Exodus 14

שְׁמוֹת֙שְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯnames פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1וַיְדַבֵּ֥רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrsaid יְהֹוָ֖היְהֹוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֥המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses לֵּאמֹֽר׃לֵּאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . ,
2דַּבֵּר֮דַּבֵּרדברdab·bêr“ Tell אֶל־אֶל־אל’el-to בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵל֒יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וְיָשֻׁ֗בוּוְיָשֻׁבוּוישבוwə·yā·šu·ḇūturn back וְיַחֲנוּ֙וְיַחֲנוּויחנוwə·ya·ḥă·nūand encamp לִפְנֵי֙לִפְנֵילפניlip̄·nêbefore פִּ֣יפִּיפיvvv הַחִירֹ֔תהַחִירֹתהחירתha·ḥî·rōṯPi-hahiroth , בֵּ֥יןבֵּיןביןbênbetween מִגְדֹּ֖למִגְדֹּלמגדלmiḡ·dōlMigdol וּבֵ֣יןוּבֵיןוביןū·ḇên. . . הַיָּ֑םהַיָּםהיםhay·yāmand the sea . לִפְנֵי֙לִפְנֵילפניlip̄·nêdirectly opposite בַּ֣עַלבַּעַלבעלba·‘alvvv צְפֹ֔ןצְפֹןצפןṣə·p̄ōnBaal-zephon נִכְח֥וֹנִכְחוֹנכחוniḵ·ḥōw. . . . תַחֲנ֖וּתַחֲנוּתחנוṯa·ḥă·nūYou are to encamp עַל־עַל־על‘al-by הַיָּֽם׃הַיָּֽם׃היםhay·yāmthe sea ,
3וְאָמַ֤רוְאָמַרואמרwə·’ā·marwill say פַּרְעֹה֙פַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhFor Pharaoh לִבְנֵ֣ילִבְנֵילבניliḇ·nêvvv יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof the Israelites , נְבֻכִ֥יםנְבֻכִיםנבכיםnə·ḇu·ḵîmin confusion ; הֵ֖םהֵםהםhêm‘ They בָּאָ֑רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣare wandering the land סָגַ֥רסָגַרסגרsā·ḡarhas boxed them עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemin . ’ הַמִּדְבָּֽר׃הַמִּדְבָּֽר׃המדברham·miḏ·bārthe wilderness
4וְחִזַּקְתִּ֣יוְחִזַּקְתִּיוחזקתיwə·ḥiz·zaq·tîAnd I will harden אֶת־אֶת־את’eṯ-- לֵב־לֵב־לבlêḇ-heart פַּרְעֹה֮פַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh’s וְרָדַ֣ףוְרָדַףורדףwə·rā·ḏap̄so that he will pursue אַחֲרֵיהֶם֒אַחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hemthem . וְאִכָּבְדָ֤הוְאִכָּבְדָהואכבדהwə·’ik·kā·ḇə·ḏāhBut I will gain honor בְּפַרְעֹה֙בְּפַרְעֹהבפרעהbə·p̄ar·‘ōhby means of Pharaoh וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵāland all חֵיל֔וֹחֵילוֹחילוḥê·lōwhis army , וְיָדְע֥וּוְיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūwill know מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimand the Egyptians כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·weham the LORD . ” וַיַּֽעֲשׂוּ־וַיַּֽעֲשׂוּ־ויעשוway·ya·‘ă·śū-the Israelites did . כֵֽן׃כֵֽן׃כןḵênSo this is what
5וַיֻּגַּד֙וַיֻּגַּדויגדway·yug·gaḏwas told לְמֶ֣לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵWhen the king מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt כִּ֥יכִּיכיthat בָרַ֖חבָרַחברחḇā·raḥhad fled , הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people וַ֠יֵּהָפֵךְוַיֵּהָפֵךְויהפךway·yê·hā·p̄êḵchanged לְבַ֨בלְבַבלבבlə·ḇaḇtheir minds פַּרְעֹ֤הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh וַעֲבָדָיו֙וַעֲבָדָיוועבדיוwa·‘ă·ḇā·ḏāwand his officials אֶל־אֶל־אל’el-about הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘ām[them] וַיֹּֽאמרוּ֙וַיֹּֽאמרוּויאמרוway·yō·m·rūand said , מַה־מַה־מהmah-“ What זֹּ֣אתזֹּאתזאתzōṯ. . . עָשִׂ֔ינוּעָשִׂינוּעשינו‘ā·śî·nūhave we done ? כִּֽי־כִּֽי־כיkî-. . . שִׁלַּ֥חְנוּשִׁלַּחְנוּשלחנוšil·laḥ·nūWe have released אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael מֵעָבְדֵֽנוּ׃מֵעָבְדֵֽנוּ׃מעבדנוmê·‘ā·ḇə·ḏê·nūfrom serving us . ”
6וַיֶּאְסֹ֖רוַיֶּאְסֹרויאסרway·ye’·sōrSo [Pharaoh] prepared אֶת־אֶת־את’eṯ-- רִכְבּ֑וֹרִכְבּוֹרכבוriḵ·bōwhis chariot וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עַמּ֖וֹעַמּוֹעמו‘am·mōwhis army לָקַ֥חלָקַחלקחlā·qaḥand took עִמּֽוֹ׃עִמּֽוֹ׃עמו‘im·mōwwith him .
