דָּבָר
Micah 5
מִיכָה֙מִיכָהמיכהmî·ḵāhMicah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter הֵאהֵאהאhɛɪfive
1עַתָּה֙עַתָּהעתה‘at·tāhNow , תִּתְגֹּדְדִ֣יתִּתְגֹּדְדִיתתגדדיtiṯ·gō·ḏə·ḏîmobilize your troops ; בַת־בַת־בתḇaṯ-O daughter גְּד֔וּדגְּדוּדגדודgə·ḏūḏof troops , מָצ֖וֹרמָצוֹרמצורmā·ṣō·wrfor a siege שָׂ֣םשָׂםשםśāmis laid עָלֵ֑ינוּעָלֵינוּעלינו‘ā·lê·nūagainst us ! בַּשֵּׁ֙בֶט֙בַּשֵּׁבֶטבשבטbaš·šê·ḇeṭWith a rod יַכּ֣וּיַכּוּיכוyak·kūthey will strike עַֽל־עַֽל־על‘al-- הַלְּחִ֔יהַלְּחִיהלחיhal·lə·ḥîthe cheek אֵ֖תאֵתאת’êṯ- שֹׁפֵ֥טשֹׁפֵטשפטšō·p̄êṭof the judge יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlof Israel .
2וְאַתָּ֞הוְאַתָּהואתהwə·’at·tāhBut you , בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv לֶ֣חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemBethlehem אֶפְרָ֗תָהאֶפְרָתָהאפרתה’ep̄·rā·ṯāhEphrathah , צָעִיר֙צָעִירצעירṣā·‘îrsmall לִֽהְיוֹת֙לִֽהְיוֹתלהיותlih·yō·wṯwho are בְּאַלְפֵ֣יבְּאַלְפֵיבאלפיbə·’al·p̄êamong the clans יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , מִמְּךָ֙מִמְּךָממךmim·mə·ḵāout of you לִ֣ילִיליlîfor Me יֵצֵ֔איֵצֵאיצאyê·ṣêwill come forth לִֽהְי֥וֹתלִֽהְיוֹתלהיותlih·yō·wṯOne to be מוֹשֵׁ֖למוֹשֵׁלמושלmō·wō·šêlruler בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlover Israel — וּמוֹצָאֹתָ֥יווּמוֹצָאֹתָיוומוצאתיוū·mō·w·ṣā·’ō·ṯāwOne whose origins מִקֶּ֖דֶםמִקֶּדֶםמקדםmiq·qe·ḏemare of old , מִימֵ֥ימִימֵימימיmî·mêfrom the days עוֹלָֽם׃עוֹלָֽם׃עולם‘ō·w·lāmof eternity .
3לָכֵ֣ןלָכֵןלכןlā·ḵênTherefore יִתְּנֵ֔םיִתְּנֵםיתנםyit·tə·nêm[Israel] will be abandoned עַד־עַד־עד‘aḏ-until עֵ֥תעֵתעת‘êṯ. . . יוֹלֵדָ֖היוֹלֵדָהיולדהyō·w·lê·ḏāhshe who is in labor יָלָ֑דָהיָלָדָהילדהyā·lā·ḏāhhas given birth ; וְיֶ֣תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerthen the rest אֶחָ֔יואֶחָיואחיו’e·ḥāwof His brothers יְשׁוּב֖וּןיְשׁוּבוּןישובוןyə·šū·ḇūnwill return עַל־עַל־על‘al-to בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêthe children יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
4וְעָמַ֗דוְעָמַדועמדwə·‘ā·maḏHe will stand וְרָעָה֙וְרָעָהורעהwə·rā·‘āhand shepherd [His flock] בְּעֹ֣זבְּעֹזבעזbə·‘ōzin the strength יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , בִּגְא֕וֹןבִּגְאוֹןבגאוןbiḡ·’ō·wnin the majestic שֵׁ֖םשֵׁםשםšêmname יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֱלֹהָ֑יואֱלֹהָיואלהיו’ĕ·lō·hāwHis God . וְיָשָׁ֕בוּוְיָשָׁבוּוישבוwə·yā·šā·ḇūAnd they will dwell securely , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for עַתָּ֥העַתָּהעתה‘at·tāhthen יִגְדַּ֖ליִגְדַּליגדלyiḡ·dalHis greatness will extend עַד־עַד־עד‘aḏ-to אַפְסֵי־אַפְסֵי־אפסי’ap̄·sê-the ends אָֽרֶץ׃אָֽרֶץ׃ארץ’ā·reṣof the earth .
