Genesis 31

בְּרֵאשִׁיתבְּרֵאשִׁיתבראשיתbə·rê·šîṯIn the beginning פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וַיִּשְׁמַ֗עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘Now Jacob heard אֶת־אֶת־את’eṯ-- דִּבְרֵ֤ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêwere saying , בְנֵֽי־בְנֵֽי־בניḇə·nê-sons לָבָן֙לָבָןלבןlā·ḇānthat Laban’s לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לָקַ֣חלָקַחלקחlā·qaḥhas taken away יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇ“ Jacob אֵ֖תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat [belonged to] לְאָבִ֑ינוּלְאָבִינוּלאבינוlə·’ā·ḇî·nūour father וּמֵאֲשֶׁ֣רוּמֵאֲשֶׁרומאשרū·mê·’ă·šerat לְאָבִ֔ינוּלְאָבִינוּלאבינוlə·’ā·ḇî·nūour father’s expense . ” עָשָׂ֕העָשָׂהעשה‘ā·śāhand built אֵ֥תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all הַכָּבֹ֖דהַכָּבֹדהכבדhak·kā·ḇōḏwealth הַזֶּֽה׃הַזֶּֽה׃הזהhaz·zehthis
2וַיַּ֥רְאוַיַּרְאויראway·yarsaw יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇAnd Jacob אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêfrom the countenance לָבָ֑ןלָבָןלבןlā·ḇānof Laban וְהִנֵּ֥הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . אֵינֶ֛נּוּאֵינֶנּוּאיננו’ê·nen·nūhad changed . עִמּ֖וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwthat his attitude toward כִּתְמ֥וֹלכִּתְמוֹלכתמולkiṯ·mō·wlhim שִׁלְשֽׁוֹם׃שִׁלְשֽׁוֹם׃שלשוםšil·šō·wm. . .
3וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶֽל־אֶֽל־אל’el-to יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob , שׁ֛וּבשׁוּבשובšūḇ“ Go back אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣthe land אֲבוֹתֶ֖יךָאֲבוֹתֶיךָאבותיך’ă·ḇō·w·ṯe·ḵāof your fathers וּלְמוֹלַדְתֶּ֑ךָוּלְמוֹלַדְתֶּךָולמולדתךū·lə·mō·w·laḏ·te·ḵāand to your kindred , וְאֶֽהְיֶ֖הוְאֶֽהְיֶהואהיהwə·’eh·yehand I will be עִמָּֽךְ׃עִמָּֽךְ׃עמך‘im·māḵwith you . ”
4וַיִּשְׁלַ֣חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥsent word יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇSo Jacob וַיִּקְרָ֖אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand called לְרָחֵ֣ללְרָחֵללרחלlə·rā·ḥêlRachel וּלְלֵאָ֑הוּלְלֵאָהוללאהū·lə·lê·’āhand Leah הַשָּׂדֶ֖ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehto the field אֶל־אֶל־אל’el-. . . צֹאנֽוֹ׃צֹאנֽוֹ׃צאנוṣō·nōwwhere his flocks were ,
5וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand he told לָהֶ֗ןלָהֶןלהןlā·henthem , רֹאֶ֤הרֹאֶהראהrō·’ehcan see אָנֹכִי֙אָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî“ I אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêcountenance אֲבִיכֶ֔ןאֲבִיכֶןאביכן’ă·ḇî·ḵenfrom your father’s כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֵינֶ֥נּוּאֵינֶנּוּאיננו’ê·nen·nūhas changed אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·layhis attitude toward me כִּתְמֹ֣לכִּתְמֹלכתמלkiṯ·mōl. . . שִׁלְשֹׁ֑םשִׁלְשֹׁםשלשםšil·šōm. . . ; וֵֽאלֹהֵ֣יוֵֽאלֹהֵיואלהיwê·lō·hêbut the God אָבִ֔יאָבִיאבי’ā·ḇîof my father הָיָ֖ההָיָההיהhā·yāhhas been עִמָּדִֽי׃עִמָּדִֽי׃עמדי‘im·mā·ḏîwith me .
6וְאַתֵּ֖נָהוְאַתֵּנָהואתנהwə·’at·tê·nāhYou יְדַעְתֶּ֑ןיְדַעְתֶּןידעתןyə·ḏa‘·tenknow כִּ֚יכִּיכיthat בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālwith all כֹּחִ֔יכֹּחִיכחיkō·ḥîmy strength . עָבַ֖דְתִּיעָבַדְתִּיעבדתי‘ā·ḇaḏ·tîI have served אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֲבִיכֶֽן׃אֲבִיכֶֽן׃אביכן’ă·ḇî·ḵenyour father
7וַאֲבִיכֶן֙וַאֲבִיכֶןואביכןwa·’ă·ḇî·ḵenAnd although he הֵ֣תֶלהֵתֶלהתלhê·ṯelhas cheated בִּ֔יבִּיביme וְהֶחֱלִ֥ףוְהֶחֱלִףוהחלףwə·he·ḥĕ·lip̄and changed אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַשְׂכֻּרְתִּ֖ימַשְׂכֻּרְתִּימשכרתיmaś·kur·tîmy wages עֲשֶׂ֣רֶתעֲשֶׂרֶתעשרת‘ă·śe·reṯten מֹנִ֑יםמֹנִיםמניםmō·nîmtimes , וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-has not נְתָנ֣וֹנְתָנוֹנתנוnə·ṯā·nōwallowed him אֱלֹהִ֔יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod לְהָרַ֖עלְהָרַעלהרעlə·hā·ra‘to harm me . עִמָּדִֽי׃עִמָּדִֽי׃עמדי‘im·mā·ḏî. . .
8אִם־אִם־אם’im-If כֹּ֣הכֹּהכהkōh. . . יֹאמַ֗ריֹאמַריאמרyō·marhe said , נְקֻדִּים֙נְקֻדִּיםנקדיםnə·qud·dîm‘ The speckled יִהְיֶ֣היִהְיֶהיהיהyih·yehwill be שְׂכָרֶ֔ךָשְׂכָרֶךָשכרךśə·ḵā·re·ḵāyour wages , ’ וְיָלְד֥וּוְיָלְדוּוילדוwə·yā·lə·ḏūbore כָל־כָל־כלḵālthen the whole הַצֹּ֖אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnflock נְקֻדִּ֑יםנְקֻדִּיםנקדיםnə·qud·dîmspeckled offspring . וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-If כֹּ֣הכֹּהכהkōh. . . יֹאמַ֗ריֹאמַריאמרyō·marhe said , עֲקֻדִּים֙עֲקֻדִּיםעקדים‘ă·qud·dîm‘ The streaked יִהְיֶ֣היִהְיֶהיהיהyih·yehwill be שְׂכָרֶ֔ךָשְׂכָרֶךָשכרךśə·ḵā·re·ḵāyour wages , ’ וְיָלְד֥וּוְיָלְדוּוילדוwə·yā·lə·ḏūbore כָל־כָל־כלḵālthen the whole הַצֹּ֖אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnflock עֲקֻדִּֽים׃עֲקֻדִּֽים׃עקדים‘ă·qud·dîmstreaked offspring .
