2 Kings 15

מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter טֵיתטֵיתטיתtetnine וָווָוווvɔvsix
1בִּשְׁנַ֨תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmIn the twenty-seventh וָשֶׁ֙בַע֙וָשֶׁבַעושבעwā·še·ḇa‘. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh. . . לְיָרָבְעָ֖םלְיָרָבְעָםלירבעםlə·yā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlover Israel , מָלַ֛ךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king עֲזַרְיָ֥העֲזַרְיָהעזריה‘ă·zar·yāhAzariah בֶן־בֶן־בןḇen-son אֲמַצְיָ֖האֲמַצְיָהאמציה’ă·maṣ·yāhof Amaziah מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵ. . . יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
2בֶּן־בֶּן־בןben-years old שֵׁ֨שׁשֵׁשׁששšêšsixteen עֶשְׂרֵ֤העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhHe was בְמָלְכ֔וֹבְמָלְכוֹבמלכוḇə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וַחֲמִשִּׁ֤יםוַחֲמִשִּׁיםוחמשיםwa·ḥă·miš·šîmfifty-two וּשְׁתַּ֙יִם֙וּשְׁתַּיִםושתיםū·šə·ta·yim. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s יְכָלְיָ֖הוּיְכָלְיָהוּיכליהוyə·ḵā·lə·yā·hūwas Jecoliah ; מִירוּשָׁלִָֽם׃מִירוּשָׁלִָֽם׃מירושלםmî·rū·šā·limshe was from Jerusalem .
3וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הַיָּשָׁ֖רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šār[what was] right בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כְּכֹ֥לכְּכֹלככלkə·ḵōljust as אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂ֖העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done . אֲמַצְיָ֥הוּאֲמַצְיָהוּאמציהו’ă·maṣ·yā·hūAmaziah אָבִֽיו׃אָבִֽיו׃אביו’ā·ḇîwhis father
4רַ֥קרַקרקraqNevertheless , הַבָּמ֖וֹתהַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯthe high places לֹא־לֹא־לאlō-were not סָ֑רוּסָרוּסרוsā·rūtaken away ; ע֥וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏcontinued הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmthe people מְזַבְּחִ֥יםמְזַבְּחִיםמזבחיםmə·zab·bə·ḥîmsacrificing וּֽמְקַטְּרִ֖יםוּֽמְקַטְּרִיםומקטריםū·mə·qaṭ·ṭə·rîmand burning incense בַּבָּמֽוֹת׃בַּבָּמֽוֹת׃בבמותbab·bā·mō·wṯ[there] .
5וַיְנַגַּ֨עוַיְנַגַּעוינגעway·nag·ga‘afflicted יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַמֶּ֗לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hî. . . מְצֹרָע֙מְצֹרָעמצרעmə·ṣō·rā‘with leprosy עַד־עַד־עד‘aḏ-until י֣וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day מֹת֔וֹמֹתוֹמתוmō·ṯōwhe died , וַיֵּ֖שֶׁבוַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇso that he lived בְּבֵ֣יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯhouse הַחָפְשִׁ֑יתהַחָפְשִׁיתהחפשיתha·ḥā·p̄ə·šîṯin a separate וְיוֹתָ֤םוְיוֹתָםויותםwə·yō·w·ṯāmJotham בֶּן־בֶּן־בןben-son הַמֶּ֙לֶךְ֙הַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵwhile [his] עַל־עַל־על‘al-had charge of הַבַּ֔יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯthe palace שֹׁפֵ֖טשֹׁפֵטשפטšō·p̄êṭand governed אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַ֥םעַםעם‘amthe people הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the land .
6וְיֶ֛תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts עֲזַרְיָ֖הוּעֲזַרְיָהוּעזריהו‘ă·zar·yā·hūof Azariah , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-. . . הֵ֣םהֵםהםhêm. . . כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmare they not written עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah ?
7וַיִּשְׁכַּ֤בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested עֲזַרְיָה֙עֲזַרְיָהעזריה‘ă·zar·yāhAnd Azariah עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַיִּקְבְּר֥וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūand was buried אֹת֛וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōw- עִם־עִם־עם‘im-near אֲבֹתָ֖יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāw[them] בְּעִ֣ירבְּעִירבעירbə·‘îrin the City דָּוִ֑דדָּוִדדודdā·wiḏof David . וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned יוֹתָ֥םיוֹתָםיותםyō·w·ṯāmJotham בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .
8בִּשְׁנַ֨תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁלֹשִׁ֤יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmIn the thirty-eighth וּשְׁמֹנֶה֙וּשְׁמֹנֶהושמנהū·šə·mō·neh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh. . . לַעֲזַרְיָ֖הוּלַעֲזַרְיָהוּלעזריהוla·‘ă·zar·yā·hūof Azariah’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , מָ֠לַךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king זְכַרְיָ֨הוּזְכַרְיָהוּזכריהוzə·ḵar·yā·hūZechariah בֶן־בֶן־בןḇen-son יָרָבְעָ֧םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmof Jeroboam עַל־עַל־על‘al-of יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , בְּשֹׁמְר֖וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wn[and he reigned] in Samaria שִׁשָּׁ֥השִׁשָּׁהששהšiš·šāhsix חֳדָשִֽׁים׃חֳדָשִֽׁים׃חדשיםḥo·ḏā·šîmmonths .
9וַיַּ֤עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַע֙הָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כַּאֲשֶׁ֥רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras עָשׂ֖וּעָשׂוּעשו‘ā·śūhad done . אֲבֹתָ֑יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers לֹ֣אלֹאלאHe did not סָ֗רסָרסרsārturn away מֵֽחַטֹּאות֙מֵֽחַטֹּאותמחטאותmê·ḥaṭ·ṭō·wṯfrom the sins that יָרָבְעָ֣םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֔טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֶחֱטִ֖יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlhad caused Israel
10וַיִּקְשֹׁ֤רוַיִּקְשֹׁרויקשרway·yiq·šōrconspired עָלָיו֙עָלָיועליו‘ā·lāwagainst Zechariah , שַׁלֻּ֣םשַׁלֻּםשלםšal·lumThen Shallum בֶּן־בֶּן־בןben-son יָבֵ֔שׁיָבֵשׁיבשyā·ḇêšof Jabesh וַיַּכֵּ֥הוּוַיַּכֵּהוּויכהוway·yak·kê·hūstruck him down קָֽבָלְ־קָֽבָלְ־קבלqā·ḇā·lə·‘āmin front of עָ֖םעָםעם‘amthe people , וַיְמִיתֵ֑הוּוַיְמִיתֵהוּוימיתהוway·mî·ṯê·hūand killed him וַיִּמְלֹ֖ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵand reigned תַּחְתָּֽיו׃תַּחְתָּֽיו׃תחתיוtaḥ·tāwin his place .
11וְיֶ֖תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts זְכַרְיָ֑הזְכַרְיָהזכריהzə·ḵar·yāhof Zechariah , הִנָּ֣םהִנָּםהנםhin·nāmthey are indeed כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
12ה֣וּאהוּאהוא- דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-So the word יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- דִּבֶּ֤רדִּבֶּרדברdib·berspoken אֶל־אֶל־אל’el-to יֵהוּא֙יֵהוּאיהואyê·hūJehu לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêof your sons רְבִיעִ֔יםרְבִיעִיםרביעיםrə·ḇî·‘îm“ Four generations יֵשְׁב֥וּיֵשְׁבוּישבוyê·šə·ḇūwill sit לְךָ֖לְךָלךlə·ḵā עַל־עַל־על‘al-on כִּסֵּ֣אכִּסֵּאכסאkis·sêthe throne יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . ” וַֽיְהִי־וַֽיְהִי־ויהיway·hî-was fulfilled כֵֽן׃פכֵֽן׃פכןפḵên:
13שַׁלּ֤וּםשַׁלּוּםשלוםšal·lūmShallum בֶּן־בֶּן־בןben-son יָבֵישׁ֙יָבֵישׁיבישyā·ḇêšof Jabesh מָלַ֔ךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king , בִּשְׁנַ֨תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁלֹשִׁ֤יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmIn the thirty-ninth וָתֵ֙שַׁע֙וָתֵשַׁעותשעwā·ṯê·ša‘. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh. . . לְעֻזִיָּ֖הלְעֻזִיָּהלעזיהlə·‘u·zî·yāhof Uzziah’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , וַיִּמְלֹ֥ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵand he reigned יֶֽרַח־יֶֽרַח־ירחye·raḥ-one full month יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîm. . . . בְּשֹׁמְרֽוֹן׃בְּשֹׁמְרֽוֹן׃בשמרוןbə·šō·mə·rō·wnin Samaria
14וַיַּעַל֩וַיַּעַלויעלway·ya·‘alwent up מְנַחֵ֨םמְנַחֵםמנחםmə·na·ḥêmThen Menahem בֶּן־בֶּן־בןben-son גָּדִ֜יגָּדִיגדיgā·ḏîof Gadi מִתִּרְצָ֗המִתִּרְצָהמתרצהmit·tir·ṣāhfrom Tirzah וַיָּבֹא֙וַיָּבֹאויבאway·yā·ḇō. . . שֹׁמְר֔וֹןשֹׁמְרוֹןשמרוןšō·mə·rō·wnto Samaria , וַיַּ֛ךְוַיַּךְויךway·yaḵstruck down אֶת־אֶת־את’eṯ-- שַׁלּ֥וּםשַׁלּוּםשלוםšal·lūmShallum בֶּן־בֶּן־בןben-son יָבֵ֖ישׁיָבֵישׁיבישyā·ḇêšof Jabesh בְּשֹׁמְר֑וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wn- , וַיְמִיתֵ֖הוּוַיְמִיתֵהוּוימיתהוway·mî·ṯê·hūand killed וַיִּמְלֹ֥ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵand reigned תַּחְתָּֽיו׃תַּחְתָּֽיו׃תחתיוtaḥ·tāwin his place .
15וְיֶ֙תֶר֙וְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts שַׁלּ֔וּםשַׁלּוּםשלוםšal·lūmof Shallum , וְקִשְׁר֖וֹוְקִשְׁרוֹוקשרוwə·qiš·rōwalong with the conspiracy אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- קָשָׁ֑רקָשָׁרקשרqā·šārhe led , הִנָּ֣םהִנָּםהנםhin·nāmthey are indeed כְּתֻבִ֗יםכְּתֻבִיםכתביםkə·ṯu·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃סיִשְׂרָאֵֽל׃סישראלסyiś·rā·’êlof Israel .
16אָ֣זאָזאז’āzAt that time יַכֶּֽה־יַכֶּֽה־יכהyak·keh-attacked מְ֠נַחֵםמְנַחֵםמנחםmə·na·ḥêmMenahem , אֶת־אֶת־את’eṯ-- תִּפְסַ֨חתִּפְסַחתפסחtip̄·saḥTiphsah וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and כָּל־כָּל־כלkāl-everyone אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-in its בָּ֤הּבָּהּבהbāh וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- גְּבוּלֶ֙יהָ֙גְּבוּלֶיהָגבוליהgə·ḇū·le·hāvicinity , מִתִּרְצָ֔המִתִּרְצָהמתרצהmit·tir·ṣāhstarting from Tirzah , כִּ֛יכִּיכיbecause לֹ֥אלֹאלאthey would not פָתַ֖חפָתַחפתחp̄ā·ṯaḥopen [their gates] . וַיַּ֑ךְוַיַּךְויךway·yaḵSo he attacked [Tiphsah] אֵ֛תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הֶהָ֥רוֹתֶ֖יהָהֶהָרוֹתֶיהָההרותיהhe·hā·rō·w·ṯe·hāthe pregnant women . בִּקֵּֽעַ׃פבִּקֵּֽעַ׃פבקעפbiq·qê·a‘and ripped open
17בִּשְׁנַ֨תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁלֹשִׁ֤יםשְׁלֹשִׁיםשלשיםšə·lō·šîmIn the thirty-ninth וָתֵ֙שַׁע֙וָתֵשַׁעותשעwā·ṯê·ša‘. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh לַעֲזַרְיָ֖הלַעֲזַרְיָהלעזריהla·‘ă·zar·yāhof Azariah’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , מָ֠לַךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king מְנַחֵ֨םמְנַחֵםמנחםmə·na·ḥêmMenahem בֶּן־בֶּן־בןben-son גָּדִ֧יגָּדִיגדיgā·ḏîof Gadi עַל־עַל־על‘al-of יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , עֶ֥שֶׂרעֶשֶׂרעשר‘e·śerten שָׁנִ֖יםשָׁנִיםשניםšā·nîmyears . בְּשֹׁמְרֽוֹן׃בְּשֹׁמְרֽוֹן׃בשמרוןbə·šō·mə·rō·wn[and he reigned] in Samaria
18וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , לֹ֣אלֹאלאhe did not סָ֠רסָרסרsārturn away מֵעַ֨למֵעַלמעלmê·‘alfrom חַטֹּ֜אותחַטֹּאותחטאותḥaṭ·ṭō·wṯthe sins that יָרָבְעָ֧םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֛טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- הֶחֱטִ֥יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlhad caused Israel כָּל־כָּל־כלkāl-and throughout יָמָֽיו׃יָמָֽיו׃ימיוyā·māwhis reign
19בָּ֣אבָּאבאinvaded פ֤וּלפוּלפולp̄ūlThen Pul מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king אַשּׁוּר֙אַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria עַל־עַל־על‘al-. . . הָאָ֔רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣthe land , וַיִּתֵּ֤ןוַיִּתֵּןויתןway·yit·têngave מְנַחֵם֙מְנַחֵםמנחםmə·na·ḥêmand Menahem לְפ֔וּללְפוּללפולlə·p̄ūlPul אֶ֖לֶףאֶלֶףאלף’e·lep̄a thousand כִּכַּר־כִּכַּר־ככרkik·kar-talents כָּ֑סֶףכָּסֶףכסףkā·sep̄of silver לִהְי֤וֹתלִהְיוֹתלהיותlih·yō·wṯin order to gain his support יָדָיו֙יָדָיוידיוyā·ḏāw. . . אִתּ֔וֹאִתּוֹאתו’it·tōw. . . לְהַחֲזִ֥יקלְהַחֲזִיקלהחזיקlə·ha·ḥă·zîqand strengthen הַמַּמְלָכָ֖ההַמַּמְלָכָההממלכהham·mam·lā·ḵāhon the kingdom . בְּיָדֽוֹ׃בְּיָדֽוֹ׃בידוbə·yā·ḏōwhis own grip
20וַיֹּצֵא֩וַיֹּצֵאויצאway·yō·ṣêexacted מְנַחֵ֨םמְנַחֵםמנחםmə·na·ḥêmMenahem אֶת־אֶת־את’eṯ- הַכֶּ֜סֶףהַכֶּסֶףהכסףhak·ke·sep̄this money עַל־עַל־על‘al-from יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel — עַ֚לעַלעל‘al. . . כָּל־כָּל־כלkāl-each גִּבּוֹרֵ֣יגִּבּוֹרֵיגבוריgib·bō·w·rêmen הַחַ֔יִלהַחַיִלהחילha·ḥa·yilof the wealthy לָתֵת֙לָתֵתלתתlā·ṯêṯto give לְמֶ֣לֶךְלְמֶלֶךְלמלךlə·me·leḵto the king אַשּׁ֔וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria . חֲמִשִּׁ֧יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîmfifty שְׁקָלִ֛יםשְׁקָלִיםשקליםšə·qā·lîmshekels כֶּ֖סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄of silver לְאִ֣ישׁלְאִישׁלאישlə·’îšman — אֶחָ֑דאֶחָדאחד’e·ḥāḏfrom each וַיָּ֙שָׁב֙וַיָּשָׁבוישבway·yā·šāḇwithdrew מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵSo the king אַשּׁ֔וּראַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-and did not עָ֥מַדעָמַדעמד‘ā·maḏremain שָׁ֖םשָׁםשםšām. . . בָּאָֽרֶץ׃בָּאָֽרֶץ׃בארץbā·’ā·reṣin the land .
21וְיֶ֛תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts מְנַחֵ֖םמְנַחֵםמנחםmə·na·ḥêmof Menahem , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , הֲלוֹא־הֲלוֹא־הלואhă·lō·w-. . . הֵ֣םהֵםהםhêm. . . כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmare they not written עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ?
22וַיִּשְׁכַּ֥בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested מְנַחֵ֖םמְנַחֵםמנחםmə·na·ḥêmAnd Menahem עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֑יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers , וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned פְּקַחְיָ֥הפְּקַחְיָהפקחיהpə·qaḥ·yāhPekahiah בְנ֖וֹבְנוֹבנוḇə·nōwand his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .
23בִּשְׁנַת֙בִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear חֲמִשִּׁ֣יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîmIn the fiftieth שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh לַעֲזַרְיָ֖הלַעֲזַרְיָהלעזריהla·‘ă·zar·yāhof Azariah’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , מָ֠לַךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king פְּקַֽחְיָ֨הפְּקַֽחְיָהפקחיהpə·qaḥ·yāhPekahiah בֶן־בֶן־בןḇen-son מְנַחֵ֧םמְנַחֵםמנחםmə·na·ḥêmof Menahem עַל־עַל־על‘al-of יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael בְּשֹׁמְר֖וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wnand reigned in Samaria שְׁנָתָֽיִם׃שְׁנָתָֽיִם׃שנתיםšə·nā·ṯā·yimtwo years .
24וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לֹ֣אלֹאלאand did not סָ֗רסָרסרsārturn away מֵֽחַטֹּאות֙מֵֽחַטֹּאותמחטאותmê·ḥaṭ·ṭō·wṯfrom the sins that יָרָבְעָ֣םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֔טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֶחֱטִ֖יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlhad caused Israel
25וַיִּקְשֹׁ֣רוַיִּקְשֹׁרויקשרway·yiq·šōrconspired עָלָיו֩עָלָיועליו‘ā·lāwagainst him פֶּ֨קַחפֶּקַחפקחpe·qaḥPekah בֶּן־בֶּן־בןben-son רְמַלְיָ֜הוּרְמַלְיָהוּרמליהוrə·mal·yā·hūof Remaliah , שָׁלִישׁ֗וֹשָׁלִישׁוֹשלישוšā·lî·šōwThen his officer , וַיַּכֵּ֨הוּוַיַּכֵּהוּויכהוway·yak·kê·hū[Pekah] struck down בְשֹׁמְר֜וֹןבְשֹׁמְרוֹןבשמרוןḇə·šō·mə·rō·wnin Samaria , בְּאַרְמ֤וֹןבְּאַרְמוֹןבארמוןbə·’ar·mō·wnAnd at the citadel בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-palace מֶלֶךְמֶלֶךְמלךmɛ·lɛḵof the king’s אֶת־אֶת־את’eṯ-along with אַרְגֹּ֣באַרְגֹּבארגב’ar·gōḇArgob , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-. . . הָאַרְיֵ֔ההָאַרְיֵההאריהhā·’ar·yêhArieh , וְעִמּ֛וֹוְעִמּוֹועמוwə·‘im·mōwand חֲמִשִּׁ֥יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîmfifty אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšmen מִבְּנֵ֣ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêof גִלְעָדִ֑יםגִלְעָדִיםגלעדיםḡil·‘ā·ḏîmGilead . וַיְמִיתֵ֖הוּוַיְמִיתֵהוּוימיתהוway·mî·ṯê·hūand killed [Pekahiah] וַיִּמְלֹ֥ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵand reigned תַּחְתָּֽיו׃תַּחְתָּֽיו׃תחתיוtaḥ·tāwin his place .
26וְיֶ֛תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts פְקַחְיָ֖הפְקַחְיָהפקחיהp̄ə·qaḥ·yāhof Pekahiah , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , הִנָּ֣םהִנָּםהנםhin·nāmthey are indeed כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êlof Israel .
27בִּשְׁנַ֨תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear חֲמִשִּׁ֤יםחֲמִשִּׁיםחמשיםḥă·miš·šîmIn the fifty-second וּשְׁתַּ֙יִם֙וּשְׁתַּיִםושתיםū·šə·ta·yim. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh לַעֲזַרְיָ֖הלַעֲזַרְיָהלעזריהla·‘ă·zar·yāhof Azariah’s מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵreign יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhover Judah , מָ֠לַךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king פֶּ֣קַחפֶּקַחפקחpe·qaḥPekah בֶּן־בֶּן־בןben-son רְמַלְיָ֧הוּרְמַלְיָהוּרמליהוrə·mal·yā·hūof Remaliah עַל־עַל־על‘al-of יִשְׂרָאֵ֛ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , בְּשֹׁמְר֖וֹןבְּשֹׁמְרוֹןבשמרוןbə·šō·mə·rō·wn[and he reigned] in Samaria עֶשְׂרִ֥יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָֽה׃שָׁנָֽה׃שנהšā·nāhyears .
28וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הָרַ֖עהָרַעהרעhā·ra‘evil בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the sight יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD לֹ֣אלֹאלאand did not סָ֗רסָרסרsārturn away מִן־מִן־מןmin-from חַטֹּאות֙חַטֹּאותחטאותḥaṭ·ṭō·wṯthe sins that יָרָבְעָ֣םיָרָבְעָםירבעםyā·rā·ḇə·‘āmJeroboam בֶּן־בֶּן־בןben-son נְבָ֔טנְבָטנבטnə·ḇāṭof Nebat אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הֶחֱטִ֖יאהֶחֱטִיאהחטיאhe·ḥĕ·ṭîto commit . אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlhad caused Israel
29בִּימֵ֞יבִּימֵיבימיbî·mêIn the days פֶּ֣קַחפֶּקַחפקחpe·qaḥof Pekah מֶֽלֶךְ־מֶֽלֶךְ־מלךme·leḵ-king יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , בָּא֮בָּאבאcame תִּגְלַ֣תתִּגְלַתתגלתtiḡ·laṯvvv פִּלְאֶסֶר֮פִּלְאֶסֶרפלאסרpil·’e·serTiglath-pileser מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking אַשּׁוּר֒אַשּׁוּראשור’aš·šūrof Assyria וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand captured אֶת־אֶת־את’eṯ-- עִיּ֡וֹןעִיּוֹןעיון‘î·yō·wnIjon , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- אָבֵ֣לאָבֵלאבל’ā·ḇêlvvv בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv מַעֲכָ֡המַעֲכָהמעכהma·‘ă·ḵāhAbel-beth-maacah , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יָ֠נוֹחַיָנוֹחַינוחyā·nō·w·aḥJanoah , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- קֶ֨דֶשׁקֶדֶשׁקדשqe·ḏešKedesh , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- חָצ֤וֹרחָצוֹרחצורḥā·ṣō·wrHazor , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַגִּלְעָד֙הַגִּלְעָדהגלעדhag·gil·‘āḏGilead , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַגָּלִ֔ילָההַגָּלִילָההגלילהhag·gā·lî·lāhand Galilee , כֹּ֖לכֹּלכלkōlincluding all אֶ֣רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land נַפְתָּלִ֑ינַפְתָּלִינפתליnap̄·tā·lîof Naphtali , וַיַּגְלֵ֖םוַיַּגְלֵםויגלםway·yaḡ·lêmand he took the people as captives אַשּֽׁוּרָה׃אַשּֽׁוּרָה׃אשורה’aš·šū·rāhto Assyria .
30וַיִּקְשָׁר־וַיִּקְשָׁר־ויקשרway·yiq·šār-led קֶ֜שֶׁרקֶשֶׁרקשרqe·šera conspiracy הוֹשֵׁ֣עַהוֹשֵׁעַהושעhō·wō·šê·a‘Then Hoshea בֶּן־בֶּן־בןben-son אֵלָ֗האֵלָהאלה’ê·lāhof Elah עַל־עַל־על‘al-against פֶּ֙קַח֙פֶּקַחפקחpe·qaḥPekah בֶּן־בֶּן־בןben-son רְמַלְיָ֔הוּרְמַלְיָהוּרמליהוrə·mal·yā·hūof Remaliah . וַיַּכֵּ֙הוּ֙וַיַּכֵּהוּויכהוway·yak·kê·hū[Hoshea] attacked [Pekah] , וַיְמִיתֵ֔הוּוַיְמִיתֵהוּוימיתהוway·mî·ṯê·hūkilled him , וַיִּמְלֹ֖ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵand reigned תַּחְתָּ֑יותַּחְתָּיותחתיוtaḥ·tāwin his place . בִּשְׁנַ֣תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear עֶשְׂרִ֔יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmIn the twentieth לְיוֹתָ֖םלְיוֹתָםליותםlə·yō·w·ṯāmof Jotham בֶּן־בֶּן־בןben-son עֻזִיָּֽה׃עֻזִיָּֽה׃עזיה‘u·zî·yāhof Uzziah ,
31וְיֶ֥תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵי־דִּבְרֵי־דבריdiḇ·rê-of the acts פֶ֖קַחפֶקַחפקחp̄e·qaḥof Pekah , וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālalong with all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerhis accomplishments עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , הִנָּ֣םהִנָּםהנםhin·nāmthey are indeed כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êlof Israel .
32בִּשְׁנַ֣תבִּשְׁנַתבשנתbiš·naṯyear שְׁתַּ֔יִםשְׁתַּיִםשתיםšə·ta·yimIn the second לְפֶ֥קַחלְפֶקַחלפקחlə·p̄e·qaḥof Pekah בֶּן־בֶּן־בןben-son רְמַלְיָ֖הוּרְמַלְיָהוּרמליהוrə·mal·yā·hūof Remaliah מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵof the reign יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlover Israel , מָלַ֛ךְמָלַךְמלךmā·laḵbecame king יוֹתָ֥םיוֹתָםיותםyō·w·ṯāmJotham בֶּן־בֶּן־בןben-son עֻזִיָּ֖הוּעֻזִיָּהוּעזיהו‘u·zî·yā·hūof Uzziah מֶ֥לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵ. . . יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
33בֶּן־בֶּן־בןben-years old עֶשְׂרִ֨יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty-five וְחָמֵ֤שׁוְחָמֵשׁוחמשwə·ḥā·mêš. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . הָיָ֣ההָיָההיהhā·yāhHe was בְמָלְכ֔וֹבְמָלְכוֹבמלכוḇə·mā·lə·ḵōwwhen he became king , וְשֵׁשׁ־וְשֵׁשׁ־וששwə·šêš-sixteen עֶשְׂרֵ֣העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyears . מָלַ֖ךְמָלַךְמלךmā·laḵand he reigned בִּירוּשָׁלִָ֑םבִּירוּשָׁלִָםבירושלםbî·rū·šā·limin Jerusalem וְשֵׁ֣םוְשֵׁםושםwə·šêmname אִמּ֔וֹאִמּוֹאמו’im·mōwHis mother’s יְרוּשָׁ֖איְרוּשָׁאירושאyə·rū·šāwas Jerusha בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter צָדֽוֹק׃צָדֽוֹק׃צדוקṣā·ḏō·wqof Zadok .
34וַיַּ֥עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśAnd he did הַיָּשָׁ֖רהַיָּשָׁרהישרhay·yā·šār[what was] right בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nêin the eyes יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , כְּכֹ֧לכְּכֹלככלkə·ḵōljust as אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- עָשָׂ֛העָשָׂהעשה‘ā·śāhhad done . עֻזִיָּ֥הוּעֻזִיָּהוּעזיהו‘u·zî·yā·hūUzziah אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father עָשָֽׂה׃עָשָֽׂה׃עשה‘ā·śāh. . .
35רַ֤קרַקרקraqNevertheless , הַבָּמוֹת֙הַבָּמוֹתהבמותhab·bā·mō·wṯthe high places לֹ֣אלֹאלאwere not סָ֔רוּסָרוּסרוsā·rūtaken away ; ע֗וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏcontinued הָעָ֛םהָעָםהעםhā·‘āmthe people מְזַבְּחִ֥יםמְזַבְּחִיםמזבחיםmə·zab·bə·ḥîmsacrificing וּֽמְקַטְּרִ֖יםוּֽמְקַטְּרִיםומקטריםū·mə·qaṭ·ṭə·rîmand burning incense בַּבָּמ֑וֹתבַּבָּמוֹתבבמותbab·bā·mō·wṯ[there] . ה֗וּאהוּאהואJotham בָּנָ֛הבָּנָהבנהbā·nāhrebuilt אֶת־אֶת־את’eṯ-- שַׁ֥עַרשַׁעַרשערša·‘arGate בֵּית־בֵּית־ביתbêṯ-of the house יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . הָעֶלְיֽוֹן׃הָעֶלְיֽוֹן׃העליוןhā·‘el·yō·wnthe Upper
36וְיֶ֛תֶרוְיֶתֶרויתרwə·ye·ṯerAs for the rest דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the acts יוֹתָ֖םיוֹתָםיותםyō·w·ṯāmof Jotham , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šeralong with his accomplishments עָשָׂ֑העָשָׂהעשה‘ā·śāh. . . , הֲלֹא־הֲלֹא־הלאhă·lō-not הֵ֣םהֵםהםhêmare they כְּתוּבִ֗יםכְּתוּבִיםכתוביםkə·ṯū·ḇîmwritten עַל־עַל־על‘al-in סֵ֛פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêof the Chronicles הַיָּמִ֖יםהַיָּמִיםהימיםhay·yā·mîm. . . לְמַלְכֵ֥ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêof the Kings יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah ?
37בַּיָּמִ֣יםבַּיָּמִיםבימיםbay·yā·mîmdays הָהֵ֔םהָהֵםההםhā·hêm( In those הֵחֵ֣להֵחֵלהחלhê·ḥêlbegan יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD לְהַשְׁלִ֙יחַ֙לְהַשְׁלִיחַלהשליחlə·haš·lî·aḥto send בִּֽיהוּדָ֔הבִּֽיהוּדָהביהודהbî·hū·ḏāhagainst Judah . ) רְצִ֖יןרְצִיןרציןrə·ṣînRezin מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking אֲרָ֑םאֲרָםארם’ă·rāmof Aram וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- פֶּ֥קַחפֶּקַחפקחpe·qaḥand Pekah בֶּן־בֶּן־בןben-son רְמַלְיָֽהוּ׃רְמַלְיָֽהוּ׃רמליהוrə·mal·yā·hūof Remaliah
38וַיִּשְׁכַּ֤בוַיִּשְׁכַּבוישכבway·yiš·kaḇrested יוֹתָם֙יוֹתָםיותםyō·w·ṯāmAnd Jotham עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāwhis fathers וַיִּקָּבֵר֙וַיִּקָּבֵרויקברway·yiq·qā·ḇêrand was buried עִם־עִם־עם‘im-with אֲבֹתָ֔יואֲבֹתָיואבתיו’ă·ḇō·ṯāw[them] בְּעִ֖ירבְּעִירבעירbə·‘îrin the City דָּוִ֣דדָּוִדדודdā·wiḏof David אָבִ֑יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father . וַיִּמְלֹ֛ךְוַיִּמְלֹךְוימלךway·yim·lōḵreigned אָחָ֥זאָחָזאחז’ā·ḥāzAhaz בְּנ֖וֹבְּנוֹבנוbə·nōwAnd his son תַּחְתָּֽיו׃פתַּחְתָּֽיו׃פתחתיופtaḥ·tāwin his place .