דָּבָר
Job 42
אִיּוֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob . פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter מֵםמֵםמםmɛmforty בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo
1וַיַּ֖עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘anreplied אִיּ֥וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇThen Job אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehto the LORD וַיֹּאמַֽר׃וַיֹּאמַֽר׃ויאמרway·yō·mar. . . :
2יָדַעְתָּיָדַעְתָּידעתyå̄·ḏaʿ·tå̄“ I know כִּי־כִּי־כיkî-that כֹ֣לכֹלכלḵōlall things תּוּכָ֑לתּוּכָלתוכלtū·ḵālYou can do וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and that no יִבָּצֵ֖ריִבָּצֵריבצרyib·bā·ṣêrcan be thwarted . מִמְּךָ֣מִמְּךָממךmim·mə·ḵāof Yours מְזִמָּֽה׃מְזִמָּֽה׃מזמהmə·zim·māhplan
3מִ֤ימִימיmîYou asked, ‘Who זֶ֨ה׀זֶה׀זהzehis this מַעְלִ֥יםמַעְלִיםמעליםma‘·lîmwho conceals עֵצָ֗העֵצָהעצה‘ê·ṣāhMy counsel בְּֽלִ֫יבְּֽלִיבליbə·lîwithout דָ֥עַתדָעַתדעתḏā·‘aṯknowledge ? ’ לָכֵ֣ןלָכֵןלכןlā·ḵênSurely הִ֭גַּדְתִּיהִגַּדְתִּיהגדתיhig·gaḏ·tîI spoke of things וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōI did not אָבִ֑יןאָבִיןאבין’ā·ḇînunderstand , נִפְלָא֥וֹתנִפְלָאוֹתנפלאותnip̄·lā·’ō·wṯthings too wonderful מִ֝מֶּ֗נִּימִמֶּנִּיממניmim·men·nîfor me וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lō. . . אֵדָֽע׃אֵדָֽע׃אדע’ê·ḏā‘to know .
4שְֽׁמַֽע־שְֽׁמַֽע־שמעšə·ma‘-You said, ‘Listen נָ֭אנָאנאnānow , וְאָנֹכִ֣יוְאָנֹכִיואנכיwə·’ā·nō·ḵîand I אֲדַבֵּ֑ראֲדַבֵּראדבר’ă·ḏab·bêrwill speak . אֶ֝שְׁאָלְךָ֗אֶשְׁאָלְךָאשאלך’eš·’ā·lə·ḵāI will question you , וְהוֹדִיעֵֽנִי׃וְהוֹדִיעֵֽנִי׃והודיעניwə·hō·w·ḏî·‘ê·nîand you shall inform Me . ’
5לְשֵֽׁמַע־לְשֵֽׁמַע־לשמעlə·šê·ma‘-My ears אֹ֥זֶןאֹזֶןאזן’ō·zen. . . שְׁמַעְתִּ֑יךָשְׁמַעְתִּיךָשמעתיךšə·ma‘·tî·ḵāhad heard of You , וְ֝עַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhbut now עֵינִ֥יעֵינִיעיני‘ê·nîmy eyes רָאָֽתְךָ׃רָאָֽתְךָ׃ראתךrā·’ā·ṯə·ḵāhave seen You .
6עַל־עַל־על‘al-Therefore כֵּ֭ןכֵּןכןkên. . . אֶמְאַ֣סאֶמְאַסאמאס’em·’asI retract [my words] , וְנִחַ֑מְתִּיוְנִחַמְתִּיונחמתיwə·ni·ḥam·tîand I repent עַל־עַל־על‘al-in עָפָ֥רעָפָרעפר‘ā·p̄ārdust וָאֵֽפֶר׃פוָאֵֽפֶר׃פואפרפwā·’ê·p̄erand ashes . ”
7וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- אַחַ֨ראַחַראחר’a·ḥarAfter דִּבֶּ֧רדִּבֶּרדברdib·berhad spoken יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדְּבָרִ֥יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords הָאֵ֖לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehthese אֶל־אֶל־אל’el-to אִיּ֑וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob , וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehHe אֶל־אֶל־אל’el-to אֱלִיפַ֣זאֱלִיפַזאליפז’ĕ·lî·p̄azEliphaz הַתֵּֽימָנִ֗יהַתֵּֽימָנִיהתימניhat·tê·mā·nîthe Temanite , חָרָ֨החָרָהחרהḥā·rāhis kindled אַפִּ֤יאַפִּיאפי’ap·pî“ My wrath בְךָ֙בְךָבךḇə·ḵāagainst you וּבִשְׁנֵ֣יוּבִשְׁנֵיובשניū·ḇiš·nêand your two רֵעֶ֔יךָרֵעֶיךָרעיךrê·‘e·ḵāfriends . כִּ֠יכִּיכיkîFor לֹ֣אלֹאלאlōyou have not דִבַּרְתֶּ֥םדִבַּרְתֶּםדברתםḏib·bar·temspoken אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·layabout Me נְכוֹנָ֖הנְכוֹנָהנכונהnə·ḵō·w·nāhaccurately , כְּעַבְדִּ֥יכְּעַבְדִּיכעבדיkə·‘aḇ·dîas My servant אִיּֽוֹב׃אִיּֽוֹב׃איוב’î·yō·wḇJob has .
