Job 29

אִיּוֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob . פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty טֵיתטֵיתטיתtetnine
1וַיֹּ֣סֶףוַיֹּסֶףויסףway·yō·sep̄continued אִ֭יּוֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇAnd Job שְׂאֵ֥תשְׂאֵתשאתśə·’êṯ. . . מְשָׁל֗וֹמְשָׁלוֹמשלוmə·šā·lōwhis discourse וַיֹּאמַֽר׃וַיֹּאמַֽר׃ויאמרway·yō·mar. . . :
2מִֽי־מִֽי־מיmî-“ How I long יִתְּנֵ֥נִייִתְּנֵנִייתנניyit·tə·nê·nî. . . כְיַרְחֵי־כְיַרְחֵי־כירחיḵə·yar·ḥê-for the months קֶ֑דֶםקֶדֶםקדםqe·ḏemgone by , כִּ֝ימֵ֗יכִּימֵיכימיkî·mêfor the days אֱל֣וֹהַּאֱלוֹהַּאלוה’ĕ·lō·w·ahwhen God יִשְׁמְרֵֽנִי׃יִשְׁמְרֵֽנִי׃ישמרניyiš·mə·rê·nîwatched over me ,
3בְּהִלּ֣וֹבְּהִלּוֹבהלוbə·hil·lōwshone נֵ֭רוֹנֵרוֹנרוnê·rōwwhen His lamp עֲלֵ֣יעֲלֵיעלי‘ă·lêabove רֹאשִׁ֑ירֹאשִׁיראשיrō·šîmy head , לְ֝אוֹרוֹלְאוֹרוֹלאורוlə·’ō·w·rōwand by His light אֵ֣לֶךְאֵלֶךְאלך’ê·leḵI walked חֹֽשֶׁךְ׃חֹֽשֶׁךְ׃חשךḥō·šeḵthrough the darkness ,
4כַּאֲשֶׁ֣רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šerwhen הָ֭יִיתִיהָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîI was בִּימֵ֣יבִּימֵיבימיbî·mêvvv חָרְפִּ֑יחָרְפִּיחרפיḥā·rə·pîin my prime , בְּס֥וֹדבְּסוֹדבסודbə·sō·wḏwhen the friendship אֱ֝ל֗וֹהַּאֱלוֹהַּאלוה’ĕ·lō·w·ahof God עֲלֵ֣יעֲלֵיעלי‘ă·lêrested on אָהֳלִֽי׃אָהֳלִֽי׃אהלי’ā·ho·lîmy tent ,
5בְּע֣וֹדבְּעוֹדבעודbə·‘ō·wḏwas still שַׁ֭דַּישַׁדַּישדיdaywhen the Almighty עִמָּדִ֑יעִמָּדִיעמדי‘im·mā·ḏîwith me סְבִ֖יבוֹתַ֣יסְבִיבוֹתַיסביבותיsə·ḇî·ḇō·w·ṯaywere around me , נְעָרָֽי׃נְעָרָֽי׃נעריnə·‘ā·rāyand my children
6בִּרְחֹ֣ץבִּרְחֹץברחץbir·ḥōṣwere bathed הֲלִיכַ֣יהֲלִיכַיהליכיhă·lî·ḵaywhen my steps בְּחֵמָ֑הבְּחֵמָהבחמהbə·ḥê·māhin cream וְצ֥וּרוְצוּרוצורwə·ṣūrand the rock יָצ֥וּקיָצוּקיצוקyā·ṣūqpoured out עִ֝מָּדִ֗יעִמָּדִיעמדי‘im·mā·ḏîfor me פַּלְגֵי־פַּלְגֵי־פלגיpal·ḡê-streams שָֽׁמֶן׃שָֽׁמֶן׃שמןšā·menof oil !
7בְּצֵ֣אתִיבְּצֵאתִיבצאתיbə·ṣê·ṯîWhen I went out שַׁ֣עַרשַׁעַרשערša·‘argate עֲלֵי־עֲלֵי־עלי‘ă·lê-. . . קָ֑רֶתקָרֶתקרתqā·reṯto the city בָּ֝רְח֗וֹבבָּרְחוֹבברחובbā·rə·ḥō·wḇin the public square , אָכִ֥יןאָכִיןאכין’ā·ḵînand took מוֹשָׁבִֽי׃מוֹשָׁבִֽי׃מושביmō·wō·šā·ḇîmy seat
8רָא֣וּנִירָאוּנִיראוניrā·’ū·nîsaw me נְעָרִ֣יםנְעָרִיםנעריםnə·‘ā·rîmthe young men וְנֶחְבָּ֑אוּוְנֶחְבָּאוּונחבאוwə·neḥ·bā·’ūand withdrew , וִֽ֝ישִׁישִׁיםוִֽישִׁישִׁיםוישישיםwî·šî·šîmand the old men קָ֣מוּקָמוּקמוqā·mūrose עָמָֽדוּ׃עָמָֽדוּ׃עמדו‘ā·mā·ḏūto their feet .
9שָׂ֭רִיםשָׂרִיםשריםrîmThe princes עָצְר֣וּעָצְרוּעצרו‘ā·ṣə·rūrefrained בְמִלִּ֑יםבְמִלִּיםבמליםḇə·mil·lîmfrom speaking וְ֝כַ֗ףוְכַףוכףwə·ḵap̄with their hands . יָשִׂ֥ימוּיָשִׂימוּישימוyā·śî·mūand covered לְפִיהֶֽם׃לְפִיהֶֽם׃לפיהםlə·p̄î·hemtheir mouths
10קוֹל־קוֹל־קולqō·wl-The voices נְגִידִ֥יםנְגִידִיםנגידיםnə·ḡî·ḏîmof the nobles נֶחְבָּ֑אוּנֶחְבָּאוּנחבאוneḥ·bā·’ūwere hushed , וּ֝לְשׁוֹנָ֗םוּלְשׁוֹנָםולשונםū·lə·šō·w·nāmand their tongues לְחִכָּ֥םלְחִכָּםלחכםlə·ḥik·kāmto the roofs of their mouths . דָּבֵֽקָה׃דָּבֵֽקָה׃דבקהdā·ḇê·qāhstuck
11כִּ֤יכִּיכיFor אֹ֣זֶןאֹזֶןאזן’ō·zenthose שָׁ֭מְעָהשָׁמְעָהשמעהmə·‘āhwho heard me וַֽתְּאַשְּׁרֵ֑נִיוַֽתְּאַשְּׁרֵנִיותאשרניwat·tə·’aš·šə·rê·nîcalled me blessed , וְעַ֥יִןוְעַיִןועיןwə·‘a·yinand those who רָ֝אֲתָ֗הרָאֲתָהראתהrā·’ă·ṯāhsaw me וַתְּעִידֵֽנִי׃וַתְּעִידֵֽנִי׃ותעידניwat·tə·‘î·ḏê·nîcommended me ,
12כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because אֲ֭מַלֵּטאֲמַלֵּטאמלט’ă·mal·lêṭI rescued עָנִ֣יעָנִיעני‘ā·nîthe poor מְשַׁוֵּ֑עַמְשַׁוֵּעַמשועmə·šaw·wê·a‘who cried out וְ֝יָת֗וֹםוְיָתוֹםויתוםwə·yā·ṯō·wmand the fatherless וְֽלֹא־וְֽלֹא־ולאwə·lō-who had no עֹזֵ֥רעֹזֵרעזר‘ō·zêrhelper . לֽוֹ׃לֽוֹ׃לוlōw
13בִּרְכַּ֣תבִּרְכַּתברכתbir·kaṯblessed me , אֹ֭בֵדאֹבֵדאבד’ō·ḇêḏThe dying man עָלַ֣יעָלַיעלי‘ā·lay. . . תָּבֹ֑אתָּבֹאתבאtā·ḇō. . . וְלֵ֖בוְלֵבולבwə·lêḇheart אַלְמָנָ֣האַלְמָנָהאלמנה’al·mā·nāhand I made the widow’s אַרְנִֽן׃אַרְנִֽן׃ארנן’ar·ninsing for joy .
14צֶ֣דֶקצֶדֶקצדקṣe·ḏeqrighteousness , לָ֭בַשְׁתִּילָבַשְׁתִּילבשתיlā·ḇaš·tîI put on וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִיוַיִּלְבָּשֵׁנִיוילבשניway·yil·bā·šê·nîand it clothed me ; כִּֽמְעִ֥ילכִּֽמְעִילכמעילkim·‘îlwas my robe וְ֝צָנִ֗יףוְצָנִיףוצניףwə·ṣā·nîp̄and my turban . מִשְׁפָּטִֽי׃מִשְׁפָּטִֽי׃משפטיmiš·pā·ṭîjustice
15עֵינַ֣יִםעֵינַיִםעינים‘ê·na·yimeyes הָ֭יִיתִיהָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîI [served as] לַֽעִוֵּ֑רלַֽעִוֵּרלעורla·‘iw·wêrto the blind וְרַגְלַ֖יִםוְרַגְלַיִםורגליםwə·raḡ·la·yimas feet לַפִּסֵּ֣חַלַפִּסֵּחַלפסחlap·pis·sê·aḥto the lame . אָֽנִי׃אָֽנִי׃אני’ā·nî[and]
16אָ֣באָבאב’āḇwas a father אָ֭נֹכִֽיאָנֹכִֽיאנכי’ā·nō·ḵîI לָֽאֶבְיוֹנִ֑יםלָֽאֶבְיוֹנִיםלאביוניםlā·’eḇ·yō·w·nîmto the needy , וְרִ֖בוְרִבורבwə·riḇthe case לֹא־לֹא־לאlō-of the stranger יָדַ֣עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tî. . . . אֶחְקְרֵֽהוּ׃אֶחְקְרֵֽהוּ׃אחקרהו’eḥ·qə·rê·hūand I took up
17וָֽ֭אֲשַׁבְּרָהוָֽאֲשַׁבְּרָהואשברהwā·’ă·šab·bə·rāhI shattered מְתַלְּע֣וֹתמְתַלְּעוֹתמתלעותmə·ṯal·lə·‘ō·wṯthe fangs עַוָּ֑לעַוָּלעול‘aw·wālof the unjust וּ֝מִשִּׁנָּ֗יווּמִשִּׁנָּיוומשניוū·miš·šin·nāwfrom his teeth . אַשְׁלִ֥יךְאַשְׁלִיךְאשליך’aš·lîḵand snatched טָֽרֶף׃טָֽרֶף׃טרףṭā·rep̄the prey
18וָ֭אֹמַרוָאֹמַרואמרwā·’ō·marSo I thought : עִם־עִם־עם‘im-in קִנִּ֣יקִנִּיקניqin·nîmy nest אֶגְוָ֑עאֶגְוָעאגוע’eḡ·wā‘‘ I will die וְ֝כַח֗וֹלוְכַחוֹלוכחולwə·ḵa·ḥō·wlas the sand . אַרְבֶּ֥האַרְבֶּהארבה’ar·behand multiply יָמִֽים׃יָמִֽים׃ימיםyā·mîmmy days
19שָׁרְשִׁ֣ישָׁרְשִׁישרשיšā·rə·šîMy roots פָת֣וּחַפָתוּחַפתוחp̄ā·ṯū·aḥ[will] spread out אֱלֵי־אֱלֵי־אלי’ĕ·lê-to מָ֑יִםמָיִםמיםmā·yimthe waters , וְ֝טַ֗לוְטַלוטלwə·ṭaland the dew יָלִ֥יןיָלִיןיליןyā·lînwill rest nightly בִּקְצִירִֽי׃בִּקְצִירִֽי׃בקציריbiq·ṣî·rîon my branches .