9וַיַּצֵּ֧לוַיַּצֵּלויצלway·yaṣ·ṣêlhas taken away אֱלֹהִ֛יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmThus God אֶת־אֶת־את’eṯ-- מִקְנֵ֥המִקְנֵהמקנהmiq·nêhlivestock אֲבִיכֶ֖םאֲבִיכֶםאביכם’ă·ḇî·ḵemyour father’s וַיִּתֶּן־וַיִּתֶּן־ויתןway·yit·ten-and given לִֽי׃לִֽי׃לי[them] to me .
10וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî- בְּעֵת֙בְּעֵתבעתbə·‘êṯWhen יַחֵ֣םיַחֵםיחםya·ḥêmwere breeding , הַצֹּ֔אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthe flocks וָאֶשָּׂ֥אוָאֶשָּׂאואשאwā·’eś·śāI saw עֵינַ֛יעֵינַיעיני‘ê·nay. . . וָאֵ֖רֶאוָאֵרֶאואראwā·’ê·re. . . בַּחֲל֑וֹםבַּחֲלוֹםבחלוםba·ḥă·lō·wmin a dream וְהִנֵּ֤הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . הָֽעַתֻּדִים֙הָֽעַתֻּדִיםהעתדיםhā·‘at·tu·ḏîmmales הָעֹלִ֣יםהָעֹלִיםהעליםhā·‘ō·lîmwere mating עַל־עַל־על‘al-with הַצֹּ֔אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthe females . עֲקֻדִּ֥יםעֲקֻדִּיםעקדים‘ă·qud·dîmthat the streaked , נְקֻדִּ֖יםנְקֻדִּיםנקדיםnə·qud·dîmand speckled וּבְרֻדִּֽים׃וּבְרֻדִּֽים׃וברדיםū·ḇə·rud·dîmspotted ,
11וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלַ֜יאֵלַיאלי’ê·layto me , מַלְאַ֧ךְמַלְאַךְמלאךmal·’aḵthe angel הָאֱלֹהִ֛יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God בַּחֲל֖וֹםבַּחֲלוֹםבחלוםba·ḥă·lō·wmIn that dream יַֽעֲקֹ֑ביַֽעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇ‘ Jacob ! ’ וָאֹמַ֖רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marAnd I replied , הִנֵּֽנִי׃הִנֵּֽנִי׃הנניhin·nê·nî‘ Here I am. ’
12וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merhe said , שָׂא־שָׂא־שאśā-‘ Look up נָ֨אנָאנא. . . עֵינֶ֤יךָעֵינֶיךָעיניך‘ê·ne·ḵā. . . , ’ וּרְאֵה֙וּרְאֵהוראהū·rə·’êh‘ and see כָּל־כָּל־כלkāl-that all הָֽעַתֻּדִים֙הָֽעַתֻּדִיםהעתדיםhā·‘at·tu·ḏîmthe males הָעֹלִ֣יםהָעֹלִיםהעליםhā·‘ō·lîmthat are mating עַל־עַל־על‘al-with הַצֹּ֔אןהַצֹּאןהצאןhaṣ·ṣōnthe flock עֲקֻדִּ֥יםעֲקֻדִּיםעקדים‘ă·qud·dîmare streaked , נְקֻדִּ֖יםנְקֻדִּיםנקדיםnə·qud·dîmor speckled ; וּבְרֻדִּ֑יםוּבְרֻדִּיםוברדיםū·ḇə·rud·dîmspotted , כִּ֣יכִּיכיfor רָאִ֔יתִירָאִיתִיראיתיrā·’î·ṯîI have seen אֵ֛תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat לָבָ֖ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban עֹ֥שֶׂהעֹשֶׂהעשה‘ō·śehhas done לָּֽךְ׃לָּֽךְ׃לךlāḵto you .
13אָנֹכִ֤יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI הָאֵל֙הָאֵלהאלhā·’êlam the God בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-vvv אֵ֔לאֵלאל’êlof Bethel , אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere מָשַׁ֤חְתָּמָשַׁחְתָּמשחתmā·šaḥ·tāyou anointed שָּׁם֙שָּׁםשםšām. . . מַצֵּבָ֔המַצֵּבָהמצבהmaṣ·ṣê·ḇāhthe pillar אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- נָדַ֥רְתָּנָדַרְתָּנדרתnā·ḏar·tāand made לִּ֛ילִּיליto Me . שָׁ֖םשָׁםשםšām. . . נֶ֑דֶרנֶדֶרנדרne·ḏera solemn vow עַתָּ֗העַתָּהעתה‘at·tāhNow ק֥וּםקוּםקוםqūmget up צֵא֙צֵאצאṣêand leave מִן־מִן־מןmin-. . . הָאָ֣רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland {at once} , הַזֹּ֔אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯthis וְשׁ֖וּבוְשׁוּבושובwə·šūḇand return אֶל־אֶל־אל’el-to אֶ֥רֶץאֶרֶץארץ’e·reṣland . ’” מוֹלַדְתֶּֽךָ׃מוֹלַדְתֶּֽךָ׃מולדתךmō·w·laḏ·te·ḵāyour native
14וַתַּ֤עַןוַתַּעַןותעןwat·ta·‘anreplied רָחֵל֙רָחֵלרחלrā·ḥêlAnd Rachel וְלֵאָ֔הוְלֵאָהולאהwə·lê·’āhand Leah וַתֹּאמַ֖רְנָהוַתֹּאמַרְנָהותאמרנהwat·tō·mar·nāh. . . ל֑וֹלוֹלוlōw, הַע֥וֹדהַעוֹדהעודha·‘ō·wḏleft לָ֛נוּלָנוּלנוlā·nū“ Do we חֵ֥לֶקחֵלֶקחלקḥê·leqhave any portion וְנַחֲלָ֖הוְנַחֲלָהונחלהwə·na·ḥă·lāhor inheritance בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯhouse ? אָבִֽינוּ׃אָבִֽינוּ׃אבינו’ā·ḇî·nūin our father’s
15הֲל֧וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wAre we not נָכְרִיּ֛וֹתנָכְרִיּוֹתנכריותnā·ḵə·rî·yō·wṯas outsiders ? נֶחְשַׁ֥בְנוּנֶחְשַׁבְנוּנחשבנוneḥ·šaḇ·nūregarded ל֖וֹלוֹלוlōwby him כִּ֣יכִּיכיNot only מְכָרָ֑נוּמְכָרָנוּמכרנוmə·ḵā·rā·nūhas he sold us , וַיֹּ֥אכַלוַיֹּאכַלויאכלway·yō·ḵalcertainly squandered גַּם־גַּם־גםgam-but he has אָכ֖וֹלאָכוֹלאכול’ā·ḵō·wl. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- כַּסְפֵּֽנוּ׃כַּסְפֵּֽנוּ׃כספנוkas·pê·nūwhat was paid for us .
16כִּ֣יכִּיכיSurely כָל־כָל־כלḵālall הָעֹ֗שֶׁרהָעֹשֶׁרהעשרhā·‘ō·šerthe wealth אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat הִצִּ֤ילהִצִּילהצילhiṣ·ṣîlhas taken away אֱלֹהִים֙אֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod מֵֽאָבִ֔ינוּמֵֽאָבִינוּמאבינוmê·’ā·ḇî·nūfrom our father לָ֥נוּלָנוּלנוlā·nūbelongs to us ה֖וּאהוּאהוא. . . וּלְבָנֵ֑ינוּוּלְבָנֵינוּולבנינוū·lə·ḇā·nê·nūand to our children . וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhSo כֹּל֩כֹּלכלkōlwhatever אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אָמַ֧ראָמַראמר’ā·marhas told אֱלֹהִ֛יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod אֵלֶ֖יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāyou . ” עֲשֵֽׂה׃עֲשֵֽׂה׃עשה‘ă·śêhdo
17וַיָּ֖קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmgot up יַעֲקֹ֑ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇThen Jacob וַיִּשָּׂ֛אוַיִּשָּׂאוישאway·yiś·śāand put אֶת־אֶת־את’eṯ-- בָּנָ֥יובָּנָיובניוbā·nāwhis children וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- נָשָׁ֖יונָשָׁיונשיוnā·šāwand his wives עַל־עַל־על‘al-on הַגְּמַלִּֽים׃הַגְּמַלִּֽים׃הגמליםhag·gə·mal·lîmcamels ,
18וַיִּנְהַ֣גוַיִּנְהַגוינהגway·yin·haḡand he drove אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all מִקְנֵ֗הוּמִקְנֵהוּמקנהוmiq·nê·hūhis livestock {before him} , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-along with all רְכֻשׁוֹ֙רְכֻשׁוֹרכשוrə·ḵu·šōwthe possessions אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- רָכָ֔שׁרָכָשׁרכשrā·ḵāšhe had acquired מִקְנֵה֙מִקְנֵהמקנהmiq·nêh- קִנְיָנ֔וֹקִנְיָנוֹקנינוqin·yā·nōw. . . אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- רָכַ֖שׁרָכַשׁרכשrā·ḵaš- בְּפַדַּ֣ןבְּפַדַּןבפדןbə·p̄ad·dan. . . אֲרָ֑םאֲרָםארם’ă·rāmin Paddan-aram , לָב֛וֹאלָבוֹאלבואlā·ḇō·wto go אֶל־אֶל־אל’el-to יִצְחָ֥קיִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqIsaac אָבִ֖יואָבִיואביו’ā·ḇîwhis father אַ֥רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāhin the land כְּנָֽעַן׃כְּנָֽעַן׃כנעןkə·nā·‘anin Canaan .
19וְלָבָ֣ןוְלָבָןולבןwə·lā·ḇānNow while Laban הָלַ֔ךְהָלַךְהלךhā·laḵwas out לִגְזֹ֖זלִגְזֹזלגזזliḡ·zōzshearing אֶת־אֶת־את’eṯ-- צֹאנ֑וֹצֹאנוֹצאנוṣō·nōwhis sheep , וַתִּגְנֹ֣בוַתִּגְנֹבותגנבwat·tiḡ·nōḇstole רָחֵ֔לרָחֵלרחלrā·ḥêlRachel אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַתְּרָפִ֖יםהַתְּרָפִיםהתרפיםhat·tə·rā·p̄îmhousehold idols אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- . לְאָבִֽיהָ׃לְאָבִֽיהָ׃לאביהlə·’ā·ḇî·hāher father’s
20וַיִּגְנֹ֣בוַיִּגְנֹבויגנבway·yiḡ·nōḇdeceived יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇMoreover, Jacob אֶת־אֶת־את’eṯ-- לֵ֥בלֵבלבlêḇ. . . לָבָ֖ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban הָאֲרַמִּ֑יהָאֲרַמִּיהארמיhā·’ă·ram·mîthe Aramean עַל־עַל־על‘al-. . . בְּלִי֙בְּלִיבליbə·lîby not הִגִּ֣ידהִגִּידהגידhig·gîḏtelling ל֔וֹלוֹלוlōwhim כִּ֥יכִּיכיthat בֹרֵ֖חַבֹרֵחַברחḇō·rê·aḥwas running away . הֽוּא׃הֽוּא׃הואhe
21וַיִּבְרַ֥חוַיִּבְרַחויברחway·yiḇ·raḥfled הוּא֙הוּאהואSo he וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālwith all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-his possessions ל֔וֹלוֹלוlōw, וַיָּ֖קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qām- וַיַּעֲבֹ֣רוַיַּעֲבֹרויעברway·ya·‘ă·ḇōrcrossed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַנָּהָ֑רהַנָּהָרהנהרhan·nā·hārthe Euphrates , וַיָּ֥שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand headed for אֶת־אֶת־את’eṯ-- פָּנָ֖יופָּנָיופניוpā·nāw- הַ֥רהַרהרharthe hill country הַגִּלְעָֽד׃הַגִּלְעָֽד׃הגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead .
22וַיֻּגַּ֥דוַיֻּגַּדויגדway·yug·gaḏwas informed לְלָבָ֖ןלְלָבָןללבןlə·lā·ḇānLaban בַּיּ֣וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַשְּׁלִישִׁ֑יהַשְּׁלִישִׁיהשלישיhaš·šə·lî·šîOn the third כִּ֥יכִּיכיthat בָרַ֖חבָרַחברחḇā·raḥhad fled . יַעֲקֹֽב׃יַעֲקֹֽב׃יעקבya·‘ă·qōḇJacob
23וַיִּקַּ֤חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥSo he took אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֶחָיו֙אֶחָיואחיו’e·ḥāwhis relatives עִמּ֔וֹעִמּוֹעמו‘im·mōwwith him , וַיִּרְדֹּ֣ףוַיִּרְדֹּףוירדףway·yir·dōp̄pursued אַחֲרָ֔יואַחֲרָיואחריו’a·ḥă·rāwJacob דֶּ֖רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵ. . . שִׁבְעַ֣תשִׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯfor seven יָמִ֑יםיָמִיםימיםyā·mîmdays , וַיַּדְבֵּ֥קוַיַּדְבֵּקוידבקway·yaḏ·bêqand overtook אֹת֖וֹאֹתוֹאתו’ō·ṯōwhim בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·harin the hill country הַגִּלְעָֽד׃הַגִּלְעָֽד׃הגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead .
24וַיָּבֹ֧אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame אֱלֹהִ֛יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod אֶל־אֶל־אל’el-to לָבָ֥ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban הָאֲרַמִּ֖יהָאֲרַמִּיהארמיhā·’ă·ram·mîthe Aramean בַּחֲלֹ֣םבַּחֲלֹםבחלםba·ḥă·lōmin a dream הַלָּ֑יְלָההַלָּיְלָההלילהhal·lā·yə·lāhBut that night וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand warned ל֗וֹלוֹלוlōwhim , הִשָּׁ֧מֶרהִשָּׁמֶרהשמרhiš·šā·mer“ Be careful לְךָ֛לְךָלךlə·ḵā פֶּן־פֶּן־פןpen-not תְּדַבֵּ֥רתְּדַבֵּרתדברtə·ḏab·bêrto say עִֽם־עִֽם־עם‘im-anything to יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob , מִטּ֥וֹבמִטּוֹבמטובmiṭ·ṭō·wḇeither good עַד־עַד־עד‘aḏ-or רָֽע׃רָֽע׃רעrā‘bad . ”
25וַיַּשֵּׂ֥גוַיַּשֵּׂגוישגway·yaś·śêḡovertook לָבָ֖ןלָבָןלבןlā·ḇānwhen Laban אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- יַעֲקֹ֑ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇ[him] , וְיַעֲקֹ֗בוְיַעֲקֹבויעקבwə·ya·‘ă·qōḇNow Jacob תָּקַ֤עתָּקַעתקעtā·qa‘had pitched אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- אָהֳלוֹ֙אָהֳלוֹאהלו’ā·ho·lōwhis tent בָּהָ֔רבָּהָרבהרbā·hārin the hill country וְלָבָ֛ןוְלָבָןולבןwə·lā·ḇānand Laban תָּקַ֥עתָּקַעתקעtā·qa‘camped אֶת־אֶת־את’eṯ-. . . אֶחָ֖יואֶחָיואחיו’e·ḥāwand his relatives בְּהַ֥רבְּהַרבהרbə·har[there as well] . הַגִּלְעָֽד׃הַגִּלְעָֽד׃הגלעדhag·gil·‘āḏof Gilead
26וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid לָבָן֙לָבָןלבןlā·ḇānThen Laban לְיַעֲקֹ֔בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇto Jacob , מֶ֣המֶהמהmeh“ What עָשִׂ֔יתָעָשִׂיתָעשית‘ā·śî·ṯāhave you done ? וַתִּגְנֹ֖בוַתִּגְנֹבותגנבwat·tiḡ·nōḇYou have deceived אֶת־אֶת־את’eṯ-me לְבָבִ֑ילְבָבִילבביlə·ḇā·ḇî. . . וַתְּנַהֵג֙וַתְּנַהֵגותנהגwat·tə·na·hêḡ. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֹתַ֔יבְּנֹתַיבנתיbə·nō·ṯayand carried off my daughters כִּשְׁבֻי֖וֹתכִּשְׁבֻיוֹתכשביותkiš·ḇu·yō·wṯlike captives חָֽרֶב׃חָֽרֶב׃חרבḥā·reḇof war !
27לָ֤מָּהלָמָּהלמהlām·māhWhy נַחְבֵּ֙אתָ֙נַחְבֵּאתָנחבאתnaḥ·bê·ṯāsecretly לִבְרֹ֔חַלִבְרֹחַלברחliḇ·rō·aḥdid you run away וַתִּגְנֹ֖בוַתִּגְנֹבותגנבwat·tiḡ·nōḇand deceive אֹתִ֑יאֹתִיאתי’ō·ṯîme , וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-without even הִגַּ֣דְתָּהִגַּדְתָּהגדתhig·gaḏ·tātelling לִּ֔ילִּיליme ? וָֽאֲשַׁלֵּחֲךָ֛וָֽאֲשַׁלֵּחֲךָואשלחךwā·’ă·šal·lê·ḥă·ḵāI would have sent you away בְּשִׂמְחָ֥הבְּשִׂמְחָהבשמחהbə·śim·ḥāhwith joy וּבְשִׁרִ֖יםוּבְשִׁרִיםובשריםū·ḇə·ši·rîmand singing , בְּתֹ֥ףבְּתֹףבתףbə·ṯōp̄with tambourines וּבְכִנּֽוֹר׃וּבְכִנּֽוֹר׃ובכנורū·ḇə·ḵin·nō·wrand harps .
28וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōBut you did not נְטַשְׁתַּ֔נִינְטַשְׁתַּנִינטשתניnə·ṭaš·ta·nîeven let me לְנַשֵּׁ֥קלְנַשֵּׁקלנשקlə·naš·šêqkiss לְבָנַ֖ילְבָנַילבניlə·ḇā·naymy grandchildren וְלִבְנֹתָ֑יוְלִבְנֹתָיולבנתיwə·liḇ·nō·ṯāyand my daughters { goodbye } . עַתָּ֖העַתָּהעתה‘at·tāhNow הִסְכַּ֥לְתָּֽהִסְכַּלְתָּֽהסכלתhis·kal·tāa foolish thing . עֲשֽׂוֹ׃עֲשֽׂוֹ׃עשו‘ă·śōwyou have done
29יֶשׁ־יֶשׁ־ישyeš-- לְאֵ֣ללְאֵללאלlə·’êl. . . יָדִ֔ייָדִיידיyā·ḏî. . . לַעֲשׂ֥וֹתלַעֲשׂוֹתלעשותla·‘ă·śō·wṯI have power to do עִמָּכֶ֖םעִמָּכֶםעמכם‘im·mā·ḵemyou רָ֑ערָערעrā‘great harm , וֵֽאלֹהֵ֨יוֵֽאלֹהֵיואלהיwê·lō·hêthe God אֲבִיכֶ֜םאֲבִיכֶםאביכם’ă·ḇî·ḵemof your father אֶ֣מֶשׁ׀אֶמֶשׁ׀אמש’e·mešbut last night אָמַ֧ראָמַראמר’ā·marsaid אֵלַ֣יאֵלַיאלי’ê·layto me לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . , הִשָּׁ֧מֶרהִשָּׁמֶרהשמרhiš·šā·mer‘ Be careful לְךָ֛לְךָלךlə·ḵā מִדַּבֵּ֥רמִדַּבֵּרמדברmid·dab·bêrnot to say עִֽם־עִֽם־עם‘im-anything to יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob , מִטּ֥וֹבמִטּוֹבמטובmiṭ·ṭō·wḇeither good עַד־עַד־עד‘aḏ-or רָֽע׃רָֽע׃רעrā‘bad . ’
30וְעַתָּה֙וְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow הָלֹ֣ךְהָלֹךְהלךhā·lōḵyou have gone off הָלַ֔כְתָּהָלַכְתָּהלכתhā·laḵ·tā. . . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because נִכְסֹ֥ףנִכְסֹףנכסףniḵ·sōp̄you long נִכְסַ֖פְתָּהנִכְסַפְתָּהנכספתהniḵ·sap̄·tāh. . . לְבֵ֣יתלְבֵיתלביתlə·ḇêṯhouse . אָבִ֑יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāfor your father’s לָ֥מָּהלָמָּהלמהlām·māhBut why גָנַ֖בְתָּגָנַבְתָּגנבתḡā·naḇ·tāhave you stolen אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֱלֹהָֽי׃אֱלֹהָֽי׃אלהי’ĕ·lō·hāymy gods ? ”
31וַיַּ֥עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered , יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merI thought לְלָבָ֑ןלְלָבָןללבןlə·lā·ḇān[you] כִּ֣יכִּיכי“ vvv יָרֵ֔אתִייָרֵאתִייראתיyā·rê·ṯîI was afraid , ” כִּ֣יכִּיכי“ for אָמַ֔רְתִּיאָמַרְתִּיאמרתי’ā·mar·tî. . . פֶּן־פֶּן־פןpen-. . . תִּגְזֹ֥לתִּגְזֹלתגזלtiḡ·zōlby force . אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנוֹתֶ֖יךָבְּנוֹתֶיךָבנותיךbə·nō·w·ṯe·ḵāwould take your daughters מֵעִמִּֽי׃מֵעִמִּֽי׃מעמיmê·‘im·mîfrom me
32עִ֠םעִםעם‘imwith אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šeranyone here , תִּמְצָ֣אתִּמְצָאתמצאtim·ṣāIf you find אֶת־אֶת־את’eṯ-- אֱלֹהֶיךָ֮אֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour gods לֹ֣אלֹאלאhe shall not יִֽחְיֶה֒יִֽחְיֶהיחיהyiḥ·yehlive ! נֶ֣גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏIn the presence of אַחֵ֧ינוּאַחֵינוּאחינו’a·ḥê·nūour relatives , הַֽכֶּר־הַֽכֶּר־הכרhak·ker-see לְךָ֛לְךָלךlə·ḵāfor yourself מָ֥המָהמהmāhif anything עִמָּדִ֖יעִמָּדִיעמדי‘im·mā·ḏîis yours , וְקַֽח־וְקַֽח־וקחwə·qaḥ-and take לָ֑ךְלָךְלךlāḵit back . ” וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-did not יָדַ֣עיָדַעידעyā·ḏa‘know יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇFor Jacob כִּ֥יכִּיכיthat רָחֵ֖לרָחֵלרחלrā·ḥêlRachel גְּנָבָֽתַם׃גְּנָבָֽתַם׃גנבתםgə·nā·ḇā·ṯamhad stolen [the idols] .
33וַיָּבֹ֨אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōwent לָבָ֜ןלָבָןלבןlā·ḇānSo Laban בְּאֹ֥הֶלבְּאֹהֶלבאהלbə·’ō·heltent , יַעֲקֹ֣ב׀יַעֲקֹב׀יעקבya·‘ă·qōḇinto Jacob’s וּבְאֹ֣הֶלוּבְאֹהֶלובאהלū·ḇə·’ō·heltent , לֵאָ֗הלֵאָהלאהlê·’āhthen Leah’s וּבְאֹ֛הֶלוּבְאֹהֶלובאהלū·ḇə·’ō·heland then the tents שְׁתֵּ֥ישְׁתֵּישתיšə·têof the two הָאֲמָהֹ֖תהָאֲמָהֹתהאמהתhā·’ă·mā·hōṯmaidservants , וְלֹ֣אוְלֹאולאwə·lōnothing . מָצָ֑אמָצָאמצאmā·ṣābut he found וַיֵּצֵא֙וַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêThen he left מֵאֹ֣הֶלמֵאֹהֶלמאהלmê·’ō·heltent לֵאָ֔הלֵאָהלאהlê·’āhLeah’s וַיָּבֹ֖אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōand entered בְּאֹ֥הֶלבְּאֹהֶלבאהלbə·’ō·heltent . רָחֵֽל׃רָחֵֽל׃רחלrā·ḥêlRachel’s
34וְרָחֵ֞לוְרָחֵלורחלwə·rā·ḥêlNow Rachel לָקְחָ֣הלָקְחָהלקחהlā·qə·ḥāhhad taken אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַתְּרָפִ֗יםהַתְּרָפִיםהתרפיםhat·tə·rā·p̄îmLaban’s household idols , וַתְּשִׂמֵ֛םוַתְּשִׂמֵםותשמםwat·tə·śi·mêmput them בְּכַ֥רבְּכַרבכרbə·ḵarin the saddlebag הַגָּמָ֖להַגָּמָלהגמלhag·gā·mālof her camel , וַתֵּ֣שֶׁבוַתֵּשֶׁבותשבwat·tê·šeḇand was sitting עֲלֵיהֶ֑םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemon them . וַיְמַשֵּׁ֥שׁוַיְמַשֵּׁשׁוימששway·maš·šêšsearched לָבָ֛ןלָבָןלבןlā·ḇānAnd Laban אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-everything הָאֹ֖הֶלהָאֹהֶלהאהלhā·’ō·helin the tent וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōnothing . מָצָֽא׃מָצָֽא׃מצאmā·ṣābut found
35וַתֹּ֣אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mer[Rachel] said אֶל־אֶל־אל’el-to אָבִ֗יהָאָבִיהָאביה’ā·ḇî·hāher father , אַל־אַל־אל’al-do not יִ֙חַר֙יִחַריחרyi·ḥarbe angry בְּעֵינֵ֣יבְּעֵינֵיבעיניbə·‘ê·nê. . . אֲדֹנִ֔יאֲדֹנִיאדני’ă·ḏō·nî“ Sir , כִּ֣יכִּיכיthat ל֤וֹאלוֹאלואlō·wI cannot אוּכַל֙אוּכַלאוכל’ū·ḵal. . . לָק֣וּםלָקוּםלקוםlā·qūmstand up מִפָּנֶ֔יךָמִפָּנֶיךָמפניךmip·pā·ne·ḵābefore you ; כִּי־כִּי־כיkî-for דֶ֥רֶךְדֶרֶךְדרךḏe·reḵI am having my period נָשִׁ֖יםנָשִׁיםנשיםnā·šîm. . . לִ֑ילִילי. ” וַיְחַפֵּ֕שׂוַיְחַפֵּשׂויחפשway·ḥap·pêśSo Laban searched , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōbut could not מָצָ֖אמָצָאמצאmā·ṣāfind אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַתְּרָפִֽים׃הַתְּרָפִֽים׃התרפיםhat·tə·rā·p̄îmthe household idols .