8וְעַתָּ֡הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhSo now , קְחֽוּ־קְחֽוּ־קחוqə·ḥū-take לָכֶ֣םלָכֶםלכםlā·ḵem שִׁבְעָֽה־שִׁבְעָֽה־שבעהšiḇ·‘āh-seven פָרִים֩פָרִיםפריםp̄ā·rîmbulls וְשִׁבְעָ֨הוְשִׁבְעָהושבעהwə·šiḇ·‘āhand seven אֵילִ֜יםאֵילִיםאילים’ê·lîmrams , וּלְכ֣וּ׀וּלְכוּ׀ולכוū·lə·ḵūgo אֶל־אֶל־אל’el-to עַבְדִּ֣יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant אִיּ֗וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob , וְהַעֲלִיתֶ֤םוְהַעֲלִיתֶםוהעליתםwə·ha·‘ă·lî·ṯemand sacrifice עוֹלָה֙עוֹלָהעולה‘ō·w·lāha burnt offering בַּֽעַדְכֶ֔םבַּֽעַדְכֶםבעדכםba·‘aḏ·ḵemfor yourselves . וְאִיּ֣וֹבוְאִיּוֹבואיובwə·’î·yō·wḇJob עַבְדִּ֔יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîThen My servant יִתְפַּלֵּ֖ליִתְפַּלֵּליתפללyiṯ·pal·lêlwill pray עֲלֵיכֶ֑םעֲלֵיכֶםעליכם‘ă·lê·ḵemfor you , כִּ֧יכִּיכיkîfor אִם־אִם־אם’im-. . . פָּנָ֣יופָּנָיופניוpā·nāwhis prayer אֶשָּׂ֗אאֶשָּׂאאשא’eś·śāI will accept לְבִלְתִּ֞ילְבִלְתִּילבלתיlə·ḇil·tîand not עֲשׂ֤וֹתעֲשׂוֹתעשות‘ă·śō·wṯdeal עִמָּכֶם֙עִמָּכֶםעמכם‘im·mā·ḵemwith you נְבָלָ֔הנְבָלָהנבלהnə·ḇā·lāh[according to your] folly . כִּ֠יכִּיכיkîFor לֹ֣אלֹאלאlōyou have not דִבַּרְתֶּ֥םדִבַּרְתֶּםדברתםḏib·bar·temspoken אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·layabout Me , נְכוֹנָ֖הנְכוֹנָהנכונהnə·ḵō·w·nāhaccurately כְּעַבְדִּ֥יכְּעַבְדִּיכעבדיkə·‘aḇ·dîas My servant אִיּֽוֹב׃אִיּֽוֹב׃איוב’î·yō·wḇJob has .”
9וַיֵּלְכוּ֩וַיֵּלְכוּוילכוway·yê·lə·ḵūwent אֱלִיפַ֨זאֱלִיפַזאליפז’ĕ·lî·p̄azSo Eliphaz הַתֵּֽימָנִ֜יהַתֵּֽימָנִיהתימניhat·tê·mā·nîthe Temanite , וּבִלְדַּ֣דוּבִלְדַּדובלדדū·ḇil·daḏBildad הַשּׁוּחִ֗יהַשּׁוּחִיהשוחיhaš·šū·ḥîthe Shuhite , צֹפַר֙צֹפַרצפרṣō·p̄arand Zophar הַנַּ֣עֲמָתִ֔יהַנַּעֲמָתִיהנעמתיhan·na·‘ă·mā·ṯîthe Naamathite וַֽיַּעֲשׂ֔וּוַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūand did כַּאֲשֶׁ֛רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berhad told them ; אֲלֵיהֶ֖םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem. . . יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וַיִּשָּׂ֥אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāaccepted יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehand the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nê. . . אִיּֽוֹב׃אִיּֽוֹב׃איוב’î·yō·wḇJob’s request .
10וַֽיהוָ֗הוַֽיהוָהויהוהYah·wehthe LORD שָׁ֚בשָׁבשבḇrestored אֶת־אֶת־את’eṯ-- שְׁבִיתשְׁבִיתשביתšə·ḇīṯhis prosperity אִיּ֔וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇAfter Job בְּהִֽתְפַּֽלְל֖וֹבְּהִֽתְפַּֽלְלוֹבהתפללוbə·hiṯ·pal·lōwhad prayed בְּעַ֣דבְּעַדבעדbə·‘aḏfor רֵעֵ֑הוּרֵעֵהוּרעהוrê·‘ê·hūhis friends , וַ֧יֹּסֶףוַיֹּסֶףויסףway·yō·sep̄and doubled יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·weh. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-former possessions אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- . לְאִיּ֖וֹבלְאִיּוֹבלאיובlə·’î·yō·wḇhis לְמִשְׁנֶֽה׃לְמִשְׁנֶֽה׃למשנהlə·miš·neh-
11וַיָּבֹ֣אוּוַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame אֵ֠לָיואֵלָיואליו’ê·lāw כָּל־כָּל־כלkāl-All אֶחָ֨יואֶחָיואחיו’e·ḥāwhis brothers וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāland אַחְיֹתָיואַחְיֹתָיואחיתיוʾaḥ·yō·ṯå̄wsisters וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵāl. . . יֹדְעָ֣יויֹדְעָיוידעיוyō·ḏə·‘āwacquaintances לְפָנִ֗יםלְפָנִיםלפניםlə·p̄ā·nîmand prior וַיֹּאכְל֨וּוַיֹּאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūand dined עִמּ֣וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him לֶחֶם֮לֶחֶםלחםle·ḥem. . . בְּבֵיתוֹ֒בְּבֵיתוֹבביתוbə·ḇê·ṯōwin his house . וַיָּנֻ֤דוּוַיָּנֻדוּוינדוway·yā·nu·ḏūThey consoled לוֹ֙לוֹלוlōwhim וַיְנַחֲמ֣וּוַיְנַחֲמוּוינחמוway·na·ḥă·mūand comforted אֹת֔וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim עַ֚לעַלעל‘alover כָּל־כָּל־כלkāl-all הָ֣רָעָ֔ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āhthe adversity אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that הֵבִ֥יאהֵבִיאהביאhê·ḇîhad brought יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עָלָ֑יועָלָיועליו‘ā·lāwupon him . וַיִּתְּנוּ־וַיִּתְּנוּ־ויתנוway·yit·tə·nū-one gave ל֗וֹלוֹלוlōwhim אִ֚ישׁאִישׁאיש’îšAnd each קְשִׂיטָ֣הקְשִׂיטָהקשיטהqə·śî·ṭāhpiece of silver אֶחָ֔תאֶחָתאחת’e·ḥāṯa וְאִ֕ישׁוְאִישׁואישwə·’îš. . . נֶ֥זֶםנֶזֶםנזםne·zemring . זָהָ֖בזָהָבזהבzā·hāḇgold אֶחָֽד׃סאֶחָֽד׃סאחדס’e·ḥāḏand a
12וַֽיהוָ֗הוַֽיהוָהויהוהYah·wehSo the LORD בֵּרַ֛ךְבֵּרַךְברךbê·raḵblessed אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַחֲרִ֥יתאַחֲרִיתאחרית’a·ḥă·rîṯlatter [days] אִיּ֖וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob’s מֵרֵאשִׁת֑וֹמֵרֵאשִׁתוֹמראשתוmê·rê·ši·ṯōwmore than his first . וַֽיְהִי־וַֽיְהִי־ויהיway·hî-He owned ל֡וֹלוֹלוlōw אַרְבָּעָה֩אַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āh14,000 {} עָשָׂ֨רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . אֶ֜לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄. . . צֹ֗אןצֹאןצאןṣōnsheep , וְשֵׁ֤שֶׁתוְשֵׁשֶׁתוששתwə·šê·šeṯ6,000 {} אֲלָפִים֙אֲלָפִיםאלפים’ă·lā·p̄îm. . . גְּמַלִּ֔יםגְּמַלִּיםגמליםgə·mal·lîmcamels , וְאֶֽלֶף־וְאֶֽלֶף־ואלףwə·’e·lep̄-1,000 {} צֶ֥מֶדצֶמֶדצמדṣe·meḏyoke בָּקָ֖רבָּקָרבקרbā·qārof oxen , וְאֶ֥לֶףוְאֶלֶףואלףwə·’e·lep̄and 1,000 אֲתוֹנֽוֹת׃אֲתוֹנֽוֹת׃אתונות’ă·ṯō·w·nō·wṯfemale donkeys .