5וְהָיָ֥הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhwill be זֶ֖הזֶהזהzehAnd He שָׁל֑וֹםשָׁלוֹםשלוםšā·lō·wmour peace אַשּׁ֣וּר׀אַשּׁוּר׀אשור’aš·šūrAssyria כִּֽי־כִּֽי־כיkî-when יָב֣וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·winvades בְאַרְצֵ֗נוּבְאַרְצֵנוּבארצנוḇə·’ar·ṣê·nūour land וְכִ֤יוְכִיוכיwə·ḵîand יִדְרֹךְ֙יִדְרֹךְידרךyiḏ·rōḵtramples בְּאַרְמְנֹתֵ֔ינוּבְּאַרְמְנֹתֵינוּבארמנתינוbə·’ar·mə·nō·ṯê·nūour citadels . וַהֲקֵמֹ֤נוּוַהֲקֵמֹנוּוהקמנוwa·hă·qê·mō·nūWe will raise עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwagainst it שִׁבְעָ֣השִׁבְעָהשבעהšiḇ·‘āhseven רֹעִ֔יםרֹעִיםרעיםrō·‘îmshepherds , וּשְׁמֹנָ֖הוּשְׁמֹנָהושמנהū·šə·mō·nāheven eight נְסִיכֵ֥ינְסִיכֵינסיכיnə·sî·ḵêleaders אָדָֽם׃אָדָֽם׃אדם’ā·ḏāmof men .
6וְרָע֞וּוְרָעוּורעוwə·rā·‘ūAnd they will rule אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶ֤רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land אַשּׁוּר֙אַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria בַּחֶ֔רֶבבַּחֶרֶבבחרבba·ḥe·reḇwith the sword , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land נִמְרֹ֖דנִמְרֹדנמרדnim·rōḏof Nimrod בִּפְתָחֶ֑יהָבִּפְתָחֶיהָבפתחיהbip̄·ṯā·ḥe·hāwith the blade drawn . וְהִצִּיל֙וְהִצִּילוהצילwə·hiṣ·ṣîlSo He will deliver us מֵֽאַשּׁ֔וּרמֵֽאַשּׁוּרמאשורmê·’aš·šūrAssyria כִּֽי־כִּֽי־כיkî-when יָב֣וֹאיָבוֹאיבואyā·ḇō·winvades בְאַרְצֵ֔נוּבְאַרְצֵנוּבארצנוḇə·’ar·ṣê·nūour land וְכִ֥יוְכִיוכיwə·ḵîand יִדְרֹ֖ךְיִדְרֹךְידרךyiḏ·rōḵmarches בִּגְבוּלֵֽנוּ׃סבִּגְבוּלֵֽנוּ׃סבגבולנוסbiḡ·ḇū·lê·nūinto our borders .
7וְהָיָ֣ה׀וְהָיָה׀והיהwə·hā·yāhwill be שְׁאֵרִ֣יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯThen the remnant יַעֲקֹ֗ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇof Jacob בְּקֶ֙רֶב֙בְּקֶרֶבבקרבbə·qe·reḇin the midst עַמִּ֣יםעַמִּיםעמים‘am·mîmpeoples רַבִּ֔יםרַבִּיםרביםrab·bîmof many כְּטַל֙כְּטַלכטלkə·ṭallike dew מֵאֵ֣תמֵאֵתמאתmê·’êṯfrom יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , כִּרְבִיבִ֖יםכִּרְבִיבִיםכרביביםkir·ḇî·ḇîmlike showers עֲלֵי־עֲלֵי־עלי‘ă·lê-on עֵ֑שֶׂבעֵשֶׂבעשב‘ê·śeḇthe grass , אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich לֹֽא־לֹֽא־לאlō-do not יְקַוֶּה֙יְקַוֶּהיקוהyə·qaw·wehwait לְאִ֔ישׁלְאִישׁלאישlə·’îšfor man וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōor יְיַחֵ֖ליְיַחֵלייחלyə·ya·ḥêllinger לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nêfor mankind אָדָֽם׃אָדָֽם׃אדם’ā·ḏām. . . .
8וְהָיָה֩וְהָיָהוהיהwə·hā·yāhwill be שְׁאֵרִ֨יתשְׁאֵרִיתשאריתšə·’ê·rîṯThen the remnant יַעֲקֹ֜ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇof Jacob בַּגּוֹיִ֗םבַּגּוֹיִםבגויםbag·gō·w·yimamong the nations , בְּקֶ֙רֶב֙בְּקֶרֶבבקרבbə·qe·reḇin the midst עַמִּ֣יםעַמִּיםעמים‘am·mîmpeoples , רַבִּ֔יםרַבִּיםרביםrab·bîmof many כְּאַרְיֵה֙כְּאַרְיֵהכאריהkə·’ar·yêhlike a lion בְּבַהֲמ֣וֹתבְּבַהֲמוֹתבבהמותbə·ḇa·hă·mō·wṯamong the beasts יַ֔עַריַעַריערya·‘arof the forest , כִּכְפִ֖ירכִּכְפִירככפירkiḵ·p̄îrlike a young lion בְּעֶדְרֵיבְּעֶדְרֵיבעדריbə·ʿɛḏ·rēamong flocks צֹ֑אןצֹאןצאןṣōnof sheep , אֲשֶׁ֧ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhich אִםאִםאם’imas עָבַ֛רעָבַרעבר‘ā·ḇarit passes through , וְרָמַ֥סוְרָמַסורמסwə·rā·mastramples וְטָרַ֖ףוְטָרַףוטרףwə·ṭā·rap̄and tears וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênwith no מַצִּֽיל׃מַצִּֽיל׃מצילmaṣ·ṣîlone to rescue them .