36וַיִּ֥חַרוַיִּחַרויחרway·yi·ḥarbecame incensed לְיַעֲקֹ֖בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇThen Jacob וַיָּ֣רֶבוַיָּרֶבוירבway·yā·reḇand challenged בְּלָבָ֑ןבְּלָבָןבלבןbə·lā·ḇānLaban . וַיַּ֤עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘an. . . יַעֲקֹב֙יַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇhe וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid . לְלָבָ֔ןלְלָבָןללבןlə·lā·ḇān- מַה־מַה־מהmah-“ What פִּשְׁעִי֙פִּשְׁעִיפשעיpiš·‘îis my crime ? ” מַ֣המַהמהmah“ For what חַטָּאתִ֔יחַטָּאתִיחטאתיḥaṭ·ṭā·ṯîsin of mine כִּ֥יכִּיכי- דָלַ֖קְתָּדָלַקְתָּדלקתḏā·laq·tāhave you so hotly pursued אַחֲרָֽי׃אַחֲרָֽי׃אחרי’a·ḥă·rāyme ?
37כִּֽי־כִּֽי־כיkî-- מִשַּׁ֣שְׁתָּמִשַּׁשְׁתָּמששתmiš·šaš·tāYou have searched אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all כָּל־כָּל־כלkāl-all מַה־מַה־מהmah-. . . מָּצָ֙אתָ֙מָּצָאתָמצאתmā·ṣā·ṯāHave you found מִכֹּ֣למִכֹּלמכלmik·kōlanything כְּלֵי־כְּלֵי־כליkə·lê-that belongs to you ? בֵיתֶ֔ךָבֵיתֶךָביתךḇê·ṯe·ḵā. . . שִׂ֣יםשִׂיםשיםśîmPut כֹּ֔הכֹּהכהkōhit here נֶ֥גֶדנֶגֶדנגדne·ḡeḏbefore אַחַ֖יאַחַיאחי’a·ḥaymy brothers וְאַחֶ֑יךָוְאַחֶיךָואחיךwə·’a·ḥe·ḵāand yours , וְיוֹכִ֖יחוּוְיוֹכִיחוּויוכיחוwə·yō·w·ḵî·ḥūthat they may judge בֵּ֥יןבֵּיןביןbênbetween שְׁנֵֽינוּ׃שְׁנֵֽינוּ׃שנינוšə·nê·nūthe two of us .
38זֶה֩זֶהזהzehyou for עֶשְׂרִ֨יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty שָׁנָ֤השָׁנָהשנהšā·nāhyears now . אָנֹכִי֙אָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI have עִמָּ֔ךְעִמָּךְעמך‘im·māḵbeen with רְחֵלֶ֥יךָרְחֵלֶיךָרחליךrə·ḥê·le·ḵāYour sheep וְעִזֶּ֖יךָוְעִזֶּיךָועזיךwə·‘iz·ze·ḵāand goats לֹ֣אלֹאלאhave not שִׁכֵּ֑לוּשִׁכֵּלוּשכלוšik·kê·lūmiscarried , וְאֵילֵ֥יוְאֵילֵיואיליwə·’ê·lêthe rams צֹאנְךָ֖צֹאנְךָצאנךṣō·nə·ḵāof your flock . לֹ֥אלֹאלאnor have I אָכָֽלְתִּי׃אָכָֽלְתִּי׃אכלתי’ā·ḵā·lə·tîeaten
39טְרֵפָה֙טְרֵפָהטרפהṭə·rê·p̄āhanything torn by wild beasts ; לֹא־לֹא־לאlō-I did not הֵבֵ֣אתִיהֵבֵאתִיהבאתיhê·ḇê·ṯîbring אֵלֶ֔יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāyou אָנֹכִ֣יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI אֲחַטֶּ֔נָּהאֲחַטֶּנָּהאחטנה’ă·ḥaṭ·ṭen·nāhbore the loss myself . מִיָּדִ֖ימִיָּדִימידיmî·yā·ḏîpayment from me תְּבַקְשֶׁ֑נָּהתְּבַקְשֶׁנָּהתבקשנהtə·ḇaq·šen·nāhAnd you demanded גְּנֻֽבְתִ֣יגְּנֻֽבְתִיגנבתיgə·nuḇ·ṯîfor what was stolen י֔וֹםיוֹםיוםyō·wmby day וּגְנֻֽבְתִ֖יוּגְנֻֽבְתִיוגנבתיū·ḡə·nuḇ·ṯî. . . לָֽיְלָה׃לָֽיְלָה׃לילהlā·yə·lāhor night .
40הָיִ֧יתִיהָיִיתִיהייתיhā·yî·ṯîAs it was , בַיּ֛וֹםבַיּוֹםביוםḇay·yō·wmby day אֲכָלַ֥נִיאֲכָלַנִיאכלני’ă·ḵā·la·nîconsumed me חֹ֖רֶבחֹרֶבחרבḥō·reḇthe heat וְקֶ֣רַחוְקֶרַחוקרחwə·qe·raḥand the frost בַּלָּ֑יְלָהבַּלָּיְלָהבלילהbal·lā·yə·lāhby night , וַתִּדַּ֥דוַתִּדַּדותדדwat·tid·daḏfled שְׁנָתִ֖ישְׁנָתִישנתיšə·nā·ṯîand sleep מֵֽעֵינָֽי׃מֵֽעֵינָֽי׃מעיניmê·‘ê·nāyfrom my eyes .
41זֶה־זֶה־זהzeh-Thus לִּ֞ילִּילי- עֶשְׂרִ֣יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmfor twenty שָׁנָה֮שָׁנָהשנהšā·nāhyears בְּבֵיתֶךָ֒בְּבֵיתֶךָבביתךbə·ḇê·ṯe·ḵāin your household — עֲבַדְתִּ֜יךָעֲבַדְתִּיךָעבדתיך‘ă·ḇaḏ·tî·ḵāI have served אַרְבַּֽע־אַרְבַּֽע־ארבע’ar·ba‘-fourteen עֶשְׂרֵ֤העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāhyears בִּשְׁתֵּ֣יבִּשְׁתֵּיבשתיbiš·têfor your two בְנֹתֶ֔יךָבְנֹתֶיךָבנתיךḇə·nō·ṯe·ḵādaughters וְשֵׁ֥שׁוְשֵׁשׁוששwə·šêšand six שָׁנִ֖יםשָׁנִיםשניםšā·nîmyears בְּצֹאנֶ֑ךָבְּצֹאנֶךָבצאנךbə·ṣō·ne·ḵāfor your flocks — וַתַּחֲלֵ֥ףוַתַּחֲלֵףותחלףwat·ta·ḥă·lêp̄and you have changed אֶת־אֶת־את’eṯ-- מַשְׂכֻּרְתִּ֖ימַשְׂכֻּרְתִּימשכרתיmaś·kur·tîmy wages עֲשֶׂ֥רֶתעֲשֶׂרֶתעשרת‘ă·śe·reṯten מֹנִֽים׃מֹנִֽים׃מניםmō·nîmtimes !
