2 Samuel 4

שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1וַיִּשְׁמַ֣עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘heard בֶּן־בֶּן־בןben-Now when [Ish-bosheth] son שָׁא֗וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul כִּ֣יכִּיכיthat מֵ֤תמֵתמתmêṯhad died אַבְנֵר֙אַבְנֵראבנר’aḇ·nêrAbner בְּחֶבְר֔וֹןבְּחֶבְרוֹןבחברוןbə·ḥeḇ·rō·wnin Hebron , וַיִּרְפּ֖וּוַיִּרְפּוּוירפוway·yir·pūhe lost יָדָ֑יויָדָיוידיוyā·ḏāwcourage , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael נִבְהָֽלוּ׃נִבְהָֽלוּ׃נבהלוniḇ·hā·lūwas dismayed .
2וּשְׁנֵ֣יוּשְׁנֵיושניū·šə·nêhad two אֲנָשִׁ֣יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen שָׂרֵֽי־שָׂרֵֽי־שריśā·rê-who were leaders גְדוּדִ֣יםגְדוּדִיםגדודיםḡə·ḏū·ḏîmof raiding parties הָיוּ־הָיוּ־היוhā·yū-downcast בֶן־בֶן־בןḇen-son שָׁא֗וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul שֵׁם֩שֵׁםשםšêmnamed הָאֶחָ֨דהָאֶחָדהאחדhā·’e·ḥāḏOne [was] בַּֽעֲנָ֜הבַּֽעֲנָהבענהba·‘ă·nāhBaanah וְשֵׁ֧םוְשֵׁםושםwə·šêm. . . הַשֵּׁנִ֣יהַשֵּׁנִיהשניhaš·šê·nîand the other רֵכָ֗ברֵכָברכבrê·ḵāḇRechab ; בְּנֵ֛יבְּנֵיבניbə·nê[they were] sons רִמּ֥וֹןרִמּוֹןרמוןrim·mō·wnof Rimmon הַבְּאֶֽרֹתִ֖יהַבְּאֶֽרֹתִיהבארתיhab·bə·’e·rō·ṯîthe Beerothite מִבְּנֵ֣ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêof the tribe בִנְיָמִ֑ןבִנְיָמִןבנימןḇin·yā·minof Benjamin — כִּ֚יכִּיכי. . . גַּם־גַּם־גםgam-- בְּאֵר֔וֹתבְּאֵרוֹתבארותbə·’ê·rō·wṯBeeroth תֵּחָשֵׁ֖בתֵּחָשֵׁבתחשבtê·ḥā·šêḇis considered עַל־עַל־על‘al-part of בִּנְיָמִֽן׃בִּנְיָמִֽן׃בנימןbin·yā·minBenjamin ,
3וַיִּבְרְח֥וּוַיִּבְרְחוּויברחוway·yiḇ·rə·ḥūfled הַבְּאֵרֹתִ֖יםהַבְּאֵרֹתִיםהבארתיםhab·bə·’ê·rō·ṯîmbecause the Beerothites גִּתָּ֑יְמָהגִּתָּיְמָהגתימהgit·tā·yə·māhto Gittaim וַֽיִּהְיוּ־וַֽיִּהְיוּ־ויהיוway·yih·yū-and have lived שָׁ֣םשָׁםשםšāmthere גָּרִ֔יםגָּרִיםגריםgā·rîmas foreigners עַ֖דעַדעד‘aḏto הַיּ֥וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmday . הַזֶּֽה׃סהַזֶּֽה׃סהזהסhaz·zehthis