7וַיִּקַּ֗חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥHe took שֵׁשׁ־שֵׁשׁ־ששšêš-600 מֵא֥וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . רֶ֙כֶב֙רֶכֶברכבre·ḵeḇchariots , בָּח֔וּרבָּחוּרבחורbā·ḥūrof the best וְכֹ֖לוְכֹלוכלwə·ḵōland all רֶ֣כֶברֶכֶברכבre·ḵeḇthe other chariots מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof Egypt , וְשָׁלִשִׁ֖םוְשָׁלִשִׁםושלשםwə·šā·li·šimwith officers עַל־עַל־על‘al-over כֻּלּֽוֹ׃כֻּלּֽוֹ׃כלוkul·lōwall of them .
8וַיְחַזֵּ֣קוַיְחַזֵּקויחזקway·ḥaz·zêqhardened יְהֹוָ֗היְהֹוָהיהוהYah·wehAnd the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- לֵ֤בלֵבלבlêḇthe heart פַּרְעֹה֙פַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhof Pharaoh מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt וַיִּרְדֹּ֕ףוַיִּרְדֹּףוירדףway·yir·dōp̄so that he pursued אַחֲרֵ֖יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe Israelites יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , וּבְנֵ֣יוּבְנֵיובניū·ḇə·nê- יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl- יֹצְאִ֖יםיֹצְאִיםיצאיםyō·ṣə·’îmwho were marching out בְּיָ֥דבְּיָדבידbə·yāḏdefiantly רָמָֽה׃רָמָֽה׃רמהrā·māh. . . .
9וַיִּרְדְּפ֨וּוַיִּרְדְּפוּוירדפוway·yir·də·p̄ūpursued [the Israelites] מִצְרַ֜יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimThe Egyptians — אַחֲרֵיהֶ֗םאַחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hemand וַיַּשִּׂ֤יגוּוַיַּשִּׂיגוּוישיגוway·yaś·śî·ḡūovertook אוֹתָם֙אוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem חֹנִ֣יםחֹנִיםחניםḥō·nîmas they camped עַל־עַל־על‘al-by הַיָּ֔םהַיָּםהיםhay·yāmthe sea כָּל־כָּל־כלkāl-all סוּס֙סוּססוסsūshorses רֶ֣כֶברֶכֶברכבre·ḵeḇand chariots , פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh’s וּפָרָשָׁ֖יווּפָרָשָׁיוופרשיוū·p̄ā·rā·šāwhorsemen וְחֵיל֑וֹוְחֵילוֹוחילוwə·ḥê·lōwand troops — עַל־עַל־על‘al-near פִּי֙פִּיפיvvv הַֽחִירֹ֔תהַֽחִירֹתהחירתha·ḥî·rōṯPi-hahiroth , לִפְנֵ֖ילִפְנֵילפניlip̄·nêopposite בַּ֥עַלבַּעַלבעלba·‘alvvv צְפֹֽן׃צְפֹֽן׃צפןṣə·p̄ōnBaal-zephon .
