דָּבָר
2 Samuel 12
שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיִּשְׁלַ֧חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- נָתָ֖ןנָתָןנתןnā·ṯānNathan אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand when he arrived אֵלָ֗יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said לוֹ֙לוֹלוlōw- , שְׁנֵ֣ישְׁנֵישניšə·nêtwo אֲנָשִׁ֗יםאֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîmmen הָיוּ֙הָיוּהיוhā·yū“ There were בְּעִ֣ירבְּעִירבעירbə·‘îrcity , אֶחָ֔תאֶחָתאחת’e·ḥāṯin a certain אֶחָ֥דאֶחָדאחד’e·ḥāḏone עָשִׁ֖ירעָשִׁירעשיר‘ā·šîrrich וְאֶחָ֥דוְאֶחָדואחדwə·’e·ḥāḏand the other רָֽאשׁ׃רָֽאשׁ׃ראשrāšpoor .
2לְעָשִׁ֗ירלְעָשִׁירלעשירlə·‘ā·šîrThe rich הָיָ֛ההָיָההיהhā·yāhman had צֹ֥אןצֹאןצאןṣōnsheep וּבָקָ֖רוּבָקָרובקרū·ḇā·qārand cattle , הַרְבֵּ֥ההַרְבֵּההרבהhar·bêha great number of מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏ. . .
3וְלָרָ֣שׁוְלָרָשׁולרשwə·lā·rāšbut the poor אֵֽין־אֵֽין־אין’ên-man had nothing כֹּ֗לכֹּלכלkōl. . . כִּי֩כִּיכיkîexcept אִם־אִם־אם’im-. . . כִּבְשָׂ֨הכִּבְשָׂהכבשהkiḇ·śāhewe lamb אַחַ֤תאַחַתאחת’a·ḥaṯone קְטַנָּה֙קְטַנָּהקטנהqə·ṭan·nāhsmall אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat קָנָ֔הקָנָהקנהqā·nāhhe had bought . וַיְחַיֶּ֕הָוַיְחַיֶּהָויחיהway·ḥay·ye·hāHe raised it , וַתִּגְדַּ֥לוַתִּגְדַּלותגדלwat·tiḡ·daland it grew up עִמּ֛וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him וְעִם־וְעִם־ועםwə·‘im-. . . בָּנָ֖יובָּנָיובניוbā·nāwand his children . יַחְדָּ֑ויַחְדָּויחדוyaḥ·dāwIt shared מִפִּתּ֨וֹמִפִּתּוֹמפתוmip·pit·tōwhis food תֹאכַ֜לתֹאכַלתאכלṯō·ḵal. . . וּמִכֹּס֤וֹוּמִכֹּסוֹומכסוū·mik·kō·sōwfrom his cup ; תִשְׁתֶּה֙תִשְׁתֶּהתשתהṯiš·tehand drank וּבְחֵיק֣וֹוּבְחֵיקוֹובחיקוū·ḇə·ḥê·qōwin his arms תִשְׁכָּ֔בתִשְׁכָּבתשכבṯiš·kāḇit slept וַתְּהִי־וַתְּהִי־ותהיwat·tə·hî-and was ל֖וֹלוֹלוlōwto him . כְּבַֽת׃כְּבַֽת׃כבתkə·ḇaṯlike a daughter
4וַיָּ֣בֹאוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame הֵלֶךְ֮הֵלֶךְהלךhê·leḵNow a traveler לְאִ֣ישׁלְאִישׁלאישlə·’îšman , הֶֽעָשִׁיר֒הֶֽעָשִׁירהעשירhe·‘ā·šîrto the rich וַיַּחְמֹ֗לוַיַּחְמֹלויחמלway·yaḥ·mōl. . . לָקַ֤חַתלָקַחַתלקחתlā·qa·ḥaṯwho refrained from taking מִצֹּאנוֹ֙מִצֹּאנוֹמצאנוmiṣ·ṣō·nōwone of his own sheep וּמִבְּקָר֔וֹוּמִבְּקָרוֹומבקרוū·mib·bə·qā·rōwor cattle לַעֲשׂ֕וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯto prepare לָאֹרֵ֖חַלָאֹרֵחַלארחlā·’ō·rê·aḥfor the traveler הַבָּא־הַבָּא־הבאhab·bā-who had come ל֑וֹלוֹלוlōwto him . וַיִּקַּ֗חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥInstead, he took אֶת־אֶת־את’eṯ-- כִּבְשַׂת֙כִּבְשַׂתכבשתkiḇ·śaṯlamb הָאִ֣ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšman’s הָרָ֔אשׁהָרָאשׁהראשhā·rāšthe poor וַֽיַּעֲשֶׂ֔הָוַֽיַּעֲשֶׂהָויעשהway·ya·‘ă·śe·hāand prepared it לָאִ֖ישׁלָאִישׁלאישlā·’îšfor his guest הַבָּ֥אהַבָּאהבאhab·bā. . . אֵלָֽיו׃אֵלָֽיו׃אליו’ê·lāw. . . . ”
