דָּבָר
Numbers 24
בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1וַיַּ֣רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw בִּלְעָ֗םבִּלְעָםבלעםbil·‘āmAnd when Balaam כִּ֣יכִּיכיkîthat ט֞וֹבטוֹבטובṭō·wḇit pleased בְּעֵינֵ֤יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nê. . . יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְבָרֵ֣ךְלְבָרֵךְלברךlə·ḇā·rêḵto bless אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-he did not הָלַ֥ךְהָלַךְהלךhā·laḵresort כְּפַֽעַם־כְּפַֽעַם־כפעםkə·p̄a·‘am-as on previous occasions בְּפַ֖עַםבְּפַעַםבפעםbə·p̄a·‘am. . . לִקְרַ֣אתלִקְרַאתלקראתliq·raṯ. . . , נְחָשִׁ֑יםנְחָשִׁיםנחשיםnə·ḥā·šîmto sorcery וַיָּ֥שֶׁתוַיָּשֶׁתוישתway·yā·šeṯbut he turned אֶל־אֶל־אל’el-toward הַמִּדְבָּ֖רהַמִּדְבָּרהמדברham·miḏ·bārthe wilderness . פָּנָֽיו׃פָּנָֽיו׃פניוpā·nāwhis face
2וַיִּשָּׂ֨אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śālooked up בִלְעָ֜םבִלְעָםבלעםḇil·‘āmWhen Balaam אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֵינָ֗יועֵינָיועיניו‘ê·nāw. . . וַיַּרְא֙וַיַּרְאויראway·yarand saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael שֹׁכֵ֖ןשֹׁכֵןשכןšō·ḵênencamped לִשְׁבָטָ֑יולִשְׁבָטָיולשבטיוliš·ḇā·ṭāwtribe by tribe , וַתְּהִ֥יוַתְּהִיותהיwat·tə·hîcame עָלָ֖יועָלָיועליו‘ā·lāwupon him , ר֥וּחַרוּחַרוחrū·aḥthe Spirit אֱלֹהִֽים׃אֱלֹהִֽים׃אלהים’ĕ·lō·hîmof God
3וַיִּשָּׂ֥אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāand he lifted up מְשָׁל֖וֹמְשָׁלוֹמשלוmə·šā·lōwan oracle , וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marsaying : נְאֻ֤םנְאֻםנאםnə·’um“ [This is] the prophecy בִּלְעָם֙בִּלְעָםבלעםbil·‘āmof Balaam בְּנ֣וֹבְּנוֹבנוbə·nōwson בְעֹ֔רבְעֹרבערḇə·‘ōrof Beor , וּנְאֻ֥םוּנְאֻםונאםū·nə·’umthe prophecy הַגֶּ֖בֶרהַגֶּבֶרהגברhag·ge·ḇerof a man שְׁתֻ֥םשְׁתֻםשתםšə·ṯumare open , הָעָֽיִן׃הָעָֽיִן׃העיןhā·‘ā·yinwhose eyes
4נְאֻ֕םנְאֻםנאםnə·’umthe prophecy שֹׁמֵ֖עַשֹׁמֵעַשמעšō·mê·a‘of one who hears אִמְרֵי־אִמְרֵי־אמרי’im·rê-the words אֵ֑לאֵלאל’êlof God , אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho מַחֲזֵ֤המַחֲזֵהמחזהma·ḥă·zêha vision שַׁדַּי֙שַׁדַּישדיšad·dayfrom the Almighty , יֶֽחֱזֶ֔היֶֽחֱזֶהיחזהye·ḥĕ·zehsees נֹפֵ֖לנֹפֵלנפלnō·p̄êlwho bows down וּגְל֥וּיוּגְלוּיוגלויū·ḡə·luiwide open : עֵינָֽיִם׃עֵינָֽיִם׃עינים‘ê·nā·yimwith eyes
5מַה־מַה־מהmah-How טֹּ֥בוּטֹּבוּטבוṭō·ḇūlovely are אֹהָלֶ֖יךָאֹהָלֶיךָאהליך’ō·hā·le·ḵāyour tents , יַעֲקֹ֑ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇO Jacob , מִשְׁכְּנֹתֶ֖יךָמִשְׁכְּנֹתֶיךָמשכנתיךmiš·kə·nō·ṯe·ḵāyour dwellings , יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlO Israel !