10וּפַרְעֹ֖הוּפַרְעֹהופרעהū·p̄ar·‘ōhAs Pharaoh הִקְרִ֑יבהִקְרִיבהקריבhiq·rîḇapproached , וַיִּשְׂאוּ֩וַיִּשְׂאוּוישאוway·yiś·’ūlooked up בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵ֨ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵינֵיהֶ֜םעֵינֵיהֶםעיניהם‘ê·nê·hem. . . וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhand saw מִצְרַ֣יִם׀מִצְרַיִם׀מצריםmiṣ·ra·yimthe Egyptians נֹסֵ֣עַנֹסֵעַנסעnō·sê·a‘marching אַחֲרֵיהֶ֗םאַחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hemafter them , וַיִּֽירְאוּ֙וַיִּֽירְאוּוייראוway·yî·rə·’ūwere terrified מְאֹ֔דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַיִּצְעֲק֥וּוַיִּצְעֲקוּויצעקוway·yiṣ·‘ă·qūand cried out בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-and [they] יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
11וַיֹּאמְרוּ֮וַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūThey said אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁה֒מֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , הַֽמִבְּלִ֤יהַֽמִבְּלִיהמבליha·mib·bə·lîthere were no אֵין־אֵין־אין’ên-“ Was it because קְבָרִים֙קְבָרִיםקבריםqə·ḇā·rîmgraves בְּמִצְרַ֔יִםבְּמִצְרַיִםבמצריםbə·miṣ·ra·yimin Egypt לְקַחְתָּ֖נוּלְקַחְתָּנוּלקחתנוlə·qaḥ·tā·nūthat you brought us לָמ֣וּתלָמוּתלמותlā·mūṯto die ? בַּמִּדְבָּ֑רבַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārinto the wilderness מַה־מַה־מהmah-What זֹּאת֙זֹּאתזאתzōṯ. . . עָשִׂ֣יתָעָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāhave you done לָּ֔נוּלָּנוּלנוlā·nūto us לְהוֹצִיאָ֖נוּלְהוֹצִיאָנוּלהוציאנוlə·hō·w·ṣî·’ā·nūby bringing us out מִמִּצְרָֽיִם׃מִמִּצְרָֽיִם׃ממצריםmim·miṣ·rā·yimof Egypt ?
12הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-{Did we} not זֶ֣הזֶהזהzeh- הַדָּבָ֗רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār- אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šer- דִּבַּ֨רְנוּדִּבַּרְנוּדברנוdib·bar·nūsay אֵלֶ֤יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto you בְמִצְרַ֙יִם֙בְמִצְרַיִםבמצריםḇə·miṣ·ra·yimin Egypt לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . , חֲדַ֥לחֲדַלחדלḥă·ḏal‘ Leave us alone מִמֶּ֖נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nū. . . וְנַֽעַבְדָ֣הוְנַֽעַבְדָהונעבדהwə·na·‘aḇ·ḏāhso that we may serve אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimthe Egyptians ’? כִּ֣יכִּיכיFor ט֥וֹבטוֹבטובṭō·wḇit would have been better לָ֙נוּ֙לָנוּלנוlā·nūfor us עֲבֹ֣דעֲבֹדעבד‘ă·ḇōḏto serve אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimthe Egyptians מִמֻּתֵ֖נוּמִמֻּתֵנוּממתנוmim·mu·ṯê·nūthan to die בַּמִּדְבָּֽר׃בַּמִּדְבָּֽר׃במדברbam·miḏ·bārin the wilderness . ”
13וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mertold מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehBut Moses אֶל־אֶל־אל’el-. . . הָעָם֮הָעָםהעםhā·‘āmthe people , אַל־אַל־אל’al-“ Do not תִּירָאוּ֒תִּירָאוּתיראוtî·rā·’ūbe afraid . הִֽתְיַצְב֗וּהִֽתְיַצְבוּהתיצבוhiṯ·yaṣ·ḇūStand firm וּרְאוּ֙וּרְאוּוראוū·rə·’ūand you will see אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְשׁוּעַ֣תיְשׁוּעַתישועתyə·šū·‘aṯsalvation , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD’s אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- יַעֲשֶׂ֥היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehwhich He will accomplish לָכֶ֖םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you הַיּ֑וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday ; כִּ֗יכִּיכיfor אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthe Egyptians רְאִיתֶ֤םרְאִיתֶםראיתםrə·’î·ṯemyou see today אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yim- הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wm. . . , לֹ֥אלֹאלאyou will never תֹסִ֛יפוּתֹסִיפוּתסיפוṯō·sî·p̄ūagain לִרְאֹתָ֥םלִרְאֹתָםלראתםlir·’ō·ṯāmsee ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏ. . . . עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . עוֹלָֽם׃עוֹלָֽם׃עולם‘ō·w·lām. . .
14יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD יִלָּחֵ֣םיִלָּחֵםילחםyil·lā·ḥêmwill fight לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you ; וְאַתֶּ֖םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temyou תַּחֲרִישֽׁוּן׃פתַּחֲרִישֽׁוּן׃פתחרישוןפta·ḥă·rî·šūnneed only to be still . ”
15וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , מַה־מַה־מהmah-“ Why תִּצְעַ֖קתִּצְעַקתצעקtiṣ·‘aqare you crying out אֵלָ֑יאֵלָיאלי’ê·lāyto Me ? דַּבֵּ֥רדַּבֵּרדברdab·bêrTell אֶל־אֶל־אל’el-. . . בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the Israelites יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וְיִסָּֽעוּ׃וְיִסָּֽעוּ׃ויסעוwə·yis·sā·‘ūto go forward .
16וְאַתָּ֞הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhAnd as for you , הָרֵ֣םהָרֵםהרםhā·rêmlift up אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- מַטְּךָ֗מַטְּךָמטךmaṭ·ṭə·ḵāyour staff וּנְטֵ֧הוּנְטֵהונטהū·nə·ṭêhand stretch out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדְךָ֛יָדְךָידךyā·ḏə·ḵāyour hand עַל־עַל־על‘al-over הַיָּ֖םהַיָּםהיםhay·yāmthe sea וּבְקָעֵ֑הוּוּבְקָעֵהוּובקעהוū·ḇə·qā·‘ê·hūand divide it , וְיָבֹ֧אוּוְיָבֹאוּויבאוwə·yā·ḇō·’ūcan go בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-so that the Israelites יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בְּת֥וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵthrough הַיָּ֖םהַיָּםהיםhay·yāmthe sea בַּיַּבָּשָֽׁה׃בַּיַּבָּשָֽׁה׃ביבשהbay·yab·bā·šāhon dry ground .
17וַאֲנִ֗יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîAnd I הִנְנִ֤יהִנְנִיהנניhin·nî. . . מְחַזֵּק֙מְחַזֵּקמחזקmə·ḥaz·zêqwill harden אֶת־אֶת־את’eṯ-- לֵ֣בלֵבלבlêḇthe hearts מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof the Egyptians וְיָבֹ֖אוּוְיָבֹאוּויבאוwə·yā·ḇō·’ūso that they will go in אַחֲרֵיהֶ֑םאַחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hemafter them . וְאִכָּבְדָ֤הוְאִכָּבְדָהואכבדהwə·’ik·kā·ḇə·ḏāhThen I will gain honor בְּפַרְעֹה֙בְּפַרְעֹהבפרעהbə·p̄ar·‘ōhby means of Pharaoh וּבְכָל־וּבְכָל־ובכלū·ḇə·ḵāland all חֵיל֔וֹחֵילוֹחילוḥê·lōwhis army בְּרִכְבּ֖וֹבְּרִכְבּוֹברכבוbə·riḵ·bōwand chariots וּבְפָרָשָֽׁיו׃וּבְפָרָשָֽׁיו׃ובפרשיוū·ḇə·p̄ā·rā·šāwand horsemen .
