְנַשֶּׁה֙מְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehManasseh הַרְבֵּ֣ההַרְבֵּההרבהhar·bêhso much מְאֹ֔דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . עַ֛דעַדעד‘aḏthat אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- מִלֵּ֥אמִלֵּאמלאmil·lêhe filled אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limJerusalem פֶּ֣הפֶּהפהpehfrom end to end לָפֶ֑הלָפֶהלפהlā·p̄eh. . . , לְבַ֤דלְבַדלבדlə·ḇaḏin addition to מֵֽחַטָּאתוֹ֙מֵֽחַטָּאתוֹמחטאתוmê·ḥaṭ·ṭā·ṯōwthe sin אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הֶחֱטִ֣יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit , אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhhe had caused Judah לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯdoing הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
17וְיֶ֨תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֤ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts מְנַשֶּׁה֙מְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehof Manasseh , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂ֔העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . וְחַטָּאת֖וֹוְחַטָּאתוֹוחטאתוwə·ḥaṭ·ṭā·ṯōwand the sin אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat חָטָ֑אחָטָאחטאḥā·ṭāhe committed , הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-not הֵ֣םהֵםהםhêmare they כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah ?
18וַיִּשְׁכַּ֤בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested מְנַשֶּׁה֙מְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehAnd Manasseh עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַיִּקָּבֵ֥רוַיִּקָּבֵרויקברway·yiq·qā·ḇêrand was buried בְּגַן־בְּגַן־בגןbə·ḡan-garden , בֵּית֖וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwin his palace בְּגַן־בְּגַן־בגןbə·ḡan-the garden עֻזָּ֑אעֻזָּאעזא‘uz·zāof Uzza . וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned אָמ֥וֹןאָמוֹןאמון’ā·mō·wnAmon בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .
19בֶּן־בֶּן־בןben-years old עֶשְׂרִ֨יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmwas twenty-two וּשְׁתַּ֤יִםוּשְׁתַּיִםושתיםū·šə·ta·yim. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . אָמ֣וֹןאָמוֹןאמון’ā·mō·wnAmon בְּמָלְכ֔וֹבְּמָלְכוֹבמלכוbə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וּשְׁתַּ֣יִםוּשְׁתַּיִםושתיםū·šə·ta·yimtwo שָׁנִ֔יםשָׁנִיםשניםšā·nîmyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s מְשֻׁלֶּ֥מֶתמְשֻׁלֶּמֶתמשלמתmə·šul·le·meṯwas Meshullemeth בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter חָר֖וּץחָרוּץחרוץḥā·rūṣof Haruz ; מִן־מִן־מןmin-she was from יָטְבָֽה׃יָטְבָֽה׃יטבהyā·ṭə·ḇāhJotbah .
20וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done . מְנַשֶּׁ֥המְנַשֶּׁהמנשהmə·naš·šehManasseh אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwhis father
21וַיֵּ֕לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵHe walked בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin all הַדֶּ֖רֶךְהַדֶּרֶךְהדרךhad·de·reḵthe ways אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הָלַ֣ךְהָלַךְהלךhā·laḵ- , אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwof his father וַֽיַּעֲבֹ֗דוַֽיַּעֲבֹדויעבדway·ya·‘ă·ḇōḏand he served אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגִּלֻּלִים֙הַגִּלֻּלִיםהגלליםhag·gil·lu·lîmthe idols אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָבַ֣דעָבַדעבד‘ā·ḇaḏhad served . אָבִ֔יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father וַיִּשְׁתַּ֖חוּוַיִּשְׁתַּחוּוישתחוway·yiš·ta·ḥūand worshiped לָהֶֽם׃לָהֶֽם׃להםlā·hem
22וַיַּעֲזֹ֕בוַיַּעֲזֹבויעזבway·ya·‘ă·zōḇHe abandoned אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבֹתָ֑יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwof his fathers , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōand did not הָלַ֖ךְהָלַךְהלךhā·laḵwalk בְּדֶ֥רֶךְבְּדֶרֶךְבדרךbə·ḏe·reḵin the way יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
23וַיִּקְשְׁר֥וּוַיִּקְשְׁרוּויקשרוway·yiq·šə·rūconspired עַבְדֵֽי־עַבְדֵֽי־עבדי‘aḇ·ḏê-Then the servants אָמ֖וֹןאָמוֹןאמון’ā·mō·wnof Amon עָלָ֑יועָלָיועליו‘ā·lāwagainst him וַיָּמִ֥יתוּוַיָּמִיתוּוימיתוway·yā·mî·ṯūand killed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king בְּבֵיתֽוֹ׃בְּבֵיתֽוֹ׃בביתוbə·ḇê·ṯōwin his palace .
24וַיַּךְ֙וַיַּךְויךway·yaḵkilled עַם־עַם־עם‘am-But the people הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣof the land אֵ֥תאֵתאת’êṯ כָּל־כָּל־כלkāl-all [those] הַקֹּשְׁרִ֖יםהַקֹּשְׁרִיםהקשריםhaq·qō·šə·rîmwho had conspired עַל־עַל־על‘al-against הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵKing אָמ֑וֹןאָמוֹןאמון’ā·mō·wnAmon , וַיַּמְלִ֧יכוּוַיַּמְלִיכוּוימליכוway·yam·lî·ḵūking עַם־עַם־עם‘am-. . . הָאָ֛רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣ. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יֹאשִׁיָּ֥הוּיֹאשִׁיָּהוּיאשיהוyō·šî·yā·hūJosiah בְנ֖וֹבְנוֹבנוḇə·nōwand they made his son תַּחְתָּֽיו׃תַּחְתָּֽיו׃תחתיוtaḥ·tāwin his place .
25וְיֶ֛תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts אָמ֖וֹןאָמוֹןאמון’ā·mō·wnof Amon , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šeralong with his accomplishments עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-not הֵ֣םהֵםהםhêmare they כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah ?
26וַיִּקְבֹּ֥רוַיִּקְבֹּרויקברway·yiq·bōrAnd he was buried אֹת֛וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- בִּקְבֻרָת֖וֹבִּקְבֻרָתוֹבקברתוbiq·ḇu·rā·ṯōwin his tomb בְּגַן־בְּגַן־בגןbə·ḡan-in the garden עֻזָּ֑אעֻזָּאעזא‘uz·zāof Uzza , וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned יֹאשִׁיָּ֥הוּיֹאשִׁיָּהוּיאשיהוyō·šî·yā·hūJosiah בְנ֖וֹבְנוֹבנוḇə·nōwand his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .