2 Chronicles 22

דִּבְרֵידִּבְרֵידבריdivreiwords הַיָּמִיםהַיָּמִיםהימיםayamimtimes בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיַּמְלִיכוּ֩וַיַּמְלִיכוּוימליכוway·yam·lî·ḵūking יוֹשְׁבֵ֨ייוֹשְׁבֵייושביyō·wō·šə·ḇêThen the people יְרוּשָׁלִַ֜םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲחַזְיָ֨הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūmade Ahaziah , בְנ֤וֹבְנוֹבנוḇə·nōwson [of Jehoram] , הַקָּטֹן֙הַקָּטֹןהקטןhaq·qā·ṭōnthe youngest תַּחְתָּ֔יותַּחְתָּיותחתיוtaḥ·tāwin his place , כִּ֤יכִּיכיsince כָל־כָל־כלḵālall הָרִאשֹׁנִים֙הָרִאשֹׁנִיםהראשניםhā·ri·šō·nîmthe older sons . הָרַ֣גהָרַגהרגhā·raḡhad killed הַגְּד֔וּדהַגְּדוּדהגדודhag·gə·ḏūḏthe raiders הַבָּ֥אהַבָּאהבאhab·bāwho had come בָֽעַרְבִ֖יםבָֽעַרְבִיםבערביםḇā·‘ar·ḇîmwith the Arabs לַֽמַּחֲנֶ֑הלַֽמַּחֲנֶהלמחנהlam·ma·ḥă·nehinto the camp וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵbecame king אֲחַזְיָ֥הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūSo Ahaziah בֶן־בֶן־בןḇen-son יְהוֹרָ֖םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmof Jehoram מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵ. . . יְהוּדָֽה׃פיְהוּדָֽה׃פיהודהפyə·hū·ḏāhof Judah .
2בֶּן־בֶּן־בןben-years old אַרְבָּעִ֨יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îm[was] twenty-two וּשְׁתַּ֤יִםוּשְׁתַּיִםושתיםū·šə·ta·yim. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . אֲחַזְיָ֣הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūAhaziah בְמָלְכ֔וֹבְמָלְכוֹבמלכוḇə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְשָׁנָ֣הוְשָׁנָהושנהwə·šā·nāhyear . אַחַ֔תאַחַתאחת’a·ḥaṯone מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּֽירוּשָׁלִָ֑םבִּֽירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s עֲתַלְיָ֖הוּעֲתַלְיָהוּעתליהו‘ă·ṯal·yā·hūwas Athaliah , בַּת־בַּת־בתbaṯ-the granddaughter עָמְרִֽי׃עָמְרִֽי׃עמרי‘ā·mə·rîof Omri .
3גַּם־גַּם־גםgam-also ה֣וּאהוּאהואAhaziah הָלַ֔ךְהָלַךְהלךhā·laḵwalked בְּדַרְכֵ֖יבְּדַרְכֵיבדרכיbə·ḏar·ḵêin the ways בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯof the house אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab , כִּ֥יכִּיכיfor אִמּ֛וֹאִמּוֹאמו’im·mōwhis mother הָיְתָ֥ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāh. . . יֽוֹעַצְתּ֖וֹיֽוֹעַצְתּוֹיועצתוyō·w·‘aṣ·tōwwas his counselor לְהַרְשִֽׁיעַ׃לְהַרְשִֽׁיעַ׃להרשיעlə·har·šî·a‘in wickedness .