18וְיָדְע֥וּוְיָדְעוּוידעוwə·yā·ḏə·‘ūwill know מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimThe Egyptians כִּי־כִּי־כיkî-that אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·weham the LORD בְּהִכָּבְדִ֣יבְּהִכָּבְדִיבהכבדיbə·hik·kā·ḇə·ḏîwhen I am honored בְּפַרְעֹ֔הבְּפַרְעֹהבפרעהbə·p̄ar·‘ōhthrough Pharaoh , בְּרִכְבּ֖וֹבְּרִכְבּוֹברכבוbə·riḵ·bōwhis chariots , וּבְפָרָשָֽׁיו׃וּבְפָרָשָֽׁיו׃ובפרשיוū·ḇə·p̄ā·rā·šāwand his horsemen . ”
19וַיִּסַּ֞עוַיִּסַּעויסעway·yis·sa‘withdrew מַלְאַ֣ךְמַלְאַךְמלאךmal·’aḵAnd the angel הָאֱלֹהִ֗יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , הַהֹלֵךְ֙הַהֹלֵךְההלךha·hō·lêḵwho had gone לִפְנֵי֙לִפְנֵילפניlip̄·nêbefore מַחֲנֵ֣המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhthe camp יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , וַיֵּ֖לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand went מֵאַחֲרֵיהֶ֑םמֵאַחֲרֵיהֶםמאחריהםmê·’a·ḥă·rê·hembehind them . וַיִּסַּ֞עוַיִּסַּעויסעway·yis·sa‘also moved עַמּ֤וּדעַמּוּדעמוד‘am·mūḏThe pillar הֶֽעָנָן֙הֶֽעָנָןהענןhe·‘ā·nānof cloud מִפְּנֵיהֶ֔םמִפְּנֵיהֶםמפניהםmip·pə·nê·hemfrom before them וַיַּֽעֲמֹ֖דוַיַּֽעֲמֹדויעמדway·ya·‘ă·mōḏand stood מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃מאחריהםmê·’a·ḥă·rê·hembehind them ,
20וַיָּבֹ֞אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōso that it came בֵּ֣ין׀בֵּין׀ביןbênbetween מַחֲנֵ֣המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhthe camps מִצְרַ֗יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt וּבֵין֙וּבֵיןוביןū·ḇênand מַחֲנֵ֣המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêh. . . יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael . וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîwas הֶֽעָנָן֙הֶֽעָנָןהענןhe·‘ā·nānThe cloud וְהַחֹ֔שֶׁךְוְהַחֹשֶׁךְוהחשךwə·ha·ḥō·šeḵthere in the darkness , וַיָּ֖אֶרוַיָּאֶרויארway·yā·’erbut it lit up אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַלָּ֑יְלָההַלָּיְלָההלילהhal·lā·yə·lāhthe night . וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-neither [camp] קָרַ֥בקָרַבקרבqā·raḇwent near זֶ֛הזֶהזהzehthe other אֶל־אֶל־אל’el-. . . זֶ֖הזֶהזהzeh. . . . כָּל־כָּל־כלkāl-So all הַלָּֽיְלָה׃הַלָּֽיְלָה׃הלילהhal·lā·yə·lāhnight long
21וַיֵּ֨טוַיֵּטויטway·yêṭstretched out מֹשֶׁ֣המֹשֶׁהמשהmō·šehThen Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדוֹ֮יָדוֹידוyā·ḏōwhis hand עַל־עַל־על‘al-over הַיָּם֒הַיָּםהיםhay·yāmthe sea , וַיּ֣וֹלֶךְוַיּוֹלֶךְויולךway·yō·w·leḵdrove back יְהוָ֣ה׀יְהוָה׀יהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַ֠יָּםהַיָּםהיםhay·yāmthe sea בְּר֨וּחַבְּרוּחַברוחbə·rū·aḥwind קָדִ֤יםקָדִיםקדיםqā·ḏîmeast עַזָּה֙עַזָּהעזה‘az·zāhwith a strong כָּל־כָּל־כלkāl-and all הַלַּ֔יְלָההַלַּיְלָההלילהhal·lay·lāhthat night וַיָּ֥שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemthat turned אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיָּ֖םהַיָּםהיםhay·yām[it] לֶחָרָבָ֑הלֶחָרָבָהלחרבהle·ḥā·rā·ḇāhinto dry land . וַיִּבָּקְע֖וּוַיִּבָּקְעוּויבקעוway·yib·bā·qə·‘ūwere divided , הַמָּֽיִם׃הַמָּֽיִם׃המיםham·mā·yimSo the waters
22וַיָּבֹ֧אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūwent בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-and the Israelites יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . בְּת֥וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵthrough הַיָּ֖םהַיָּםהיםhay·yāmthe sea בַּיַּבָּשָׁ֑הבַּיַּבָּשָׁהביבשהbay·yab·bā·šāhon dry ground , וְהַמַּ֤יִםוְהַמַּיִםוהמיםwə·ham·ma·yimof water לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hemon their חֹמָ֔החֹמָהחמהḥō·māhwith walls מִֽימִינָ֖םמִֽימִינָםמימינםmî·mî·nāmright וּמִשְּׂמֹאלָֽם׃וּמִשְּׂמֹאלָֽם׃ומשמאלםū·miś·śə·mō·lāmand on their left .