6כִּנְחָלִ֣יםכִּנְחָלִיםכנחליםkin·ḥā·lîmlike palm groves , נִטָּ֔יוּנִטָּיוּנטיוniṭ·ṭā·yūThey spread out כְּגַנֹּ֖תכְּגַנֹּתכגנתkə·ḡan·nōṯlike gardens עֲלֵ֣יעֲלֵיעלי‘ă·lêbeside נָהָ֑רנָהָרנהרnā·hāra stream , כַּאֲהָלִים֙כַּאֲהָלִיםכאהליםka·’ă·hā·lîmlike aloes נָטַ֣ענָטַענטעnā·ṭa‘has planted , יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD כַּאֲרָזִ֖יםכַּאֲרָזִיםכארזיםka·’ă·rā·zîmlike cedars עֲלֵי־עֲלֵי־עלי‘ă·lê-beside מָֽיִם׃מָֽיִם׃מיםmā·yimthe waters .
7יִֽזַּל־יִֽזַּל־יזלyiz·zal-will flow מַ֙יִם֙מַיִםמיםma·yimWater מִדָּ֣לְיָ֔ומִדָּלְיָומדליוmid·dā·lə·yāwfrom his buckets , וְזַרְע֖וֹוְזַרְעוֹוזרעוwə·zar·‘ōwand his seed בְּמַ֣יִםבְּמַיִםבמיםbə·ma·yimwater . רַבִּ֑יםרַבִּיםרביםrab·bîmwill have abundant וְיָרֹ֤םוְיָרֹםוירםwə·yā·rōmwill be greater מֵֽאֲגַג֙מֵֽאֲגַגמאגגmê·’ă·ḡaḡthan Agag , מַלְכּ֔וֹמַלְכּוֹמלכוmal·kōwHis king וְתִנַּשֵּׂ֖אוְתִנַּשֵּׂאותנשאwə·ṯin·naś·śêwill be exalted . מַלְכֻתֽוֹ׃מַלְכֻתֽוֹ׃מלכתוmal·ḵu·ṯōwand his kingdom
8אֵ֚לאֵלאל’êlGod מוֹצִיא֣וֹמוֹצִיאוֹמוציאוmō·w·ṣî·’ōwbrought him מִמִּצְרַ֔יִםמִמִּצְרַיִםממצריםmim·miṣ·ra·yimout of Egypt כְּתוֹעֲפֹ֥תכְּתוֹעֲפֹתכתועפתkə·ṯō·w·‘ă·p̄ōṯwith strength רְאֵ֖םרְאֵםראםrə·’êmlike a wild ox ל֑וֹלוֹלוlōw, יֹאכַ֞ליֹאכַליאכלyō·ḵalto devour גּוֹיִ֣םגּוֹיִםגויםgō·w·yimnations צָרָ֗יוצָרָיוצריוṣā·rāwhostile וְעַצְמֹתֵיהֶ֛םוְעַצְמֹתֵיהֶםועצמתיהםwə·‘aṣ·mō·ṯê·hemtheir bones , יְגָרֵ֖םיְגָרֵםיגרםyə·ḡā·rêmand crush וְחִצָּ֥יווְחִצָּיווחציוwə·ḥiṣ·ṣāwwith arrows . יִמְחָֽץ׃יִמְחָֽץ׃ימחץyim·ḥāṣto pierce them
9כָּרַ֨עכָּרַעכרעkā·ra‘He crouches , שָׁכַ֧בשָׁכַבשכבšā·ḵaḇhe lies down כַּאֲרִ֛יכַּאֲרִיכאריka·’ă·rîlike a lion ; וּכְלָבִ֖יאוּכְלָבִיאוכלביאū·ḵə·lā·ḇîlike a lioness , מִ֣ימִימיmîwho יְקִימֶ֑נּוּיְקִימֶנּוּיקימנוyə·qî·men·nūdares to rouse him ? מְבָרֲכֶ֣יךָמְבָרֲכֶיךָמברכיךmə·ḇā·ră·ḵe·ḵāthose who bless you בָר֔וּךְבָרוּךְברוךḇā·rūḵBlessed are וְאֹרְרֶ֖יךָוְאֹרְרֶיךָוארריךwə·’ō·rə·re·ḵāthose who curse you . ” אָרֽוּר׃אָרֽוּר׃ארור’ā·rūrand cursed are
10וַיִּֽחַר־וַיִּֽחַר־ויחרway·yi·ḥar-burned אַ֤ףאַףאף’ap̄anger בָּלָק֙בָּלָקבלקbā·lāqThen Balak’s אֶל־אֶל־אל’el-against בִּלְעָ֔םבִּלְעָםבלעםbil·‘āmBalaam , וַיִּסְפֹּ֖קוַיִּסְפֹּקויספקway·yis·pōqtogether אֶת־אֶת־את’eṯ-- כַּפָּ֑יוכַּפָּיוכפיוkap·pāwand he struck his hands וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said בָּלָ֜קבָּלָקבלקbā·lāq. . . אֶל־אֶל־אל’el-to בִּלְעָ֗םבִּלְעָםבלעםbil·‘āmBalaam , לָקֹ֤בלָקֹבלקבlā·qōḇto curse אֹֽיְבַי֙אֹֽיְבַיאיבי’ō·yə·ḇaymy enemies , קְרָאתִ֔יךָקְרָאתִיךָקראתיךqə·rā·ṯî·ḵā“ I summoned you וְהִנֵּה֙וְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhbut behold , בֵּרַ֣כְתָּבֵּרַכְתָּברכתbê·raḵ·tāyou have persisted בָרֵ֔ךְבָרֵךְברךḇā·rêḵin blessing זֶ֖הזֶהזהzeh[them] these שָׁלֹ֥שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšthree פְּעָמִֽים׃פְּעָמִֽים׃פעמיםpə·‘ā·mîmtimes .
11וְעַתָּ֖הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhat once בְּרַח־בְּרַח־ברחbə·raḥ-Therefore , flee לְךָ֣לְךָלךlə·ḵāyour אֶל־אֶל־אל’el-to מְקוֹמֶ֑ךָמְקוֹמֶךָמקומךmə·qō·w·me·ḵāhome ! אָמַ֙רְתִּי֙אָמַרְתִּיאמרתי’ā·mar·tîI said כַּבֵּ֣דכַּבֵּדכבדkab·bêḏI would richly reward you אֲכַבֶּדְךָ֔אֲכַבֶּדְךָאכבדך’ă·ḵab·beḏ·ḵā. . . , וְהִנֵּ֛הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhbut instead מְנָעֲךָ֥מְנָעֲךָמנעךmə·nā·‘ă·ḵāhas denied יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD מִכָּבֽוֹד׃מִכָּבֽוֹד׃מכבודmik·kā·ḇō·wḏyour reward . ”
12וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meranswered בִּלְעָ֖םבִּלְעָםבלעםbil·‘āmBalaam אֶל־אֶל־אל’el-. . . בָּלָ֑קבָּלָקבלקbā·lāqBalak , הֲלֹ֗אהֲלֹאהלאhă·lō“ Did I not גַּ֧םגַּםגםgamalready אֶל־אֶל־אל’el-. . . מַלְאָכֶ֛יךָמַלְאָכֶיךָמלאכיךmal·’ā·ḵe·ḵāthe messengers אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- שָׁלַ֥חְתָּשָׁלַחְתָּשלחתšā·laḥ·tāyou sent me אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·lay. . . דִּבַּ֥רְתִּידִּבַּרְתִּידברתיdib·bar·tîtell לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . .
13אִם־אִם־אם’im-that even if יִתֶּן־יִתֶּן־יתןyit·ten-were to give לִ֨ילִיליlîme בָלָ֜קבָלָקבלקḇā·lāqBalak מְלֹ֣אמְלֹאמלאmə·lōfull בֵיתוֹ֮בֵיתוֹביתוḇê·ṯōwhis house כֶּ֣סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄of silver וְזָהָב֒וְזָהָבוזהבwə·zā·hāḇand gold , לֹ֣אלֹאלאlōnot אוּכַ֗לאוּכַלאוכל’ū·ḵalI could לַעֲבֹר֙לַעֲבֹרלעברla·‘ă·ḇōrto go beyond אֶת־אֶת־את’eṯ-- פִּ֣יפִּיפיpîthe command יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD ? לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯdo טוֹבָ֛הטוֹבָהטובהṭō·w·ḇāhgood א֥וֹאוֹאו’ōwor רָעָ֖הרָעָהרעהrā·‘āhbad , מִלִּבִּ֑ימִלִּבִּימלביmil·lib·bîanything of my own accord , אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-whatever יְדַבֵּ֥ריְדַבֵּרידברyə·ḏab·bêrI will speak יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֹת֥וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- אֲדַבֵּֽר׃אֲדַבֵּֽר׃אדבר’ă·ḏab·bêrsays .
14וְעַתָּ֕הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow הִנְנִ֥יהִנְנִיהנניhin·nî. . . הוֹלֵ֖ךְהוֹלֵךְהולךhō·w·lêḵI am going back לְעַמִּ֑ילְעַמִּילעמיlə·‘am·mîto my people , לְכָה֙לְכָהלכהlə·ḵāhbut come , אִיעָ֣צְךָ֔אִיעָצְךָאיעצך’î·‘ā·ṣə·ḵālet me warn you אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhat יַעֲשֶׂ֜היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehwill do הָעָ֥םהָעָםהעםhā·‘āmpeople הַזֶּ֛ההַזֶּההזהhaz·zehthis לְעַמְּךָ֖לְעַמְּךָלעמךlə·‘am·mə·ḵāto your people בְּאַחֲרִ֥יתבְּאַחֲרִיתבאחריתbə·’a·ḥă·rîṯto come . ” הַיָּמִֽים׃הַיָּמִֽים׃הימיםhay·yā·mîmin the days
15וַיִּשָּׂ֥אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāThen [Balaam] lifted up מְשָׁל֖וֹמְשָׁלוֹמשלוmə·šā·lōwan oracle , וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marsaying , נְאֻ֤םנְאֻםנאםnə·’um“ [This is] the prophecy בִּלְעָם֙בִּלְעָםבלעםbil·‘āmof Balaam בְּנ֣וֹבְּנוֹבנוbə·nōwson בְעֹ֔רבְעֹרבערḇə·‘ōrof Beor , וּנְאֻ֥םוּנְאֻםונאםū·nə·’umthe prophecy הַגֶּ֖בֶרהַגֶּבֶרהגברhag·ge·ḇerof a man שְׁתֻ֥םשְׁתֻםשתםšə·ṯumare open , הָעָֽיִן׃הָעָֽיִן׃העיןhā·‘ā·yinwhose eyes
16נְאֻ֗םנְאֻםנאםnə·’umthe prophecy שֹׁמֵ֙עַ֙שֹׁמֵעַשמעšō·mê·a‘of one who hears אִמְרֵי־אִמְרֵי־אמרי’im·rê-the words אֵ֔לאֵלאל’êlof God , וְיֹדֵ֖עַוְיֹדֵעַוידעwə·yō·ḏê·a‘who has knowledge דַּ֣עַתדַּעַתדעתda·‘aṯ. . . עֶלְי֑וֹןעֶלְיוֹןעליון‘el·yō·wnfrom the Most High , מַחֲזֵ֤המַחֲזֵהמחזהma·ḥă·zêha vision שַׁדַּי֙שַׁדַּישדיšad·dayfrom the Almighty , יֶֽחֱזֶ֔היֶֽחֱזֶהיחזהye·ḥĕ·zehwho sees נֹפֵ֖לנֹפֵלנפלnō·p̄êlwho bows down וּגְל֥וּיוּגְלוּיוגלויū·ḡə·luiwide open : עֵינָֽיִם׃עֵינָֽיִם׃עינים‘ê·nā·yimwith eyes
17אֶרְאֶ֙נּוּ֙אֶרְאֶנּוּאראנו’er·’en·nūI see him , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut not עַתָּ֔העַתָּהעתה‘at·tāhnow ; אֲשׁוּרֶ֖נּוּאֲשׁוּרֶנּוּאשורנו’ă·šū·ren·nūI behold him , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōbut not קָר֑וֹבקָרוֹבקרובqā·rō·wḇnear . דָּרַ֨ךְדָּרַךְדרךdā·raḵwill come forth כּוֹכָ֜בכּוֹכָבכוכבkō·w·ḵāḇA star מִֽיַּעֲקֹ֗במִֽיַּעֲקֹבמיעקבmî·ya·‘ă·qōḇfrom Jacob , וְקָ֥םוְקָםוקםwə·qāmwill arise שֵׁ֙בֶט֙שֵׁבֶטשבטšê·ḇeṭand a scepter מִיִּשְׂרָאֵ֔למִיִּשְׂרָאֵלמישראלmî·yiś·rā·’êlfrom Israel . וּמָחַץ֙וּמָחַץומחץū·mā·ḥaṣHe will crush פַּאֲתֵ֣יפַּאֲתֵיפאתיpa·’ă·ṯêthe skulls מוֹאָ֔במוֹאָבמואבmō·w·’āḇof Moab וְקַרְקַ֖רוְקַרְקַרוקרקרwə·qar·qarand strike down כָּל־כָּל־כלkāl-all בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the sons שֵׁ֔ת׃שֵׁת׃שתšēṯof Sheth .
18וְהָיָ֨הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhwill become אֱד֜וֹםאֱדוֹםאדום’ĕ·ḏō·wmEdom יְרֵשָׁ֗היְרֵשָׁהירשהyə·rê·šāha possession , וְהָיָ֧הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhwill יְרֵשָׁ֛היְרֵשָׁהירשהyə·rê·šāh[as] שֵׂעִ֖ירשֵׂעִירשעירśê·‘îrSeir , אֹיְבָ֑יואֹיְבָיואיביו’ō·yə·ḇāwhis enemy ; וְיִשְׂרָאֵ֖לוְיִשְׂרָאֵלוישראלwə·yiś·rā·’êlbut Israel עֹ֥שֶׂהעֹשֶׂהעשה‘ō·śehwill perform חָֽיִל׃חָֽיִל׃חילḥā·yilwith valor .