5וַיִּֽחַר־וַיִּֽחַר־ויחרway·yi·ḥar-burned אַ֥ףאַףאף’ap̄with anger דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏDavid בָּאִ֖ישׁבָּאִישׁבאישbā·’îšagainst the man מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏ. . . וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said אֶל־אֶל־אל’el-to נָתָ֔ןנָתָןנתןnā·ṯānNathan : חַי־חַי־חיḥay-lives , יְהוָ֕היְהוָהיהוהYah·weh“ As surely as the LORD כִּ֣יכִּיכיkî. . . בֶן־בֶן־בןḇen-. . . מָ֔וֶתמָוֶתמותmā·weṯdeserves to die ! הָאִ֖ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšthe man הָעֹשֶׂ֥ההָעֹשֶׂההעשהhā·‘ō·śehwho did זֹֽאת׃זֹֽאת׃זאתzōṯthis
6וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַכִּבְשָׂ֖ההַכִּבְשָׂההכבשהhak·kiḇ·śāhfor the lamb יְשַׁלֵּ֣םיְשַׁלֵּםישלםyə·šal·lêmhe must pay אַרְבַּעְתָּ֑יִםאַרְבַּעְתָּיִםארבעתים’ar·ba‘·tā·yimfour times over . ” עֵ֗קֶבעֵקֶבעקב‘ê·qeḇBecause אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָשָׂה֙עָשָׂהעשה‘ā·śāhhe has done אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇārthing הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis וְעַ֖לוְעַלועלwə·‘al. . . אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹֽא־לֹֽא־לאlō-and has shown no חָמָֽל׃חָמָֽל׃חמלḥā·mālpity ,
7וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid נָתָ֛ןנָתָןנתןnā·ṯānThen Nathan אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏDavid , אַתָּ֣האַתָּהאתה’at·tāh“ You הָאִ֑ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšare that man ! כֹּה־כֹּה־כהkōh-This is what אָמַ֨ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , אָנֹכִ֞יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî‘ I מְשַׁחְתִּ֤יךָֽמְשַׁחְתִּיךָֽמשחתיךmə·šaḥ·tî·ḵāanointed לְמֶ֙לֶךְ֙לְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵyou king עַל־עַל־על‘al-over יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וְאָנֹכִ֥יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîand I הִצַּלְתִּ֖יךָהִצַּלְתִּיךָהצלתיךhiṣ·ṣal·tî·ḵādelivered you מִיַּ֥דמִיַּדמידmî·yaḏfrom the hand שָׁאֽוּל׃שָׁאֽוּל׃שאולšā·’ūlof Saul .
8וָאֶתְּנָ֨הוָאֶתְּנָהואתנהwā·’et·tə·nāhI gave לְךָ֜לְךָלךlə·ḵā אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhouse to you אֲדֹנֶ֗יךָאֲדֹנֶיךָאדניך’ă·ḏō·ne·ḵāyour master’s וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- נְשֵׁ֤ינְשֵׁינשיnə·šêwives אֲדֹנֶ֙יךָ֙אֲדֹנֶיךָאדניך’ă·ḏō·ne·ḵāand your master’s בְּחֵיקֶ֔ךָבְּחֵיקֶךָבחיקךbə·ḥê·qe·ḵāinto your arms . וָאֶתְּנָ֣הוָאֶתְּנָהואתנהwā·’et·tə·nāhI gave לְךָ֔לְךָלךlə·ḵāyou אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯthe house יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וִֽיהוּדָ֑הוִֽיהוּדָהויהודהwî·hū·ḏāhand Judah , וְאִ֨ם־וְאִם־ואםwə·’im-and if מְעָ֔טמְעָטמעטmə·‘āṭthat was not enough , וְאֹסִ֥פָהוְאֹסִפָהואספהwə·’ō·si·p̄āhI would have given לְּךָ֖לְּךָלךlə·ḵāyou כָּהֵ֥נָּהכָּהֵנָּהכהנהkā·hên·nāheven more וְכָהֵֽנָּה׃וְכָהֵֽנָּה׃וכהנהwə·ḵā·hên·nāh. . . .