23וַיִּרְדְּפ֤וּוַיִּרְדְּפוּוירדפוway·yir·də·p̄ūchased after them — מִצְרַ֙יִם֙מִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimAnd the Egyptians וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand followed אַחֲרֵיהֶ֔םאַחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hemthem כֹּ֚לכֹּלכלkōlall ס֣וּססוּססוסsūshorses , פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhPharaoh’s רִכְבּ֖וֹרִכְבּוֹרכבוriḵ·bōwchariots , וּפָרָשָׁ֑יווּפָרָשָׁיוופרשיוū·p̄ā·rā·šāwand horsemen — אֶל־אֶל־אל’el-into תּ֖וֹךְתּוֹךְתוךtō·wḵ. . . הַיָּֽם׃הַיָּֽם׃היםhay·yāmthe sea .
24וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hîhowever , בְּאַשְׁמֹ֣רֶתבְּאַשְׁמֹרֶתבאשמרתbə·’aš·mō·reṯwatch , הַבֹּ֔קֶרהַבֹּקֶרהבקרhab·bō·qerAt morning וַיַּשְׁקֵ֤ףוַיַּשְׁקֵףוישקףway·yaš·qêp̄looked down יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-on מַחֲנֵ֣המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêhthe army מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof the Egyptians בְּעַמּ֥וּדבְּעַמּוּדבעמודbə·‘am·mūḏfrom the pillar אֵ֖שׁאֵשׁאש’êšof fire וְעָנָ֑ןוְעָנָןוענןwə·‘ā·nānand cloud , וַיָּ֕הָםוַיָּהָםויהםway·yā·hāmand He threw their camp into confusion אֵ֖תאֵתאת’êṯ- מַחֲנֵ֥המַחֲנֵהמחנהma·ḥă·nêh- מִצְרָֽיִם׃מִצְרָֽיִם׃מצריםmiṣ·rā·yim. . . .
25וַיָּ֗סַרוַיָּסַרויסרway·yā·sarto wobble , אֵ֚תאֵתאת’êṯ- אֹפַ֣ןאֹפַןאפן’ō·p̄anwheels מַרְכְּבֹתָ֔יומַרְכְּבֹתָיומרכבתיוmar·kə·ḇō·ṯāwHe caused their chariot וַֽיְנַהֲגֵ֖הוּוַֽיְנַהֲגֵהוּוינהגהוway·na·hă·ḡê·hūdriving . בִּכְבֵדֻ֑תבִּכְבֵדֻתבכבדתbiḵ·ḇê·ḏuṯso that they had difficulty וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid מִצְרַ֗יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimthe Egyptians , אָנ֙וּסָה֙אָנוּסָהאנוסה’ā·nū·sāh“ Let us flee מִפְּנֵ֣ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêfrom יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlthe Israelites , ” כִּ֣יכִּיכי“ for יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD נִלְחָ֥םנִלְחָםנלחםnil·ḥāmis fighting לָהֶ֖םלָהֶםלהםlā·hemfor them בְּמִצְרָֽיִם׃פבְּמִצְרָֽיִם׃פבמצריםפbə·miṣ·rå̄·yimagainst Egypt ! ”
26וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , נְטֵ֥הנְטֵהנטהnə·ṭêh“ Stretch out אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָדְךָ֖יָדְךָידךyā·ḏə·ḵāyour hand עַל־עַל־על‘al-over הַיָּ֑םהַיָּםהיםhay·yāmthe sea , וְיָשֻׁ֤בוּוְיָשֻׁבוּוישבוwə·yā·šu·ḇūmay flow back הַמַּ֙יִם֙הַמַּיִםהמיםham·ma·yimso that the waters עַל־עַל־על‘al-over מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimthe Egyptians עַל־עַל־על‘al-[and] רִכְבּ֖וֹרִכְבּוֹרכבוriḵ·bōwtheir chariots וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . פָּרָשָֽׁיו׃פָּרָשָֽׁיו׃פרשיוpā·rā·šāwand horsemen . ”
27וַיֵּט֩וַיֵּטויטway·yêṭstretched out מֹשֶׁ֨המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָד֜וֹיָדוֹידוyā·ḏōwhis hand עַל־עַל־על‘al-over הַיָּ֗םהַיָּםהיםhay·yāmthe sea , וַיָּ֨שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇreturned הַיָּ֜םהַיָּםהיםhay·yāmthe sea לִפְנ֥וֹתלִפְנוֹתלפנותlip̄·nō·wṯand at daybreak בֹּ֙קֶר֙בֹּקֶרבקרbō·qer. . . לְאֵ֣יתָנ֔וֹלְאֵיתָנוֹלאיתנוlə·’ê·ṯā·nōwto its normal state . וּמִצְרַ֖יִםוּמִצְרַיִםומצריםū·miṣ·ra·yimAs the Egyptians נָסִ֣יםנָסִיםנסיםnā·sîmwere retreating לִקְרָאת֑וֹלִקְרָאתוֹלקראתוliq·rā·ṯōw- , וַיְנַעֵ֧רוַיְנַעֵרוינערway·na·‘êrswept them יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yim- בְּת֥וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵinto הַיָּֽם׃הַיָּֽם׃היםhay·yāmthe sea .