4וְלִיהֽוֹנָתָן֙וְלִיהֽוֹנָתָןוליהונתןwə·lî·hō·w·nā·ṯānAnd Jonathan בֶּן־בֶּן־בןben-son שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul בֵּ֖ןבֵּןבןbênhad a son [who was] נְכֵ֣הנְכֵהנכהnə·ḵêhlame in רַגְלָ֑יִםרַגְלָיִםרגליםraḡ·lā·yim[his] feet . בֶּן־בֶּן־בןben-years old חָמֵ֣שׁחָמֵשׁחמשḥā·mêšfive שָׁנִ֣יםשָׁנִיםשניםšā·nîm. . . הָיָ֡ההָיָההיהhā·yāhHe was בְּבֹ֣אבְּבֹאבבאbə·ḇōcame שְׁמֻעַת֩שְׁמֻעַתשמעתšə·mu·‘aṯwhen the report שָׁא֨וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlabout Saul וִיהֽוֹנָתָ֜ןוִיהֽוֹנָתָןויהונתןwî·hō·w·nā·ṯānand Jonathan מִֽיִּזְרְעֶ֗אלמִֽיִּזְרְעֶאלמיזרעאלmî·yiz·rə·‘elfrom Jezreel . וַתִּשָּׂאֵ֤הוּוַתִּשָּׂאֵהוּותשאהוwat·tiś·śā·’ê·hūpicked him up אֹֽמַנְתּוֹ֙אֹֽמַנְתּוֹאמנתו’ō·man·tōwHis nurse וַתָּנֹ֔סוַתָּנֹסותנסwat·tā·nōsand fled , וַיְהִ֞יוַיְהִיויהיway·hî. . . בְּחָפְזָ֥הּבְּחָפְזָהּבחפזהbə·ḥā·p̄ə·zāhbut as she was hurrying לָנ֛וּסלָנוּסלנוסlā·nūsto escape , וַיִּפֹּ֥לוַיִּפֹּלויפלway·yip·pōlhe fell וַיִּפָּסֵ֖חַוַיִּפָּסֵחַויפסחway·yip·pā·sê·aḥand became lame . וּשְׁמ֥וֹוּשְׁמוֹושמוū·šə·mōwHis name מְפִיבֹֽשֶׁת׃מְפִיבֹֽשֶׁת׃מפיבשתmə·p̄î·ḇō·šeṯwas Mephibosheth .
5וַיֵּ֨לְכ֜וּוַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūset out בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the sons רִמּ֤וֹןרִמּוֹןרמוןrim·mō·wnof Rimmon הַבְּאֵֽרֹתִי֙הַבְּאֵֽרֹתִיהבארתיhab·bə·’ê·rō·ṯîthe Beerothite , רֵכָ֣ברֵכָברכבrê·ḵāḇNow Rechab וּבַעֲנָ֔הוּבַעֲנָהובענהū·ḇa·‘ă·nāhand Baanah , וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūand arrived כְּחֹ֣םכְּחֹםכחםkə·ḥōmin the heat הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmof the day , אֶל־אֶל־אל’el-at בֵּ֖יתבֵּיתביתbêṯthe house אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšvvv בֹּ֑שֶׁתבֹּשֶׁתבשתbō·šeṯof Ish-bosheth וְה֣וּאוְהוּאוהואwə·hūwhile the king שֹׁכֵ֔בשֹׁכֵבשכבšō·ḵêḇnap אֵ֖תאֵתאת’êṯ- מִשְׁכַּ֥במִשְׁכַּבמשכבmiš·kaḇ- . הַֽצָּהֳרָֽיִם׃הַֽצָּהֳרָֽיִם׃הצהריםhaṣ·ṣā·ho·rā·yimwas taking his midday
6וְ֠הֵנָּהוְהֵנָּהוהנהwə·hên·nāh- בָּ֜אוּבָּאוּבאוbā·’ūThey entered עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . תּ֤וֹךְתּוֹךְתוךtō·wḵthe interior הַבַּ֙יִת֙הַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the house לֹקְחֵ֣ילֹקְחֵילקחיlō·qə·ḥêas if to get חִטִּ֔יםחִטִּיםחטיםḥiṭ·ṭîmsome wheat , וַיַּכֻּ֖הוּוַיַּכֻּהוּויכהוway·yak·ku·hūand they stabbed him אֶל־אֶל־אל’el-in הַחֹ֑מֶשׁהַחֹמֶשׁהחמשha·ḥō·mešthe stomach . וְרֵכָ֛בוְרֵכָבורכבwə·rê·ḵāḇThen Rechab וּבַעֲנָ֥הוּבַעֲנָהובענהū·ḇa·‘ă·nāhBaanah אָחִ֖יואָחִיואחיו’ā·ḥîwand his brother נִמְלָֽטוּ׃נִמְלָֽטוּ׃נמלטוnim·lā·ṭūslipped away .
7וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūThey had entered הַבַּ֗יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe house וְהֽוּא־וְהֽוּא־והואwə·hū-while Ish-bosheth שֹׁכֵ֤בשֹׁכֵבשכבšō·ḵêḇwas lying עַל־עַל־על‘al-on מִטָּתוֹ֙מִטָּתוֹמטתוmiṭ·ṭā·ṯōwhis bed בַּחֲדַ֣רבַּחֲדַרבחדרba·ḥă·ḏar. . . מִשְׁכָּב֔וֹמִשְׁכָּבוֹמשכבוmiš·kā·ḇōw. . . , וַיַּכֻּ֙הוּ֙וַיַּכֻּהוּויכהוway·yak·ku·hūand having stabbed וַיְמִתֻ֔הוּוַיְמִתֻהוּוימתהוway·mi·ṯu·hūand killed him , וַיָּסִ֖ירוּוַיָּסִירוּויסירוway·yā·sî·rūthey beheaded אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹאשׁ֑וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhim , וַיִּקְחוּ֙וַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūtook אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹאשׁ֔וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head , וַיֵּֽלְכ֛וּוַיֵּֽלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūand traveled דֶּ֥רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵby way הָעֲרָבָ֖ההָעֲרָבָההערבהhā·‘ă·rā·ḇāhof the Arabah . כָּל־כָּל־כלkāl-all הַלָּֽיְלָה׃הַלָּֽיְלָה׃הלילהhal·lā·yə·lāhnight
8וַ֠יָּבִאוּוַיָּבִאוּויבאוway·yā·ḇi·’ūThey brought אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹ֨אשׁרֹאשׁראשrōšthe head אִֽישׁ־אִֽישׁ־איש’îš-vvv בֹּ֥שֶׁתבֹּשֶׁתבשתbō·šeṯof Ish-bosheth אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִד֮דָּוִדדודdā·wiḏDavid חֶבְרוֹן֒חֶבְרוֹןחברוןḥeḇ·rō·wnat Hebron וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūand said אֶל־אֶל־אל’el-to הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , הִנֵּֽה־הִנֵּֽה־הנהhin·nêh-“ Here is רֹ֣אשׁרֹאשׁראשrōšthe head אִֽישׁ־אִֽישׁ־איש’îš-vvv בֹּ֗שֶׁתבֹּשֶׁתבשתbō·šeṯof Ish-bosheth בֶּן־בֶּן־בןben-son שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul , אֹֽיִבְךָ֔אֹֽיִבְךָאיבך’ō·yiḇ·ḵāyour enemy אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho בִּקֵּ֖שׁבִּקֵּשׁבקשbiq·qêšsought אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַפְשֶׁ֑ךָנַפְשֶׁךָנפשךnap̄·še·ḵāyour life . וַיִּתֵּ֣ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·tênhas granted יְ֠הוָהיְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לַֽאדֹנִ֨ילַֽאדֹנִילאדניla·ḏō·nîto my lord הַמֶּ֤לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king נְקָמוֹת֙נְקָמוֹתנקמותnə·qā·mō·wṯvengeance הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmToday הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . מִשָּׁא֖וּלמִשָּׁאוּלמשאולmiš·šā·’ūlagainst Saul וּמִזַּרְעֽוֹ׃סוּמִזַּרְעֽוֹ׃סומזרעוסū·miz·zar·‘ōwand his offspring . ”
9וַיַּ֨עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏBut David אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֵכָ֣ב׀רֵכָב׀רכבrê·ḵāḇRechab וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and בַּעֲנָ֣הבַּעֲנָהבענהba·‘ă·nāhBaanah , אָחִ֗יואָחִיואחיו’ā·ḥîwhis brother בְּנֵ֛יבְּנֵיבניbə·nêthe sons רִמּ֥וֹןרִמּוֹןרמוןrim·mō·wnof Rimmon הַבְּאֵֽרֹתִ֖יהַבְּאֵֽרֹתִיהבארתיhab·bə·’ê·rō·ṯîthe Beerothite וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer- לָהֶ֑םלָהֶםלהםlā·hem- , חַי־חַי־חיḥay-lives , יְהוָ֕היְהוָהיהוהYah·weh“ As surely as the LORD אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who פָּדָ֥הפָּדָהפדהpā·ḏāhhas redeemed אֶת־אֶת־את’eṯ-- נַפְשִׁ֖ינַפְשִׁינפשיnap̄·šîmy life מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālfrom all צָרָֽה׃צָרָֽה׃צרהṣā·rāhdistress ,
10כִּ֣יכִּיכיwhen הַמַּגִּיד֩הַמַּגִּידהמגידham·mag·gîḏsomeone told לִ֨ילִיליme , לֵאמֹ֜רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . הִנֵּה־הִנֵּה־הנהhin·nêh-‘ Look , מֵ֣תמֵתמתmêṯis dead , ’ שָׁא֗וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וְהֽוּא־וְהֽוּא־והואwə·hū-he הָיָ֤ההָיָההיהhā·yāhwas כִמְבַשֵּׂר֙כִמְבַשֵּׂרכמבשרḵim·ḇaś·śêra bearer of good news , בְּעֵינָ֔יובְּעֵינָיובעיניוbə·‘ê·nāwand thought וָאֹחֲזָ֣הוָאֹחֲזָהואחזהwā·’ō·ḥă·zāhI seized ב֔וֹבוֹבוḇōwhim וָאֶהְרְגֵ֖הוּוָאֶהְרְגֵהוּואהרגהוwā·’eh·rə·ḡê·hūand put him to death בְּצִֽקְלָ֑גבְּצִֽקְלָגבצקלגbə·ṣiq·lāḡat Ziklag . אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerThat לְתִתִּי־לְתִתִּי־לתתיlə·ṯit·tî-was his reward ל֖וֹלוֹלוlōwvvv בְּשֹׂרָֽה׃בְּשֹׂרָֽה׃בשרהbə·śō·rāhfor [his] news !