9מַדּ֜וּעַמַדּוּעַמדועmad·dū·a‘Why בָּזִ֣יתָ׀בָּזִיתָ׀בזיתbā·zî·ṯāthen have you despised אֶת־אֶת־את’eṯ-- דְּבַ֣רדְּבַרדברdə·ḇarthe command יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לַעֲשׂ֣וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯby doing הָרַע֮הָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינוֹבְּעֵינוֹבעינוbə·ʿē·nōin His sight ? אֵ֣תאֵתאת’êṯ- אוּרִיָּ֤האוּרִיָּהאוריה’ū·rî·yāhUriah הַֽחִתִּי֙הַֽחִתִּיהחתיha·ḥit·tîthe Hittite הִכִּ֣יתָהִכִּיתָהכיתhik·kî·ṯāYou put בַחֶ֔רֶבבַחֶרֶבבחרבḇa·ḥe·reḇto the sword וְאֶ֨ת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אִשְׁתּ֔וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwhis wife לָקַ֥חְתָּלָקַחְתָּלקחתlā·qaḥ·tāand took לְּךָ֖לְּךָלךlə·ḵā לְאִשָּׁ֑הלְאִשָּׁהלאשהlə·’iš·šāhas your own , וְאֹת֣וֹוְאֹתוֹואתוwə·’ō·ṯōw- הָרַ֔גְתָּהָרַגְתָּהרגתhā·raḡ·tāfor you have slain him בְּחֶ֖רֶבבְּחֶרֶבבחרבbə·ḥe·reḇwith the sword בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּֽוֹן׃עַמּֽוֹן׃עמון‘am·mō·wn. . . .
10וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow, therefore , לֹא־לֹא־לאlō-will never תָס֥וּרתָסוּרתסורṯā·sūrdepart חֶ֛רֶבחֶרֶבחרבḥe·reḇthe sword מִבֵּיתְךָ֖מִבֵּיתְךָמביתךmib·bê·ṯə·ḵāfrom your house , עַד־עַד־עד‘aḏ-. . . עוֹלָ֑םעוֹלָםעולם‘ō·w·lām. . . עֵ֚קֶבעֵקֶבעקב‘ê·qeḇbecause כִּ֣יכִּיכיkî. . . בְזִתָ֔נִיבְזִתָנִיבזתניḇə·zi·ṯā·nîyou have despised Me וַתִּקַּ֗חוַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥand have taken אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֵ֙שֶׁת֙אֵשֶׁתאשת’ê·šeṯthe wife אוּרִיָּ֣האוּרִיָּהאוריה’ū·rî·yāhof Uriah הַחִתִּ֔יהַחִתִּיהחתיha·ḥit·tîthe Hittite לִהְי֥וֹתלִהְיוֹתלהיותlih·yō·wṯto be לְךָ֖לְךָלךlə·ḵāyour לְאִשָּֽׁה׃סלְאִשָּֽׁה׃סלאשהסlə·’iš·šāhown . ’
11כֹּ֣ה׀כֹּה׀כהkōhThis is what אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD הִנְנִי֩הִנְנִיהנניhin·nî. . . מֵקִ֨יםמֵקִיםמקיםmê·qîm‘ I will raise up עָלֶ֤יךָעָלֶיךָעליך‘ā·le·ḵāagainst you רָעָה֙רָעָהרעהrā·‘āhadversity מִבֵּיתֶ֔ךָמִבֵּיתֶךָמביתךmib·bê·ṯe·ḵāfrom your own house . וְלָקַחְתִּ֤יוְלָקַחְתִּיולקחתיwə·lā·qaḥ·tîI will take אֶת־אֶת־את’eṯ-- נָשֶׁ֙יךָ֙נָשֶׁיךָנשיךnā·še·ḵāyour wives לְעֵינֶ֔יךָלְעֵינֶיךָלעיניךlə·‘ê·ne·ḵāBefore your very eyes וְנָתַתִּ֖יוְנָתַתִּיונתתיwə·nā·ṯat·tîand give them לְרֵעֶ֑יךָלְרֵעֶיךָלרעיךlə·rê·‘e·ḵāto another , וְשָׁכַב֙וְשָׁכַבושכבwə·šā·ḵaḇand he will lie עִם־עִם־עם‘im-with them נָשֶׁ֔יךָנָשֶׁיךָנשיךnā·še·ḵāin broad daylight לְעֵינֵ֖ילְעֵינֵילעיניlə·‘ê·nê. . . הַשֶּׁ֥מֶשׁהַשֶּׁמֶשׁהשמשhaš·še·meš. . . הַזֹּֽאת׃הַזֹּֽאת׃הזאתhaz·zōṯ. . . .