28וַיָּשֻׁ֣בוּוַיָּשֻׁבוּוישבוway·yā·šu·ḇūflowed back הַמַּ֗יִםהַמַּיִםהמיםham·ma·yimThe waters וַיְכַסּ֤וּוַיְכַסּוּויכסוway·ḵas·sūand covered אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָרֶ֙כֶב֙הָרֶכֶבהרכבhā·re·ḵeḇthe chariots וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַפָּ֣רָשִׁ֔יםהַפָּרָשִׁיםהפרשיםhap·pā·rā·šîmand horsemen — לְכֹל֙לְכֹללכלlə·ḵōlthe entire חֵ֣ילחֵילחילḥêlarmy פַּרְעֹ֔הפַּרְעֹהפרעהpar·‘ōhof Pharaoh הַבָּאִ֥יםהַבָּאִיםהבאיםhab·bā·’îmthat had chased אַחֲרֵיהֶ֖םאַחֲרֵיהֶםאחריהם’a·ḥă·rê·hem[the Israelites] בַּיָּ֑םבַּיָּםביםbay·yāminto the sea . לֹֽא־לֹֽא־לאlō-Not נִשְׁאַ֥רנִשְׁאַרנשארniš·’arsurvived בָּהֶ֖םבָּהֶםבהםbā·hemof them עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . . אֶחָֽד׃אֶחָֽד׃אחד’e·ḥāḏone
29וּבְנֵ֧יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêBut the Israelites יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . הָלְכ֥וּהָלְכוּהלכוhā·lə·ḵūhad walked בַיַּבָּשָׁ֖הבַיַּבָּשָׁהביבשהḇay·yab·bā·šāhon dry ground , בְּת֣וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵthrough הַיָּ֑םהַיָּםהיםhay·yāmthe sea וְהַמַּ֤יִםוְהַמַּיִםוהמיםwə·ham·ma·yimof water לָהֶם֙לָהֶםלהםlā·hemon their חֹמָ֔החֹמָהחמהḥō·māhwith walls מִֽימִינָ֖םמִֽימִינָםמימינםmî·mî·nāmright וּמִשְּׂמֹאלָֽםוּמִשְּׂמֹאלָֽםומשמאלםū·miś·śə·mō·lå̄mand on their left .
30וַיּ֨וֹשַׁעוַיּוֹשַׁעויושעway·yō·wō·ša‘saved יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַה֛וּאהַהוּאההואha·hūThat אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael מִיַּ֣דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hand מִצְרָ֑יִםמִצְרָיִםמצריםmiṣ·rā·yimof the Egyptians , וַיַּ֤רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êland Israel אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimthe Egyptians מֵ֖תמֵתמתmêṯdead עַל־עַל־על‘al-on שְׂפַ֥תשְׂפַתשפתśə·p̄aṯthe shore הַיָּֽם׃הַיָּֽם׃היםhay·yām. . . .
31וַיַּ֨רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw יִשְׂרָאֵ֜ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlWhen Israel אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיָּ֣דהַיָּדהידhay·yāḏpower הַגְּדֹלָ֗ההַגְּדֹלָההגדלהhag·gə·ḏō·lāhthe great אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָשָׂ֤העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad exercised יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בְּמִצְרַ֔יִםבְּמִצְרַיִםבמצריםbə·miṣ·ra·yimover the Egyptians , וַיִּֽירְא֥וּוַיִּֽירְאוּוייראוway·yî·rə·’ūfeared הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וַיַּֽאֲמִ֙ינוּ֙וַיַּֽאֲמִינוּויאמינוway·ya·’ă·mî·nūand believed בַּֽיהוָ֔הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehin Him וּבְמֹשֶׁ֖הוּבְמֹשֶׁהובמשהū·ḇə·mō·šehMoses . עַבְדּֽוֹ׃פעַבְדּֽוֹ׃פעבדופ‘aḇ·dōwand in His servant