4וַיַּ֧עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֛עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֥יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כְּבֵ֣יתכְּבֵיתכביתkə·ḇêṯas the house אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab [had done] , כִּי־כִּי־כיkî-for הֵ֜מָּההֵמָּההמהhêm·māhthey הָֽיוּ־הָֽיוּ־היוhā·yū-were ל֣וֹלוֹלוlōwhis יֽוֹעֲצִ֗יםיֽוֹעֲצִיםיועציםyō·w·‘ă·ṣîmcounselors אַחֲרֵ֛יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter מ֥וֹתמוֹתמותmō·wṯthe death אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwof his father . לְמַשְׁחִ֥יתלְמַשְׁחִיתלמשחיתlə·maš·ḥîṯdestruction לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōwto his
5גַּ֣םגַּםגםgam[Ahaziah] also בַּעֲצָתָם֮בַּעֲצָתָםבעצתםba·‘ă·ṣā·ṯāmtheir counsel הָלַךְ֒הָלַךְהלךhā·laḵfollowed וַיֵּלֶךְ֩וַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand went אֶת־אֶת־את’eṯ-with יְהוֹרָ֨םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJoram בֶּן־בֶּן־בןben-son אַחְאָ֜באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel לַמִּלְחָמָ֛הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhto fight עַל־עַל־על‘al-against חֲזָאֵ֥לחֲזָאֵלחזאלḥă·zā·’êlHazael מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king אֲרָ֖םאֲרָםארם’ă·rāmof Aram בְּרָמ֣וֹתבְּרָמוֹתברמותbə·rā·mō·wṯat Ramoth-gilead . גִּלְעָ֑דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏ. . . וַיַּכּ֥וּוַיַּכּוּויכוway·yak·kūwounded הָֽרַמִּ֖יםהָֽרַמִּיםהרמיםhā·ram·mîmBut the Arameans אֶת־אֶת־את’eṯ-- יוֹרָֽם׃יוֹרָֽם׃יורםyō·w·rāmJoram ;
6וַיָּ֜שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇso he returned לְהִתְרַפֵּ֣אלְהִתְרַפֵּאלהתרפאlə·hiṯ·rap·pêto recover בְיִזְרְעֶ֗אלבְיִזְרְעֶאלביזרעאלḇə·yiz·rə·‘elto Jezreel כִּ֤יכִּיכיfrom הַמַּכִּים֙הַמַּכִּיםהמכיםham·mak·kîmthe wounds אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הִכֻּ֣הוּהִכֻּהוּהכהוhik·ku·hūthey had inflicted on him בָֽרָמָ֔הבָֽרָמָהברמהḇā·rā·māhat Ramah בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹבְּהִלָּחֲמוֹבהלחמוbə·hil·lā·ḥă·mōwwhen he fought אֶת־אֶת־את’eṯ-against חֲזָהאֵ֖לחֲזָהאֵלחזהאלḥă·zā·h·’êlHazael מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking אֲרָ֑םאֲרָםארם’ă·rāmof Aram . וַעֲזַרְיָ֨הוּוַעֲזַרְיָהוּועזריהוwa·‘ă·zar·yā·hūThen Ahaziah בֶן־בֶן־בןḇen-son יְהוֹרָ֜םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmof Jehoram מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah יָרַ֡דיָרַדירדyā·raḏwent down לִרְא֞וֹתלִרְאוֹתלראותlir·’ō·wṯto visit אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוֹרָ֧םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJoram בֶּן־בֶּן־בןben-son אַחְאָ֛באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab , בְּיִזְרְעֶ֖אלבְּיִזְרְעֶאלביזרעאלbə·yiz·rə·‘elto Jezreel כִּי־כִּי־כיkî-because חֹלֶ֥החֹלֶהחלהḥō·lehhad been wounded . הֽוּא׃הֽוּא׃הוא[Joram]
7וּמֵֽאֱלֹהִ֗יםוּמֵֽאֱלֹהִיםומאלהיםū·mê·’ĕ·lō·hîmfrom God הָיְתָה֙הָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhcame תְּבוּסַ֣תתְּבוּסַתתבוסתtə·ḇū·saṯdownfall אֲחַזְיָ֔הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūAhaziah’s לָב֖וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·wwhen he went אֶל־אֶל־אל’el-to visit יוֹרָ֑םיוֹרָםיורםyō·w·rāmJoram . וּבְבֹא֗וֹוּבְבֹאוֹובבאוū·ḇə·ḇō·’ōwWhen Ahaziah arrived , יָצָ֤איָצָאיצאyā·ṣāhe went out עִם־עִם־עם‘im-with יְהוֹרָם֙יְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJoram אֶל־אֶל־אל’el-to יֵה֣וּאיֵהוּאיהואyê·hūmeet Jehu בֶן־בֶן־בןḇen-son נִמְשִׁ֔ינִמְשִׁינמשיnim·šîof Nimshi , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom מְשָׁח֣וֹמְשָׁחוֹמשחוmə·šā·ḥōwhad anointed יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְהַכְרִ֖יתלְהַכְרִיתלהכריתlə·haḵ·rîṯto destroy אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯthe house אַחְאָֽב׃אַחְאָֽב׃אחאב’aḥ·’āḇof Ahab .