20כְּ֭בוֹדִיכְּבוֹדִיכבודיkə·ḇō·w·ḏîMy glory חָדָ֣שׁחָדָשׁחדשḥā·ḏāšis [ever] new עִמָּדִ֑יעִמָּדִיעמדי‘im·mā·ḏîwithin me , וְ֝קַשְׁתִּ֗יוְקַשְׁתִּיוקשתיwə·qaš·tîand my bow בְּיָדִ֥יבְּיָדִיבידיbə·yā·ḏîin my hand . ’ תַחֲלִֽיף׃תַחֲלִֽיף׃תחליףṯa·ḥă·lîp̄is renewed
21לִֽי־לִֽי־ליlî-to me שָׁמְע֥וּשָׁמְעוּשמעוšā·mə·‘ūMen listened וְיִחֵ֑לּוּוְיִחֵלּוּויחלוwə·yi·ḥêl·lūwith expectation , וְ֝יִדְּמ֗וּוְיִדְּמוּוידמוwə·yid·də·mūwaiting silently לְמ֣וֹלְמוֹלמוlə·mōwfor עֲצָתִֽי׃עֲצָתִֽי׃עצתי‘ă·ṣā·ṯîmy counsel .
22אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêAfter דְ֭בָרִידְבָרִידבריḏə·ḇā·rîmy words , לֹ֣אלֹאלאno more ; יִשְׁנ֑וּיִשְׁנוּישנוyiš·nūthey spoke וְ֝עָלֵ֗ימוֹוְעָלֵימוֹועלימוwə·‘ā·lê·mōwon them like dew . תִּטֹּ֥ףתִּטֹּףתטףtiṭ·ṭōp̄settled מִלָּתִֽי׃מִלָּתִֽי׃מלתיmil·lā·ṯîmy speech
23וְיִֽחֲל֣וּוְיִֽחֲלוּויחלוwə·yi·ḥă·lūThey waited כַמָּטָ֣רכַמָּטָרכמטרḵam·mā·ṭārfor me as for rain לִ֑ילִילי וּ֝פִיהֶ֗םוּפִיהֶםופיהםū·p̄î·hem. . . פָּעֲר֥וּפָּעֲרוּפערוpā·‘ă·rūand drank in my words לְמַלְקֽוֹשׁ׃לְמַלְקֽוֹשׁ׃למלקושlə·mal·qō·wōšlike spring showers .
24אֶשְׂחַ֣קאֶשְׂחַקאשחק’eś·ḥaqIf I smiled אֲ֭לֵהֶםאֲלֵהֶםאלהם’ă·lê·hemat them , לֹ֣אלֹאלאthey did not יַאֲמִ֑ינוּיַאֲמִינוּיאמינוya·’ă·mî·nūbelieve it ; וְא֥וֹרוְאוֹרואורwə·’ō·wrthe light פָּ֝נַ֗יפָּנַיפניpā·nayof my countenance לֹ֣אלֹאלאvvv יַפִּילֽוּן׃יַפִּילֽוּן׃יפילוןyap·pî·lūnwas precious .
25אֶֽבֲחַ֣ראֶֽבֲחַראבחר’e·ḇă·ḥarI chose דַּרְכָּם֮דַּרְכָּםדרכםdar·kāmtheir course וְאֵשֵׁ֪בוְאֵשֵׁבואשבwə·’ê·šêḇand presided רֹ֥אשׁרֹאשׁראשrōšas chief . וְ֭אֶשְׁכּוֹןוְאֶשְׁכּוֹןואשכוןwə·’eš·kō·wnSo I dwelt כְּמֶ֣לֶךְכְּמֶלֶךְכמלךkə·me·leḵas a king בַּגְּד֑וּדבַּגְּדוּדבגדודbag·gə·ḏūḏamong his troops , כַּאֲשֶׁ֖רכַּאֲשֶׁרכאשרka·’ă·šeras a comforter אֲבֵלִ֣יםאֲבֵלִיםאבלים’ă·ḇê·lîmof the mourners . [’’] יְנַחֵֽם׃יְנַחֵֽם׃ינחםyə·na·ḥêm. . .