19וְיֵ֖רְדְּוְיֵרְדְּוירדwə·yê·rədA ruler will come מִֽיַּעֲקֹ֑במִֽיַּעֲקֹבמיעקבmî·ya·‘ă·qōḇfrom Jacob וְהֶֽאֱבִ֥ידוְהֶֽאֱבִידוהאבידwə·he·’ĕ·ḇîḏand destroy שָׂרִ֖ידשָׂרִידשרידśā·rîḏthe survivors מֵעִֽיר׃מֵעִֽיר׃מעירmê·‘îrof the city . ”
20וַיַּרְא֙וַיַּרְאויראway·yarThen Balaam saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲמָלֵ֔קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêqAmalek וַיִּשָּׂ֥אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāand lifted up מְשָׁל֖וֹמְשָׁלוֹמשלוmə·šā·lōwan oracle , וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marsaying : רֵאשִׁ֤יתרֵאשִׁיתראשיתrê·šîṯwas first גּוֹיִם֙גּוֹיִםגויםgō·w·yimamong the nations , עֲמָלֵ֔קעֲמָלֵקעמלק‘ă·mā·lêq“ Amalek וְאַחֲרִית֖וֹוְאַחֲרִיתוֹואחריתוwə·’a·ḥă·rî·ṯōwbut his end עֲדֵ֥יעֲדֵיעדי‘ă·ḏê. . . אֹבֵֽד׃אֹבֵֽד׃אבד’ō·ḇêḏ[is] destruction . ”
21וַיַּרְא֙וַיַּרְאויראway·yarNext he saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַקֵּינִ֔יהַקֵּינִיהקיניhaq·qê·nîthe Kenites וַיִּשָּׂ֥אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāand lifted up מְשָׁל֖וֹמְשָׁלוֹמשלוmə·šā·lōwan oracle , וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marsaying : אֵיתָן֙אֵיתָןאיתן’ê·ṯānis secure , מֽוֹשָׁבֶ֔ךָמֽוֹשָׁבֶךָמושבךmō·wō·šā·ḇe·ḵā“ Your dwelling place וְשִׂ֥יםוְשִׂיםושיםwə·śîmis set בַּסֶּ֖לַעבַּסֶּלַעבסלעbas·se·la‘in a cliff . קִנֶּֽךָ׃קִנֶּֽךָ׃קנךqin·ne·ḵāand your nest
22כִּ֥יכִּיכיkîYet אִם־אִם־אם’im-. . . יִהְיֶ֖היִהְיֶהיהיהyih·yehwill be לְבָ֣עֵֽרלְבָעֵֽרלבערlə·ḇā·‘êrdestroyed קָ֑יִןקָיִןקיןqā·yinKain עַד־עַד־עד‘aḏ-when מָ֖המָהמהmāh. . . אַשּׁ֥וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrAsshur תִּשְׁבֶּֽךָּ׃תִּשְׁבֶּֽךָּ׃תשבךtiš·be·kātakes you captive . ”
23וַיִּשָּׂ֥אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāOnce more [Balaam] lifted up מְשָׁל֖וֹמְשָׁלוֹמשלוmə·šā·lōwan oracle , וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marsaying : א֕וֹיאוֹיאוי’ō·w“ Ah , מִ֥ימִימיmîwho יִחְיֶ֖היִחְיֶהיחיהyiḥ·yehcan live מִשֻּׂמ֥וֹמִשֻּׂמוֹמשמוmiś·śu·mōwhas ordained it ? אֵֽל׃אֵֽל׃אל’êlunless God
24וְצִים֙וְצִיםוציםwə·ṣîmShips מִיַּ֣דמִיַּדמידmî·yaḏ[will come] from the coasts כִּתִּ֔יםכִּתִּיםכתיםkit·tîmof Cyprus ; וְעִנּ֥וּוְעִנּוּוענוwə·‘in·nūthey will subdue אַשּׁ֖וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrAsshur וְעִנּוּ־וְעִנּוּ־וענוwə·‘in·nū-. . . עֵ֑בֶרעֵבֶרעבר‘ê·ḇerand Eber , וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-too ה֖וּאהוּאהואhūbut they עֲדֵ֥יעֲדֵיעדי‘ă·ḏêforever . ” אֹבֵֽד׃אֹבֵֽד׃אבד’ō·ḇêḏwill perish
25וַיָּ֣קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmarose בִּלְעָ֔םבִּלְעָםבלעםbil·‘āmThen Balaam וַיֵּ֖לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵvvv וַיָּ֣שָׁבוַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇand returned לִמְקֹמ֑וֹלִמְקֹמוֹלמקמוlim·qō·mōwto his homeland , וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-also בָּלָ֖קבָּלָקבלקbā·lāqand Balak הָלַ֥ךְהָלַךְהלךhā·laḵwent לְדַרְכּֽוֹ׃פלְדַרְכּֽוֹ׃פלדרכופlə·ḏar·kōwon his way .