דָּבָר
Zechariah 10
זְכַרְיָהזְכַרְיָהזכריהzə·ḵar·yāhZechariah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten
1שַׁאֲל֨וּשַׁאֲלוּשאלוša·’ă·lūAsk מֵיְהוָ֤המֵיְהוָהמיהוהYah·wehthe LORD מָטָר֙מָטָרמטרmā·ṭārfor rain בְּעֵ֣תבְּעֵתבעתbə·‘êṯin springtime מַלְק֔וֹשׁמַלְקוֹשׁמלקושmal·qō·wōš. . . ; יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עֹשֶׂ֣העֹשֶׂהעשה‘ō·śehmakes חֲזִיזִ֑יםחֲזִיזִיםחזיזיםḥă·zî·zîmthe storm clouds , וּמְטַר־וּמְטַר־ומטרū·mə·ṭar-of rain גֶּ֙שֶׁם֙גֶּשֶׁםגשםge·šemshowers יִתֵּ֣ןיִתֵּןיתןyit·tênand He will give לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hem- לְאִ֖ישׁלְאִישׁלאישlə·’îševeryone עֵ֥שֶׂבעֵשֶׂבעשב‘ê·śeḇand crops בַּשָּׂדֶֽה׃בַּשָּׂדֶֽה׃בשדהbaś·śā·ḏehin the field .
2כִּ֧יכִּיכיkîFor הַתְּרָפִ֣יםהַתְּרָפִיםהתרפיםhat·tə·rā·p̄îmidols דִּבְּרוּ־דִּבְּרוּ־דברוdib·bə·rū-speak אָ֗וֶןאָוֶןאון’ā·wendeceit וְהַקּֽוֹסְמִים֙וְהַקּֽוֹסְמִיםוהקוסמיםwə·haq·qō·ws·mîmand diviners חָ֣זוּחָזוּחזוḥā·zūsee שֶׁ֔קֶרשֶׁקֶרשקרše·qerillusions ; וַֽחֲלֹמוֹת֙וַֽחֲלֹמוֹתוחלמותwa·ḥă·lō·mō·wṯdreams הַשָּׁ֣ואהַשָּׁואהשואhaš·šå̄·wfalse יְדַבֵּ֔רוּיְדַבֵּרוּידברוyə·ḏab·bê·rūthey tell הֶ֖בֶלהֶבֶלהבלhe·ḇeland offer empty יְנַֽחֵמ֑וּןיְנַֽחֵמוּןינחמוןyə·na·ḥê·mūncomfort . עַל־עַל־על‘al-Therefore כֵּן֙כֵּןכןkên. . . נָסְע֣וּנָסְעוּנסעוnā·sə·‘ūthe people wander כְמוֹ־כְמוֹ־כמוḵə·mōw-like צֹ֔אןצֹאןצאןṣōnsheep , יַעֲנ֖וּיַעֲנוּיענוya·‘ă·nūoppressed כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אֵ֥יןאֵיןאין’ênlack רֹעֶֽה׃פרֹעֶֽה׃פרעהפrō·‘ehof a shepherd .
3עַל־עַל־על‘al-against הָֽרֹעִים֙הָֽרֹעִיםהרעיםhā·rō·‘îmthe shepherds , חָרָ֣החָרָהחרהḥā·rāhburns אַפִּ֔יאַפִּיאפי’ap·pî“ My anger וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . הָעַתּוּדִ֖יםהָעַתּוּדִיםהעתודיםhā·‘at·tū·ḏîmthe leaders . אֶפְק֑וֹדאֶפְקוֹדאפקוד’ep̄·qō·wḏand I will punish כִּֽי־כִּֽי־כיkî-For פָקַד֩פָקַדפקדp̄ā·qaḏattends to יְהוָ֨היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD צְבָא֤וֹתצְבָאוֹתצבאותṣə·ḇā·’ō·wṯof Hosts אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֶדְרוֹ֙עֶדְרוֹעדרו‘eḏ·rōwHis flock , אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah ; וְשָׂ֣םוְשָׂםושםwə·śāmHe will make אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmthem כְּס֥וּסכְּסוּסכסוסkə·sūssteed הוֹד֖וֹהוֹדוֹהודוhō·w·ḏōwlike His royal בַּמִּלְחָמָֽה׃בַּמִּלְחָמָֽה׃במלחמהbam·mil·ḥā·māhin battle .