12כִּ֥יכִּיכיkî- אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhYou עָשִׂ֣יתָעָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāhave acted בַסָּ֑תֶרבַסָּתֶרבסתרḇas·sā·ṯerin secret , וַאֲנִ֗יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîbut I אֶעֱשֶׂה֙אֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehwill do אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּבָ֣רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār- הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis thing נֶ֥גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏbefore כָּל־כָּל־כלkāl-all יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael . ’” וְנֶ֥גֶדוְנֶגֶדונגדwə·ne·ḡeḏ. . . הַשָּֽׁמֶשׁ׃סהַשָּֽׁמֶשׁ׃סהשמשסhaš·šā·mešin broad daylight
13וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏThen David אֶל־אֶל־אל’el-to נָתָ֔ןנָתָןנתןnā·ṯānNathan , חָטָ֖אתִיחָטָאתִיחטאתיḥā·ṭā·ṯî“ I have sinned לַיהוָ֥הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD סססs- וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied נָתָ֜ןנָתָןנתןnā·ṯānNathan אֶל־אֶל־אל’el-- דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏ- . גַּם־גַּם־גםgam-- יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·weh“ The LORD הֶעֱבִ֥ירהֶעֱבִירהעבירhe·‘ĕ·ḇîrhas taken away חַטָּאתְךָ֖חַטָּאתְךָחטאתךḥaṭ·ṭā·ṯə·ḵāyour sin , ” לֹ֥אלֹאלאlō“ You will not תָמֽוּת׃תָמֽוּת׃תמותṯā·mūṯdie .
14אֶ֗פֶסאֶפֶסאפס’e·p̄esNevertheless , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because נִאֵ֤ץנִאֵץנאץni·’êṣutter contempt נִאַ֙צְתָּ֙נִאַצְתָּנאצתni·’aṣ·tāyou have shown אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֹיְבֵ֣יאֹיְבֵיאיבי’ō·yə·ḇêfor [the word] יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , בַּדָּבָ֖רבַּדָּבָרבדברbad·dā·ḇārthis deed הַזֶּ֑ההַזֶּההזהhaz·zehby גַּ֗םגַּםגםgam- הַבֵּ֛ןהַבֵּןהבןhab·bênthe son הַיִּלּ֥וֹדהַיִּלּוֹדהילודhay·yil·lō·wḏborn לְךָ֖לְךָלךlə·ḵāto you מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯwill surely מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯwill surely
15וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵhad gone נָתָ֖ןנָתָןנתןnā·ṯānAfter Nathan אֶל־אֶל־אל’el-. . . בֵּית֑וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwhome , וַיִּגֹּ֣ףוַיִּגֹּףויגףway·yig·gōp̄struck יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיֶּ֜לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏthe child אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat יָלְדָ֧היָלְדָהילדהyā·lə·ḏāhhad borne אֵֽשֶׁת־אֵֽשֶׁת־אשת’ê·šeṯ-wife אוּרִיָּ֛האוּרִיָּהאוריה’ū·rî·yāhUriah’s לְדָוִ֖דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏto David , וַיֵּאָנַֽשׁ׃וַיֵּאָנַֽשׁ׃ויאנשway·yê·’ā·našand he became ill .
16וַיְבַקֵּ֥שׁוַיְבַקֵּשׁויבקשway·ḇaq·qêšpleaded דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏDavid אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָאֱלֹהִ֖יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmwith God בְּעַ֣דבְּעַדבעדbə·‘aḏfor הַנָּ֑עַרהַנָּעַרהנערhan·nā·‘arthe boy . וַיָּ֤צָםוַיָּצָםויצםway·yā·ṣāmfasted דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏHe צ֔וֹםצוֹםצוםṣō·wm. . . וּבָ֥אוּבָאובאū·ḇāand went into his house וְלָ֖ןוְלָןולןwə·lānand spent the night וְשָׁכַ֥בוְשָׁכַבושכבwə·šā·ḵaḇlying [in sackcloth] אָֽרְצָה׃אָֽרְצָה׃ארצה’ā·rə·ṣāhon the ground .