8וַיְהִ֕יוַיְהִיויהיway·hî- כְּהִשָּׁפֵ֥טכְּהִשָּׁפֵטכהשפטkə·hiš·šā·p̄êṭwas executing judgment יֵה֖וּאיֵהוּאיהואyê·hūSo while Jehu עִם־עִם־עם‘im-on בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house אַחְאָ֑באַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇof Ahab , וַיִּמְצָא֩וַיִּמְצָאוימצאway·yim·ṣāhe found אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׂרֵ֨ישָׂרֵישריśā·rêthe rulers יְהוּדָ֜היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וּבְנֵ֨יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêand the sons אֲחֵ֧יאֲחֵיאחי’ă·ḥêbrothers אֲחַזְיָ֛הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūof Ahaziah’s מְשָׁרְתִ֥יםמְשָׁרְתִיםמשרתיםmə·šā·rə·ṯîmwho were serving לַאֲחַזְיָ֖הוּלַאֲחַזְיָהוּלאחזיהוla·’ă·ḥaz·yā·hūAhaziah , וַיַּהַרְגֵֽם׃וַיַּהַרְגֵֽם׃ויהרגםway·ya·har·ḡêmand he killed them .
9וַיְבַקֵּשׁ֩וַיְבַקֵּשׁויבקשway·ḇaq·qêšThen Jehu looked for אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲחַזְיָ֨הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūAhaziah , וַֽיִּלְכְּדֻ֜הוּוַֽיִּלְכְּדֻהוּוילכדהוway·yil·kə·ḏu·hūand Jehu’s soldiers captured him וְה֧וּאוְהוּאוהואwə·hūwhile he מִתְחַבֵּ֣אמִתְחַבֵּאמתחבאmiṯ·ḥab·bêwas hiding בְשֹֽׁמְר֗וֹןבְשֹֽׁמְרוֹןבשמרוןḇə·šō·mə·rō·wnin Samaria . וַיְבִאֻ֣הוּוַיְבִאֻהוּויבאהוway·ḇi·’u·hūSo [Ahaziah] was brought אֶל־אֶל־אל’el-to יֵהוּא֮יֵהוּאיהואyê·hūJehu וַיְמִתֻהוּ֒וַיְמִתֻהוּוימתהוway·mi·ṯu·hūand put to death . וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּוַֽיִּקְבְּרֻהוּויקברהוway·yiq·bə·ru·hūThey buried him , כִּ֤יכִּיכיfor אָֽמְרוּ֙אָֽמְרוּאמרו’ā·mə·rūthey said , בֶּן־בֶּן־בןben-is the grandson יְהוֹשָׁפָ֣טיְהוֹשָׁפָטיהושפטyə·hō·wō·šā·p̄āṭof Jehoshaphat , ה֔וּאהוּאהוא“ He אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-who דָּרַ֥שׁדָּרַשׁדרשdā·rašsought אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālwith all לְבָב֑וֹלְבָבוֹלבבוlə·ḇā·ḇōwhis heart .” וְאֵין֙וְאֵיןואיןwə·’ênSo no one [was left] לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯfrom the house אֲחַזְיָ֔הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūof Ahaziah לַעְצֹ֥רלַעְצֹרלעצרla‘·ṣōrwith כֹּ֖חַכֹּחַכחkō·aḥthe strength לְמַמְלָכָֽה׃לְמַמְלָכָֽה׃לממלכהlə·mam·lā·ḵāhto rule the kingdom .