4מִמֶּ֤נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūwill come from Judah , פִנָּה֙פִנָּהפנהp̄in·nāhThe cornerstone מִמֶּ֣נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nūfrom him , יָתֵ֔דיָתֵדיתדyā·ṯêḏthe tent peg מִמֶּ֖נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nū. . . קֶ֣שֶׁתקֶשֶׁתקשתqe·šeṯbow מִלְחָמָ֑המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhas well as the battle מִמֶּ֛נּוּמִמֶּנּוּממנוmim·men·nū. . . יֵצֵ֥איֵצֵאיצאyê·ṣê. . . כָל־כָל־כלḵāland every נוֹגֵ֖שׂנוֹגֵשׂנוגשnō·w·ḡêśruler יַחְדָּֽו׃יַחְדָּֽו׃יחדוyaḥ·dāwtogether .
5וְהָי֨וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūThey will be כְגִבֹּרִ֜יםכְגִבֹּרִיםכגבריםḵə·ḡib·bō·rîmlike mighty men בּוֹסִ֨יםבּוֹסִיםבוסיםbō·w·sîmtrampling בְּטִ֤יטבְּטִיטבטיטbə·ṭîṭ[the enemy] in the mire חוּצוֹת֙חוּצוֹתחוצותḥū·ṣō·wṯof the streets . בַּמִּלְחָמָ֔הבַּמִּלְחָמָהבמלחמהbam·mil·ḥā·māhin battle , וְנִ֨לְחֲמ֔וּוְנִלְחֲמוּונלחמוwə·nil·ḥă·mūThey will fight כִּ֥יכִּיכיkîbecause יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עִמָּ֑םעִמָּםעמם‘im·māmis with them , וְהֹבִ֖ישׁוּוְהֹבִישׁוּוהבישוwə·hō·ḇî·šūto shame . רֹכְבֵ֥ירֹכְבֵירכביrō·ḵə·ḇêand they will put the horsemen סוּסִֽים׃סוּסִֽים׃סוסיםsū·sîm. . .
6וְגִבַּרְתִּ֣י׀וְגִבַּרְתִּי׀וגברתיwə·ḡib·bar·tîI will strengthen אֶת־אֶת־את’eṯ-- בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯthe house יְהוּדָ֗היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- בֵּ֤יתבֵּיתביתbêṯthe house יוֹסֵף֙יוֹסֵףיוסףyō·w·sêp̄of Joseph . אוֹשִׁ֔יעַאוֹשִׁיעַאושיע’ō·wō·šî·a‘and save וְהֽוֹשְׁבוֹתִים֙וְהֽוֹשְׁבוֹתִיםוהושבותיםwə·hō·wō·šə·ḇō·w·ṯîmI will restore them כִּ֣יכִּיכיkîbecause רִֽחַמְתִּ֔יםרִֽחַמְתִּיםרחמתיםri·ḥam·tîmI have compassion on them , וְהָי֖וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūand they will be כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras though לֹֽא־לֹֽא־לאlō-I had not זְנַחְתִּ֑יםזְנַחְתִּיםזנחתיםzə·naḥ·tîmrejected them . כִּ֗יכִּיכיkîFor אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·weham the LORD אֱלֹהֵיהֶ֖םאֱלֹהֵיהֶםאלהיהם’ĕ·lō·hê·hemtheir God , וְאֶעֱנֵֽם׃וְאֶעֱנֵֽם׃ואענםwə·’e·‘ĕ·nêmand I will answer them .
7וְהָי֤וּוְהָיוּוהיוwə·hā·yūwill be כְגִבּוֹר֙כְגִבּוֹרכגבורḵə·ḡib·bō·wrlike a mighty man , אֶפְרַ֔יִםאֶפְרַיִםאפרים’ep̄·ra·yimEphraim וְשָׂמַ֥חוְשָׂמַחושמחwə·śā·maḥwill be glad לִבָּ֖םלִבָּםלבםlib·bāmand their hearts כְּמוֹ־כְּמוֹ־כמוkə·mōw-as יָ֑יִןיָיִןייןyā·yinwith wine . וּבְנֵיהֶם֙וּבְנֵיהֶםובניהםū·ḇə·nê·hemTheir children יִרְא֣וּיִרְאוּיראוyir·’ūwill see it וְשָׂמֵ֔חוּוְשָׂמֵחוּושמחוwə·śā·mê·ḥūand be joyful ; יָגֵ֥ליָגֵליגלyā·ḡêlwill rejoice לִבָּ֖םלִבָּםלבםlib·bāmtheir hearts בַּיהוָֽה׃בַּיהוָֽה׃ביהוהYah·wehin the LORD .
8אֶשְׁרְקָ֥האֶשְׁרְקָהאשרקה’eš·rə·qāhI will whistle לָהֶ֛םלָהֶםלהםlā·hemfor them וַאֲקַבְּצֵ֖םוַאֲקַבְּצֵםואקבצםwa·’ă·qab·bə·ṣêmto gather , כִּ֣יכִּיכיkîfor פְדִיתִ֑יםפְדִיתִיםפדיתיםp̄ə·ḏî·ṯîmI have redeemed them ; וְרָב֖וּוְרָבוּורבוwə·rā·ḇūand they will be as numerous כְּמ֥וֹכְּמוֹכמוkə·mōwas רָבֽוּ׃רָבֽוּ׃רבוrā·ḇūthey once were .
9וְאֶזְרָעֵם֙וְאֶזְרָעֵםואזרעםwə·’ez·rā·‘êmThough I sow them בָּֽעַמִּ֔יםבָּֽעַמִּיםבעמיםbā·‘am·mîmamong the nations , וּבַמֶּרְחַקִּ֖יםוּבַמֶּרְחַקִּיםובמרחקיםū·ḇam·mer·ḥaq·qîmin distant lands ; יִזְכְּר֑וּנִייִזְכְּרוּנִייזכרוניyiz·kə·rū·nîthey will remember Me וְחָי֥וּוְחָיוּוחיוwə·ḥā·yūwill live אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . בְּנֵיהֶ֖םבְּנֵיהֶםבניהםbə·nê·hemthey and their children וָשָֽׁבוּ׃וָשָֽׁבוּ׃ושבוwā·šā·ḇūand return .
10וַהֲשִֽׁיבוֹתִים֙וַהֲשִֽׁיבוֹתִיםוהשיבותיםwa·hă·šî·ḇō·w·ṯîmI will bring them back מֵאֶ֣רֶץמֵאֶרֶץמארץmê·’e·reṣfrom מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt וּמֵֽאַשּׁ֖וּרוּמֵֽאַשּׁוּרומאשורū·mê·’aš·šūrfrom Assyria . אֲקַבְּצֵ֑םאֲקַבְּצֵםאקבצם’ă·qab·bə·ṣêmand gather them וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-them אֶ֨רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣvvv גִּלְעָ֤דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏto Gilead וּלְבָנוֹן֙וּלְבָנוֹןולבנוןū·lə·ḇā·nō·wnand Lebanon אֲבִיאֵ֔םאֲבִיאֵםאביאם’ă·ḇî·’êmI will bring וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōuntil no יִמָּצֵ֖איִמָּצֵאימצאyim·mā·ṣê[more room] is found לָהֶֽם׃לָהֶֽם׃להםlā·hemfor them .
11וְעָבַ֨רוְעָבַרועברwə·‘ā·ḇarThey will pass בַּיָּ֜םבַּיָּםביםbay·yāmthrough the sea צָרָ֗הצָרָהצרהṣā·rāhof distress וְהִכָּ֤הוְהִכָּהוהכהwə·hik·kāhand strike בַיָּם֙בַיָּםביםḇay·yāmof the sea ; גַּלִּ֔יםגַּלִּיםגליםgal·lîmthe waves וְהֹבִ֕ישׁוּוְהֹבִישׁוּוהבישוwə·hō·ḇî·šūwill dry up . כֹּ֖לכֹּלכלkōlall מְצוּל֣וֹתמְצוּלוֹתמצולותmə·ṣū·lō·wṯthe depths יְאֹ֑ריְאֹריארyə·’ōrof the Nile וְהוּרַד֙וְהוּרַדוהורדwə·hū·raḏwill be brought down , גְּא֣וֹןגְּאוֹןגאוןgə·’ō·wnThe pride אַשּׁ֔וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria וְשֵׁ֥בֶטוְשֵׁבֶטושבטwə·šê·ḇeṭand the scepter מִצְרַ֖יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimof Egypt יָסֽוּר׃יָסֽוּר׃יסורyā·sūrwill depart .
12וְגִבַּרְתִּים֙וְגִבַּרְתִּיםוגברתיםwə·ḡib·bar·tîmI will strengthen them בַּֽיהוָ֔הבַּֽיהוָהביהוהYah·wehin the LORD , וּבִשְׁמ֖וֹוּבִשְׁמוֹובשמוū·ḇiš·mōwand in His name יִתְהַלָּ֑כוּיִתְהַלָּכוּיתהלכוyiṯ·hal·lā·ḵūthey will walk , ” נְאֻ֖םנְאֻםנאםnə·’umdeclares יְהוָֽה׃סיְהוָֽה׃סיהוהסYah·wehthe LORD .