17וַיָּקֻ֜מוּוַיָּקֻמוּויקמוway·yā·qu·mūstood זִקְנֵ֤יזִקְנֵיזקניziq·nêThe elders בֵיתוֹ֙בֵיתוֹביתוḇê·ṯōwof his household עָלָ֔יועָלָיועליו‘ā·lāwbeside him לַהֲקִימ֖וֹלַהֲקִימוֹלהקימוla·hă·qî·mōwto help him up מִן־מִן־מןmin-from הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe ground , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut he was unwilling אָבָ֔האָבָהאבה’ā·ḇāh. . . וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-and would not בָרָ֥אבָרָאבראḇā·rāeat אִתָּ֖םאִתָּםאתם’it·tāmanything with them לָֽחֶם׃לָֽחֶם׃לחםlā·ḥem. . . .
18וַיְהִ֛יוַיְהִיויהיway·hî בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַשְּׁבִיעִ֖יהַשְּׁבִיעִיהשביעיhaš·šə·ḇî·‘îOn the seventh וַיָּ֣מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯdied . הַיָּ֑לֶדהַיָּלֶדהילדhay·yā·leḏthe child וַיִּֽרְאוּ֩וַיִּֽרְאוּויראוway·yir·’ūwere afraid עַבְדֵ֨יעַבְדֵיעבדי‘aḇ·ḏêservants דָוִ֜דדָוִדדודḏā·wiḏBut David’s לְהַגִּ֥ידלְהַגִּידלהגידlə·hag·gîḏto tell ל֣וֹ׀לוֹ׀לוlōwhim כִּי־כִּי־כיkî-that מֵ֣תמֵתמתmêṯwas dead , הַיֶּ֗לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏthe child כִּ֤יכִּיכיkîfor אָֽמְרוּ֙אָֽמְרוּאמרו’ā·mə·rūthey said , הִנֵּה֩הִנֵּההנהhin·nêh“ Look , בִהְי֨וֹתבִהְיוֹתבהיותḇih·yō·wṯ. . . הַיֶּ֜לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏwhile the child חַ֗יחַיחיḥaywas alive , דִּבַּ֤רְנוּדִּבַּרְנוּדברנוdib·bar·nūwe spoke אֵלָיו֙אֵלָיואליו’ê·lāwto him , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and he would not שָׁמַ֣עשָׁמַעשמעšā·ma‘listen to us . בְּקוֹלֵ֔נוּבְּקוֹלֵנוּבקולנוbə·qō·w·lê·nū. . . וְאֵ֨יךְוְאֵיךְואיךwə·’êḵSo how נֹאמַ֥רנֹאמַרנאמרnō·marcan we tell אֵלָ֛יואֵלָיואליו’ê·lāwhim מֵ֥תמֵתמתmêṯis dead ? הַיֶּ֖לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏthe child וְעָשָׂ֥הוְעָשָׂהועשהwə·‘ā·śāhHe may even harm himself רָעָֽה׃רָעָֽה׃רעהrā·‘āh. . . . ”
19וַיַּ֣רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏWhen David כִּ֤יכִּיכיkîthat עֲבָדָיו֙עֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants מִֽתְלַחֲשִׁ֔יםמִֽתְלַחֲשִׁיםמתלחשיםmiṯ·la·ḥă·šîmwere whispering to one another , וַיָּ֥בֶןוַיָּבֶןויבןway·yā·ḇenperceived דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏhe כִּ֣יכִּיכיkîthat מֵ֣תמֵתמתmêṯwas dead . הַיָּ֑לֶדהַיָּלֶדהילדhay·yā·leḏthe child וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked דָּוִ֧דדָּוִדדודdā·wiḏSo he אֶל־אֶל־אל’el-. . . עֲבָדָ֛יועֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants , הֲמֵ֥תהֲמֵתהמתhă·mêṯdead ? ” הַיֶּ֖לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏ“ Is the child וַיֹּ֥אמְרוּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūthey replied . מֵֽת׃מֵֽת׃מתmêṯ“ He is dead , ”