10וַעֲתַלְיָ֙הוּ֙וַעֲתַלְיָהוּועתליהוwa·‘ă·ṯal·yā·hūWhen Athaliah אֵ֣םאֵםאם’êmthe mother אֲחַזְיָ֔הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūof Ahaziah רָאֲתָ֖הרָאֲתָהראתהrā·’ă·ṯāhsaw כִּ֣יכִּיכיthat מֵ֣תמֵתמתmêṯwas dead , בְּנָ֑הּבְּנָהּבנהbə·nāhher son וַתָּ֗קָםוַתָּקָםותקםwat·tā·qāmshe proceeded וַתְּדַבֵּ֛רוַתְּדַבֵּרותדברwat·tə·ḏab·bêrto annihilate אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all זֶ֥רַעזֶרַעזרעze·ra‘heirs הַמַּמְלָכָ֖ההַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhthe royal לְבֵ֥יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯof the house יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
11וַתִּקַּח֩וַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥ- יְהוֹשַׁבְעַ֨תיְהוֹשַׁבְעַתיהושבעתyə·hō·wō·šaḇ·‘aṯBut Jehoshabeath בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter הַמֶּ֜לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof King [Jehoram] אֶת־אֶת־את’eṯ-- יוֹאָ֣שׁיוֹאָשׁיואשyō·w·’āš[took] Joash בֶּן־בֶּן־בןben-son אֲחַזְיָ֗הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūof Ahaziah וַתִּגְנֹ֤בוַתִּגְנֹבותגנבwat·tiḡ·nōḇand stole him away אֹתוֹ֙אֹתוֹאתו’ō·ṯōw- מִתּ֤וֹךְמִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom among בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-the sons הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof the king הַמּ֣וּמָתִ֔יםהַמּוּמָתִיםהמומתיםham·mū·mā·ṯîm[who were] being murdered , וַתִּתֵּ֥ןוַתִּתֵּןותתןwat·tit·tênand she put אֹת֛וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מֵֽינִקְתּ֖וֹמֵֽינִקְתּוֹמינקתוmê·niq·tōwand his nurse בַּחֲדַ֣רבַּחֲדַרבחדרba·ḥă·ḏarin a bedroom הַמִּטּ֑וֹתהַמִּטּוֹתהמטותham·miṭ·ṭō·wṯ. . . . וַתַּסְתִּירֵ֡הוּוַתַּסְתִּירֵהוּותסתירהוwat·tas·tî·rê·hūshe hid Joash יְהוֹשַׁבְעַ֣תיְהוֹשַׁבְעַתיהושבעתyə·hō·wō·šaḇ·‘aṯBecause Jehoshabeath , בַּת־בַּת־בתbaṯ-the daughter הַמֶּ֣לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵof King יְהוֹרָ֡םיְהוֹרָםיהורםyə·hō·w·rāmJehoram אֵשֶׁת֩אֵשֶׁתאשת’ê·šeṯand the wife יְהוֹיָדָ֨עיְהוֹיָדָעיהוידעyə·hō·w·yā·ḏā‘of Jehoiada הַכֹּהֵ֜ןהַכֹּהֵןהכהןhak·kō·hênthe priest , כִּ֣יכִּיכי הִיא֩הִיאהיא הָיְתָ֨ההָיְתָההיתהhā·yə·ṯāhwas אֲח֧וֹתאֲחוֹתאחות’ă·ḥō·wṯsister , אֲחַזְיָ֛הוּאֲחַזְיָהוּאחזיהו’ă·ḥaz·yā·hūAhaziah’s מִפְּנֵ֥ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêfrom עֲתַלְיָ֖הוּעֲתַלְיָהוּעתליהו‘ă·ṯal·yā·hūAthaliah וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōso that she could not הֱמִיתָֽתְהוּ׃הֱמִיתָֽתְהוּ׃המיתתהוhĕ·mî·ṯā·ṯə·hūkill him .
12וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîAnd [Joash] remained אִתָּם֙אִתָּםאתם’it·tāmwith them בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯin the house הָֽאֱלֹהִ֔יםהָֽאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God מִתְחַבֵּ֖אמִתְחַבֵּאמתחבאmiṯ·ḥab·bêhidden שֵׁ֣שׁשֵׁשׁששšêšfor six שָׁנִ֖יםשָׁנִיםשניםšā·nîmyears וַעֲתַלְיָ֖הוַעֲתַלְיָהועתליהwa·‘ă·ṯal·yāhwhile Athaliah מֹלֶ֥כֶתמֹלֶכֶתמלכתmō·le·ḵeṯruled עַל־עַל־על‘al-. . . הָאָֽרֶץ׃פהָאָֽרֶץ׃פהארץפhā·’ā·reṣthe land .