13וַֽיְהִי־וַֽיְהִי־ויהיway·hî-And he also had ל֛וֹלוֹלוlōw שִׁבְעָ֥נָהשִׁבְעָנָהשבענהšiḇ·‘ā·nāhseven בָנִ֖יםבָנִיםבניםḇā·nîmsons וְשָׁל֥וֹשׁוְשָׁלוֹשׁושלושwə·šā·lō·wōšand three בָּנֽוֹת׃בָּנֽוֹת׃בנותbā·nō·wṯdaughters .
14וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāHe named שֵׁם־שֵׁם־שםšêm-. . . הָֽאַחַת֙הָֽאַחַתהאחתhā·’a·ḥaṯhis first יְמִימָ֔היְמִימָהימימהyə·mî·māhdaughter Jemimah , וְשֵׁ֥םוְשֵׁםושםwə·šêm. . . הַשֵּׁנִ֖יתהַשֵּׁנִיתהשניתhaš·šê·nîṯhis second קְצִיעָ֑הקְצִיעָהקציעהqə·ṣî·‘āhKeziah , וְשֵׁ֥םוְשֵׁםושםwə·šêm. . . הַשְּׁלִישִׁ֖יתהַשְּׁלִישִׁיתהשלישיתhaš·šə·lî·šîṯand his third קֶ֥רֶןקֶרֶןקרןqe·renvvv הַפּֽוּךְ׃הַפּֽוּךְ׃הפוךhap·pūḵKeren-happuch .
15וְלֹ֨אוְלֹאולאwə·lōNo נִמְצָ֜אנִמְצָאנמצאnim·ṣācould be found נָשִׁ֥יםנָשִׁיםנשיםnā·šîmwomen יָפ֛וֹתיָפוֹתיפותyā·p̄ō·wṯas beautiful כִּבְנ֥וֹתכִּבְנוֹתכבנותkiḇ·nō·wṯdaughters אִיּ֖וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇas Job’s בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālin all הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land , וַיִּתֵּ֨ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·têngranted לָהֶ֧םלָהֶםלהםlā·hemthem אֲבִיהֶ֛םאֲבִיהֶםאביהם’ă·ḇî·hemand their father נַחֲלָ֖הנַחֲלָהנחלהna·ḥă·lāhan inheritance בְּת֥וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵamong אֲחֵיהֶֽם׃סאֲחֵיהֶֽם׃סאחיהםס’ă·ḥê·hemtheir brothers .
16וַיְחִ֤יוַיְחִיויחיway·ḥîlived אִיּוֹב֙אִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob אַֽחֲרֵי־אַֽחֲרֵי־אחרי’a·ḥă·rê-After זֹ֔אתזֹאתזאתzōṯthis , מֵאָ֥המֵאָהמאהmê·’āh140 וְאַרְבָּעִ֖יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îm. . . שָׁנָ֑השָׁנָהשנהšā·nāhyears וַיַּרְאוַיַּרְאויראway·yarand saw אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנָיו֙בָּנָיובניוbā·nāwhis children וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêand their בָנָ֔יובָנָיובניוḇā·nāwchildren אַרְבָּעָ֖האַרְבָּעָהארבעה’ar·bā·‘āhto the fourth דֹּרֽוֹת׃דֹּרֽוֹת׃דרותdō·rō·wṯgeneration .
17וַיָּ֣מָתוַיָּמָתוימתway·yā·māṯdied , אִיּ֔וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇAnd so Job זָקֵ֖ןזָקֵןזקןzā·qênold וּשְׂבַ֥עוּשְׂבַעושבעū·śə·ḇa‘and full יָמִֽים׃יָמִֽים׃ימיםyā·mîmof years .