20וַיָּקָם֩וַיָּקָםויקםway·yā·qāmgot up דָּוִ֨דדָּוִדדודdā·wiḏThen David מֵהָאָ֜רֶץמֵהָאָרֶץמהארץmê·hā·’ā·reṣfrom the ground , וַיִּרְחַ֣ץוַיִּרְחַץוירחץway·yir·ḥaṣwashed וַיָּ֗סֶךְוַיָּסֶךְויסךway·yā·seḵand anointed himself , וַיְחַלֵּף֙וַיְחַלֵּףויחלףway·ḥal·lêp̄changed שִׂמְלָתוֹשִׂמְלָתוֹשמלתוśim·lå̄·ṯōhis clothes , וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand went into בֵית־בֵית־ביתḇêṯ-the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD וַיִּשְׁתָּ֑חוּוַיִּשְׁתָּחוּוישתחוway·yiš·tā·ḥūand worshiped . וַיָּבֹא֙וַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōThen he went אֶל־אֶל־אל’el-to בֵּית֔וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwhis own house , וַיִּשְׁאַ֕לוַיִּשְׁאַלוישאלway·yiš·’aland at his request וַיָּשִׂ֥ימוּוַיָּשִׂימוּוישימוway·yā·śî·mūthey set ל֛וֹלוֹלוlōwbefore him , לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemfood וַיֹּאכַֽל׃וַיֹּאכַֽל׃ויאכלway·yō·ḵaland he ate .
21וַיֹּאמְר֤וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūasked . עֲבָדָיו֙עֲבָדָיועבדיו‘ă·ḇā·ḏāwhis servants אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāw. . . מָֽה־מָֽה־מהmāh-“ What [is] הַדָּבָ֥רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehthis אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer עָשִׂ֑יתָהעָשִׂיתָהעשיתה‘ā·śî·ṯāhyou have done ? ” בַּעֲב֞וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūr“ While הַיֶּ֤לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏthe child חַי֙חַיחיḥaywas alive , צַ֣מְתָּצַמְתָּצמתṣam·tāyou fasted וַתֵּ֔בְךְּוַתֵּבְךְּותבךwat·tê·ḇəkand wept , וְכַֽאֲשֶׁר֙וְכַֽאֲשֶׁרוכאשרwə·ḵa·’ă·šerbut when מֵ֣תמֵתמתmêṯdied , הַיֶּ֔לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏhe קַ֖מְתָּקַמְתָּקמתqam·tāyou got up וַתֹּ֥אכַלוַתֹּאכַלותאכלwat·tō·ḵaland ate לָֽחֶם׃לָֽחֶם׃לחםlā·ḥem. . . . ”
22וַיֹּ֕אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer[David] answered , בְּעוֹד֙בְּעוֹדבעודbə·‘ō·wḏ“ While הַיֶּ֣לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏthe child חַ֔יחַיחיḥaywas alive , צַ֖מְתִּיצַמְתִּיצמתיṣam·tîI fasted וָֽאֶבְכֶּ֑הוָֽאֶבְכֶּהואבכהwā·’eḇ·kehand wept , כִּ֤יכִּיכיkîfor אָמַ֙רְתִּי֙אָמַרְתִּיאמרתי’ā·mar·tîI said , מִ֣ימִימיmî‘ Who יוֹדֵ֔עַיוֹדֵעַיודעyō·w·ḏê·a‘knows ? יְחָנַּנִייְחָנַּנִייחנניyə·ḥå̄n·na·nīmay be gracious יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD וְחַ֥יוְחַיוחיwə·ḥayand let him live . ’ הַיָּֽלֶד׃הַיָּֽלֶד׃הילדhay·yā·leḏto me
23וְעַתָּ֣ה׀וְעַתָּה׀ועתהwə·‘at·tāhBut now מֵ֗תמֵתמתmêṯthat he is dead , לָ֤מָּהלָמָּהלמהlām·māhwhy זֶּה֙זֶּהזהzeh. . . אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîshould I צָ֔םצָםצםṣāmfast ? הַאוּכַ֥להַאוּכַלהאוכלha·’ū·ḵalCan לַהֲשִׁיב֖וֹלַהֲשִׁיבוֹלהשיבוla·hă·šî·ḇōwI bring him back ע֑וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏagain ? אֲנִי֙אֲנִיאני’ă·nîI will הֹלֵ֣ךְהֹלֵךְהלךhō·lêḵgo אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwto him , וְה֖וּאוְהוּאוהואwə·hūbut he לֹֽא־לֹֽא־לאlō-will not יָשׁ֥וּביָשׁוּבישובyā·šūḇreturn אֵלָֽי׃אֵלָֽי׃אלי’ê·lāyto me . ”