11אַ֞ףאַףאף’ap̄How much more , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-when אֲנָשִׁ֣יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen רְשָׁעִ֗יםרְשָׁעִיםרשעיםrə·šā·‘îmwicked הָרְג֧וּהָרְגוּהרגוhā·rə·ḡūkill אֶת־אֶת־את’eṯ-- אִישׁ־אִישׁ־איש’îš-man צַדִּ֛יקצַדִּיקצדיקṣad·dîqa righteous בְּבֵית֖וֹבְּבֵיתוֹבביתוbə·ḇê·ṯōwin his own house עַל־עַל־על‘al-[and] on מִשְׁכָּב֑וֹמִשְׁכָּבוֹמשכבוmiš·kā·ḇōwhis own bed , וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhshall I not now הֲל֨וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·w. . . אֲבַקֵּ֤שׁאֲבַקֵּשׁאבקש’ă·ḇaq·qêšrequire אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּמוֹ֙דָּמוֹדמוdā·mōwhis blood מִיֶּדְכֶ֔םמִיֶּדְכֶםמידכםmî·yeḏ·ḵemyour hands וּבִעַרְתִּ֥יוּבִעַרְתִּיובערתיū·ḇi·‘ar·tîand remove you אֶתְכֶ֖םאֶתְכֶםאתכם’eṯ·ḵem- מִן־מִן־מןmin-from הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣfrom the earth ! ”
12וַיְצַו֩וַיְצַוויצוway·ṣawcommanded דָּוִ֨דדָּוִדדודdā·wiḏSo David אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנְּעָרִ֜יםהַנְּעָרִיםהנעריםhan·nə·‘ā·rîmhis young men , וַיַּהַרְג֗וּםוַיַּהַרְגוּםויהרגוםway·ya·har·ḡūmand they killed [Rechab and Baanah] . וַֽיְקַצְּצ֤וּוַֽיְקַצְּצוּויקצצוway·qaṣ·ṣə·ṣūThey cut off אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְדֵיהֶם֙יְדֵיהֶםידיהםyə·ḏê·hemtheir hands וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- רַגְלֵיהֶ֔םרַגְלֵיהֶםרגליהםraḡ·lê·hemand feet וַיִּתְל֥וּוַיִּתְלוּויתלוway·yiṯ·lūand hung עַל־עַל־על‘al-their bodies by הַבְּרֵכָ֖ההַבְּרֵכָההברכהhab·bə·rê·ḵāhthe pool בְּחֶבְר֑וֹןבְּחֶבְרוֹןבחברוןbə·ḥeḇ·rō·wnin Hebron , וְאֵ֨תוְאֵתואתwə·’êṯ- רֹ֤אשׁרֹאשׁראשrōšthe head אִֽישׁ־אִֽישׁ־איש’îš-vvv בֹּ֙שֶׁת֙בֹּשֶׁתבשתbō·šeṯof Ish-bosheth לָקָ֔חוּלָקָחוּלקחוlā·qā·ḥūbut they took וַיִּקְבְּר֥וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūand buried בְקֶֽבֶר־בְקֶֽבֶר־בקברḇə·qe·ḇer-tomb אַבְנֵ֖ראַבְנֵראבנר’aḇ·nêrit in Abner’s בְּחֶבְרֽוֹן׃פבְּחֶבְרֽוֹן׃פבחברוןפbə·ḥeḇ·rō·wnin Hebron .