9תָּרֹ֥םתָּרֹםתרםtā·rōmwill be lifted יָדְךָ֖יָדְךָידךyā·ḏə·ḵāYour hand עַל־עַל־על‘al-over צָרֶ֑יךָצָרֶיךָצריךṣā·re·ḵāyour foes , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all אֹיְבֶ֖יךָאֹיְבֶיךָאיביך’ō·yə·ḇe·ḵāyour enemies יִכָּרֵֽתוּ׃פיִכָּרֵֽתוּ׃פיכרתופyik·kā·rê·ṯūwill be cut off .
10וְהָיָ֤הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāh“ - בַיּוֹם־בַיּוֹם־ביוםḇay·yō·wm-day , ” הַהוּא֙הַהוּאההואha·hūIn that נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְהִכְרַתִּ֥יוְהִכְרַתִּיוהכרתיwə·hiḵ·rat·tî“ I will remove סוּסֶ֖יךָסוּסֶיךָסוסיךsū·se·ḵāyour horses מִקִּרְבֶּ֑ךָמִקִּרְבֶּךָמקרבךmiq·qir·be·ḵāfrom among you וְהַאֲבַדְתִּ֖יוְהַאֲבַדְתִּיוהאבדתיwə·ha·’ă·ḇaḏ·tîand wreck מַרְכְּבֹתֶֽיךָ׃מַרְכְּבֹתֶֽיךָ׃מרכבתיךmar·kə·ḇō·ṯe·ḵāyour chariots .
11וְהִכְרַתִּ֖יוְהִכְרַתִּיוהכרתיwə·hiḵ·rat·tîI will remove עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêthe cities אַרְצֶ֑ךָאַרְצֶךָארצך’ar·ṣe·ḵāof your land וְהָרַסְתִּ֖יוְהָרַסְתִּיוהרסתיwə·hā·ras·tîand tear down כָּל־כָּל־כלkāl-all מִבְצָרֶֽיךָ׃מִבְצָרֶֽיךָ׃מבצריךmiḇ·ṣā·re·ḵāyour strongholds .
12וְהִכְרַתִּ֥יוְהִכְרַתִּיוהכרתיwə·hiḵ·rat·tîI will cut כְשָׁפִ֖יםכְשָׁפִיםכשפיםḵə·šā·p̄îmthe sorceries מִיָּדֶ֑ךָמִיָּדֶךָמידךmî·yā·ḏe·ḵāfrom your hand , וּֽמְעוֹנְנִ֖יםוּֽמְעוֹנְנִיםומעונניםū·mə·‘ō·wn·nîmfortune-tellers . לֹ֥אלֹאלאlōno יִֽהְיוּ־יִֽהְיוּ־יהיוyih·yū-and you will have לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵ
13וְהִכְרַתִּ֧יוְהִכְרַתִּיוהכרתיwə·hiḵ·rat·tîI will also cut off פְסִילֶ֛יךָפְסִילֶיךָפסיליךp̄ə·sî·le·ḵāthe carved images וּמַצֵּבוֹתֶ֖יךָוּמַצֵּבוֹתֶיךָומצבותיךū·maṣ·ṣê·ḇō·w·ṯe·ḵāand sacred pillars מִקִּרְבֶּ֑ךָמִקִּרְבֶּךָמקרבךmiq·qir·be·ḵāfrom among you , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-so that you will no תִשְׁתַּחֲוֶ֥התִשְׁתַּחֲוֶהתשתחוהṯiš·ta·ḥă·wehbow down ע֖וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏlonger לְמַעֲשֵׂ֥הלְמַעֲשֵׂהלמעשהlə·ma·‘ă·śêhto the work יָדֶֽיךָ׃יָדֶֽיךָ׃ידיךyā·ḏe·ḵāof your own hands .
14וְנָתַשְׁתִּ֥יוְנָתַשְׁתִּיונתשתיwə·nā·ṯaš·tîI will root out אֲשֵׁירֶ֖יךָאֲשֵׁירֶיךָאשיריך’ă·šê·re·ḵāthe Asherah poles מִקִּרְבֶּ֑ךָמִקִּרְבֶּךָמקרבךmiq·qir·be·ḵāfrom your midst וְהִשְׁמַדְתִּ֖יוְהִשְׁמַדְתִּיוהשמדתיwə·hiš·maḏ·tîand demolish עָרֶֽיךָ׃עָרֶֽיךָ׃עריך‘ā·re·ḵāyour cities .
15וְעָשִׂ֜יתִיוְעָשִׂיתִיועשיתיwə·‘ā·śî·ṯîI will take בְּאַ֧ףבְּאַףבאףbə·’ap̄in anger וּבְחֵמָ֛הוּבְחֵמָהובחמהū·ḇə·ḥê·māhand wrath נָקָ֖םנָקָםנקםnā·qāmvengeance אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . הַגּוֹיִ֑םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimupon the nations אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat לֹ֥אלֹאלאlōhave not שָׁמֵֽעוּ׃סשָׁמֵֽעוּ׃סשמעוסšā·mê·‘ūobeyed Me . ”