24וַיְנַחֵ֣םוַיְנַחֵםוינחםway·na·ḥêmcomforted דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏThen David אֵ֚תאֵתאת’êṯ- בַּת־בַּת־בתbaṯ- שֶׁ֣בַעשֶׁבַעשבעše·ḇa‘Bathsheba , אִשְׁתּ֔וֹאִשְׁתּוֹאשתו’iš·tōwhis wife וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand he went אֵלֶ֖יהָאֵלֶיהָאליה’ê·le·hāto her וַיִּשְׁכַּ֣בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇand lay עִמָּ֑הּעִמָּהּעמה‘im·māhwith her . וַתֵּ֣לֶדוַתֵּלֶדותלדwat·tê·leḏSo she gave birth to בֵּ֗ןבֵּןבןbêna son , וַיִּקְרָאוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rå̄and they אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמוֹ֙שְׁמוֹשמוšə·mōwnamed him שְׁלֹמֹ֔השְׁלֹמֹהשלמהšə·lō·mōhSolomon . וַיהוָ֖הוַיהוָהויהוהYah·wehNow the LORD אֲהֵבֽוֹ׃אֲהֵבֽוֹ׃אהבו’ă·hê·ḇōwloved [the child]
25וַיִּשְׁלַ֗חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥand sent בְּיַד֙בְּיַדבידbə·yaḏ[word] through נָתָ֣ןנָתָןנתןnā·ṯānNathan הַנָּבִ֔יאהַנָּבִיאהנביאhan·nā·ḇîthe prophet וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāto name him אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōw- יְדִ֣ידְיָ֑הּיְדִידְיָהּידידיהyə·ḏî·ḏə·yāhJedidiah בַּעֲב֖וּרבַּעֲבוּרבעבורba·‘ă·ḇūrbecause יְהוָֽה׃פיְהוָֽה׃פיהוהפYah·wehthe LORD [loved him] .
26וַיִּלָּ֣חֶםוַיִּלָּחֶםוילחםway·yil·lā·ḥemfought יוֹאָ֔ביוֹאָביואבyō·w·’āḇMeanwhile, Joab בְּרַבַּ֖תבְּרַבַּתברבתbə·rab·baṯagainst Rabbah בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof the Ammonites עַמּ֑וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וַיִּלְכֹּ֖דוַיִּלְכֹּדוילכדway·yil·kōḏand captured אֶת־אֶת־את’eṯ-- עִ֥ירעִירעיר‘îrfortress . הַמְּלוּכָֽה׃הַמְּלוּכָֽה׃המלוכהham·mə·lū·ḵāhthe royal
27וַיִּשְׁלַ֥חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent יוֹאָ֛ביוֹאָביואבyō·w·’āḇThen Joab מַלְאָכִ֖יםמַלְאָכִיםמלאכיםmal·’ā·ḵîmmessengers אֶל־אֶל־אל’el-to דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏDavid וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merto say , נִלְחַ֣מְתִּינִלְחַמְתִּינלחמתיnil·ḥam·tî“ I have fought בְרַבָּ֔הבְרַבָּהברבהḇə·rab·bāhagainst Rabbah גַּם־גַּם־גםgam-and have לָכַ֖דְתִּילָכַדְתִּילכדתיlā·ḵaḏ·tîcaptured אֶת־אֶת־את’eṯ-- עִ֥ירעִירעיר‘îrof the city . הַמָּֽיִם׃הַמָּֽיִם׃המיםham·mā·yimthe water [supply]
28וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow, therefore , אֱסֹף֙אֱסֹףאסף’ĕ·sōp̄assemble אֶת־אֶת־את’eṯ-- יֶ֣תֶריֶתֶריתרye·ṯerthe rest הָעָ֔םהָעָםהעםhā·‘āmof the troops , וַחֲנֵ֥הוַחֲנֵהוחנהwa·ḥă·nêhlay siege עַל־עַל־על‘al-to הָעִ֖ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city , וְלָכְדָ֑הּוְלָכְדָהּולכדהwə·lā·ḵə·ḏāhand capture it . פֶּן־פֶּן־פןpen-Otherwise אֶלְכֹּ֤דאֶלְכֹּדאלכד’el·kōḏwill capture אֲנִי֙אֲנִיאני’ă·nîI אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city , וְנִקְרָ֥אוְנִקְרָאונקראwə·niq·rāand it will be named שְׁמִ֖ישְׁמִישמיšə·mîafter me עָלֶֽיהָ׃עָלֶֽיהָ׃עליה‘ā·le·hā. . . . ”
29וַיֶּאֱסֹ֥ףוַיֶּאֱסֹףויאסףway·ye·’ĕ·sōp̄assembled דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏSo David אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmthe troops וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand went רַבָּ֑תָהרַבָּתָהרבתהrab·bā·ṯāhto Rabbah ; וַיִּלָּ֥חֶםוַיִּלָּחֶםוילחםway·yil·lā·ḥemand he fought בָּ֖הּבָּהּבהbāhagainst it וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃וַֽיִּלְכְּדָֽהּ׃וילכדהway·yil·kə·ḏāhand captured it .
30וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥThen he took אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲטֶֽרֶת־עֲטֶֽרֶת־עטרת‘ă·ṭe·reṯ-the crown מַלְכָּם֩מַלְכָּםמלכםmal·kāmof their king . מֵעַ֨למֵעַלמעלmê·‘alfrom רֹאשׁ֜וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwthe head וּמִשְׁקָלָ֨הּוּמִשְׁקָלָהּומשקלהū·miš·qā·lāhIt weighed כִּכַּ֤רכִּכַּרככרkik·kara talent זָהָב֙זָהָבזהבzā·hāḇof gold וְאֶ֣בֶןוְאֶבֶןואבןwə·’e·ḇenstones , יְקָרָ֔היְקָרָהיקרהyə·qā·rāhand was set with precious וַתְּהִ֖יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîand it was עַל־עַל־על‘al-placed on רֹ֣אשׁרֹאשׁראשrōšhead . דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏDavid’s וּשְׁלַ֥לוּשְׁלַלושללū·šə·lalof plunder הָעִ֛ירהָעִירהעירhā·‘îrfrom the city . הוֹצִ֖יאהוֹצִיאהוציאhō·w·ṣîAnd David took הַרְבֵּ֥ההַרְבֵּההרבהhar·bêha great amount מְאֹֽד׃מְאֹֽד׃מאדmə·’ōḏ. . .
31וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָעָ֨םהָעָםהעםhā·‘āmthe people אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who [were] בָּ֜הּבָּהּבהbāhthere הוֹצִ֗יאהוֹצִיאהוציאhō·w·ṣî[David] brought out וַיָּ֣שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand put [them to work] בַּ֠מְּגֵרָהבַּמְּגֵרָהבמגרהbam·mə·ḡê·rāhwith saws , וּבַחֲרִצֵ֨יוּבַחֲרִצֵיובחרציū·ḇa·ḥă·ri·ṣêpicks , הַבַּרְזֶ֜להַבַּרְזֶלהברזלhab·bar·zeliron וּֽבְמַגְזְרֹ֣תוּֽבְמַגְזְרֹתובמגזרתū·ḇə·maḡ·zə·rōṯand axes הַבַּרְזֶ֗להַבַּרְזֶלהברזלhab·bar·zel- , וְהֶעֱבִ֤ירוְהֶעֱבִירוהעבירwə·he·‘ĕ·ḇîrand he made them work אוֹתָם֙אוֹתָםאותם’ō·w·ṯām- בַּמַּלְכֶּןבַּמַּלְכֶּןבמלכןbam·mal·kɛnat the brick kilns . וְכֵ֣ןוְכֵןוכןwə·ḵênthe same יַעֲשֶׂ֔היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehHe did לְכֹ֖ללְכֹללכלlə·ḵōlto all עָרֵ֣יעָרֵיערי‘ā·rêcities . בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-the Ammonite עַמּ֑וֹןעַמּוֹןעמון‘am·mō·wn. . . וַיָּ֧שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇreturned דָּוִ֛דדָּוִדדודdā·wiḏThen [David] וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland all הָעָ֖םהָעָםהעםhā·‘āmhis troops יְרוּשָׁלִָֽם׃פיְרוּשָׁלִָֽם׃פירושלםפyə·rū·šā·limto Jerusalem .