42לוּלֵ֡ילוּלֵילוליlū·lêhad not אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêIf the God אָבִי֩אָבִיאבי’ā·ḇîof my father , אֱלֹהֵ֨יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אַבְרָהָ֜םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmof Abraham וּפַ֤חַדוּפַחַדופחדū·p̄a·ḥaḏand the Fear יִצְחָק֙יִצְחָקיצחקyiṣ·ḥāqof Isaac , הָ֣יָההָיָההיהhā·yāhbeen לִ֔ילִיליwith me , כִּ֥יכִּיכיsurely עַתָּ֖העַתָּהעתה‘at·tāhby now רֵיקָ֣םרֵיקָםריקםrê·qāmempty-handed . שִׁלַּחְתָּ֑נִישִׁלַּחְתָּנִישלחתניšil·laḥ·tā·nîyou would have sent me away אֶת־אֶת־את’eṯ-- עָנְיִ֞יעָנְיִיעניי‘ā·nə·yîmy affliction וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- יְגִ֧יעַיְגִיעַיגיעyə·ḡī·aʿand the toil כַּפַּ֛יכַּפַּיכפיkap·payof my hands , רָאָ֥הרָאָהראהrā·’āhhas seen אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmBut God וַיּ֥וֹכַחוַיּוֹכַחויוכחway·yō·w·ḵaḥHe rendered judgment . ” אָֽמֶשׁ׃אָֽמֶשׁ׃אמש’ā·mešand last night
43וַיַּ֨עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered לָבָ֜ןלָבָןלבןlā·ḇānBut Laban וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mer. . . אֶֽל־אֶֽל־אל’el-. . . יַעֲקֹ֗ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob , הַבָּנ֨וֹתהַבָּנוֹתהבנותhab·bā·nō·wṯ“ [These] daughters בְּנֹתַ֜יבְּנֹתַיבנתיbə·nō·ṯayare my daughters , וְהַבָּנִ֤יםוְהַבָּנִיםוהבניםwə·hab·bā·nîm[these] sons בָּנַי֙בָּנַיבניbā·nay[are] my sons , וְהַצֹּ֣אןוְהַצֹּאןוהצאןwə·haṣ·ṣōnand [these] flocks צֹאנִ֔יצֹאנִיצאניṣō·nî[are] my flocks ! וְכֹ֛לוְכֹלוכלwə·ḵōlEverything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāhyou רֹאֶ֖הרֹאֶהראהrō·’ehsee לִי־לִי־ליlî-mine ! ה֑וּאהוּאהואis וְלִבְנֹתַ֞יוְלִבְנֹתַיולבנתיwə·liḇ·nō·ṯaydaughters מָֽה־מָֽה־מהmāh-Yet what אֶֽעֱשֶׂ֤האֶֽעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehcan I do לָאֵ֙לֶּה֙לָאֵלֶּהלאלהlā·’êl·lehabout these הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmtoday א֥וֹאוֹאו’ōwof mine or לִבְנֵיהֶ֖ןלִבְנֵיהֶןלבניהןliḇ·nê·henthe children אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יָלָֽדוּ׃יָלָֽדוּ׃ילדוyā·lā·ḏūthey have borne ?
44וְעַתָּ֗הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhnow , לְכָ֛הלְכָהלכהlə·ḵāhCome נִכְרְתָ֥הנִכְרְתָהנכרתהniḵ·rə·ṯāhlet us make בְרִ֖יתבְרִיתבריתḇə·rîṯa covenant , אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîand I , וָאָ֑תָּהוָאָתָּהואתהwā·’āt·tāhyou וְהָיָ֥הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhand let it serve as לְעֵ֖דלְעֵדלעדlə·‘êḏa witness בֵּינִ֥יבֵּינִיביניbê·nîbetween you and me וּבֵינֶֽךָ׃וּבֵינֶֽךָ׃ובינךū·ḇê·ne·ḵā. . . . ”
45וַיִּקַּ֥חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥpicked out יַעֲקֹ֖ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇSo Jacob אָ֑בֶןאָבֶןאבן’ā·ḇena stone וַיְרִימֶ֖הָוַיְרִימֶהָוירימהway·rî·me·hāand set it up מַצֵּבָֽה׃מַצֵּבָֽה׃מצבהmaṣ·ṣê·ḇāhas a pillar ,
46וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יַעֲקֹ֤ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇand [he] לְאֶחָיו֙לְאֶחָיולאחיוlə·’e·ḥāwto his relatives , לִקְט֣וּלִקְטוּלקטוliq·ṭū“ Gather אֲבָנִ֔יםאֲבָנִיםאבנים’ă·ḇā·nîm[some] stones . ” וַיִּקְח֥וּוַיִּקְחוּויקחוway·yiq·ḥūSo they took אֲבָנִ֖יםאֲבָנִיםאבנים’ă·ḇā·nîmstones וַיַּֽעֲשׂוּ־וַיַּֽעֲשׂוּ־ויעשוway·ya·‘ă·śū-and made גָ֑לגָלגלḡāla mound , וַיֹּ֥אכְלוּוַיֹּאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūthey ate . שָׁ֖םשָׁםשםšāmand there עַל־עַל־על‘al-by הַגָּֽל׃הַגָּֽל׃הגלhag·gālthe mound
47וַיִּקְרָא־וַיִּקְרָא־ויקראway·yiq·rā-called it ל֣וֹלוֹלוlōw. . . לָבָ֔ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban יְגַ֖ריְגַריגרyə·ḡarvvv שָׂהֲדוּתָ֑אשָׂהֲדוּתָאשהדותאśā·hă·ḏū·ṯāJegar-sahadutha , וְיַֽעֲקֹ֔בוְיַֽעֲקֹבויעקבwə·ya·‘ă·qōḇand Jacob קָ֥רָאקָרָאקראqā·rācalled it ל֖וֹלוֹלוlōw. . . גַּלְעֵֽד׃גַּלְעֵֽד׃גלעדgal·‘êḏGaleed .
48וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merdeclared , לָבָ֔ןלָבָןלבןlā·ḇānThen Laban הַגַּ֨להַגַּלהגלhag·galmound הַזֶּ֥ההַזֶּההזהhaz·zeh“ This עֵ֛דעֵדעד‘êḏis a witness בֵּינִ֥יבֵּינִיביניbê·nîbetween you וּבֵינְךָ֖וּבֵינְךָובינךū·ḇê·nə·ḵāand me הַיּ֑וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthis day . ” עַל־עַל־על‘al-Therefore כֵּ֥ןכֵּןכןkên. . . קָרָֽא־קָרָֽא־קראqā·rā-the place was called שְׁמ֖וֹשְׁמוֹשמוšə·mōw. . . גַּלְעֵֽד׃גַּלְעֵֽד׃גלעדgal·‘êḏGaleed .
49וְהַמִּצְפָּה֙וְהַמִּצְפָּהוהמצפהwə·ham·miṣ·pāh[It was] also [called] Mizpah , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerbecause אָמַ֔ראָמַראמר’ā·mar[Laban] said , יִ֥צֶףיִצֶףיצףyi·ṣep̄keep watch יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weh“ May the LORD בֵּינִ֣יבֵּינִיביניbê·nîbetween you וּבֵינֶ֑ךָוּבֵינֶךָובינךū·ḇê·ne·ḵāand me כִּ֥יכִּיכיwhen נִסָּתֵ֖רנִסָּתֵרנסתרnis·sā·ṯêrwe are absent אִ֥ישׁאִישׁאיש’îš. . . . מֵרֵעֵֽהוּ׃מֵרֵעֵֽהוּ׃מרעהוmê·rê·‘ê·hūfrom each other
50אִם־אִם־אם’im-If תְּעַנֶּ֣התְּעַנֶּהתענהtə·‘an·nehyou mistreat אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנֹתַ֗יבְּנֹתַיבנתיbə·nō·ṯaymy daughters וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-or תִּקַּ֤חתִּקַּחתקחtiq·qaḥtake נָשִׁים֙נָשִׁיםנשיםnā·šîmwives , עַל־עַל־על‘al-other בְּנֹתַ֔יבְּנֹתַיבנתיbə·nō·ṯay. . . אֵ֥יןאֵיןאין’ênalthough no אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšone עִמָּ֑נוּעִמָּנוּעמנו‘im·mā·nūis with us , רְאֵ֕הרְאֵהראהrə·’êhremember אֱלֹהִ֥יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmthat God עֵ֖דעֵדעד‘êḏ[is a] witness בֵּינִ֥יבֵּינִיביניbê·nîbetween you and me וּבֵינֶֽךָ׃וּבֵינֶֽךָ׃ובינךū·ḇê·ne·ḵā. . . . ”
51וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·meralso said לָבָ֖ןלָבָןלבןlā·ḇānLaban לְיַעֲקֹ֑בלְיַעֲקֹבליעקבlə·ya·‘ă·qōḇto Jacob , הִנֵּ֣ה׀הִנֵּה׀הנהhin·nêh“ Here is הַגַּ֣להַגַּלהגלhag·galmound , הַזֶּ֗ההַזֶּההזהhaz·zehthe וְהִנֵּה֙וְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêh. . . הַמַצֵּבָ֔ההַמַצֵּבָההמצבהha·maṣ·ṣē·ḇå̄hand here is the pillar אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- יָרִ֖יתִייָרִיתִייריתיyā·rî·ṯîI have set up בֵּינִ֥יבֵּינִיביניbê·nîbetween you and me וּבֵינֶֽךָ׃וּבֵינֶֽךָ׃ובינךū·ḇê·ne·ḵā. . . .
52עֵ֚דעֵדעד‘êḏis a witness , הַגַּ֣להַגַּלהגלhag·galmound הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehThis וְעֵדָ֖הוְעֵדָהועדהwə·‘ê·ḏāhis a witness , הַמַּצֵּבָ֑ההַמַּצֵּבָההמצבהham·maṣ·ṣê·ḇāhand [this] pillar אִם־אִם־אם’im-that אָ֗נִיאָנִיאני’ā·nîI לֹֽא־לֹֽא־לאlō-will not אֶֽעֱבֹ֤ראֶֽעֱבֹראעבר’e·‘ĕ·ḇōrgo past אֵלֶ֙יךָ֙אֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāto harm you , אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגַּ֣להַגַּלהגלhag·galmound הַזֶּ֔ההַזֶּההזהhaz·zehthis וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-. . . אַ֠תָּהאַתָּהאתה’at·tāhand you לֹא־לֹא־לאlō-will not תַעֲבֹ֨רתַעֲבֹרתעברṯa·‘ă·ḇōrgo past אֵלַ֜יאֵלַיאלי’ê·lay. . . אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגַּ֥להַגַּלהגלhag·galmound הַזֶּ֛ההַזֶּההזהhaz·zehthis וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַמַּצֵּבָ֥ההַמַּצֵּבָההמצבהham·maṣ·ṣê·ḇāhpillar הַזֹּ֖אתהַזֹּאתהזאתhaz·zōṯand לְרָעָֽה׃לְרָעָֽה׃לרעהlə·rā·‘āhto harm me .
53אֱלֹהֵ֨יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêMay the God אַבְרָהָ֜םאַבְרָהָםאברהם’aḇ·rā·hāmof Abraham וֵֽאלֹהֵ֤יוֵֽאלֹהֵיואלהיwê·lō·hêand the God נָחוֹר֙נָחוֹרנחורnā·ḥō·wrof Nahor , יִשְׁפְּט֣וּיִשְׁפְּטוּישפטוyiš·pə·ṭūjudge בֵינֵ֔ינוּבֵינֵינוּבינינוḇê·nê·nūbetween us . ” אֱלֹהֵ֖יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God אֲבִיהֶ֑םאֲבִיהֶםאביהם’ă·ḇî·hemof their father , וַיִּשָּׁבַ֣עוַיִּשָּׁבַעוישבעway·yiš·šā·ḇa‘swore יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇSo Jacob בְּפַ֖חַדבְּפַחַדבפחדbə·p̄a·ḥaḏby the Fear אָבִ֥יואָבִיואביו’ā·ḇîwof his father יִצְחָֽק׃יִצְחָֽק׃יצחקyiṣ·ḥāqIsaac .
54וַיִּזְבַּ֨חוַיִּזְבַּחויזבחway·yiz·baḥoffered יַעֲקֹ֥ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇThen Jacob זֶ֙בַח֙זֶבַחזבחze·ḇaḥa sacrifice בָּהָ֔רבָּהָרבהרbā·hāron the mountain וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand invited לְאֶחָ֖יולְאֶחָיולאחיוlə·’e·ḥāwhis relatives לֶאֱכָל־לֶאֱכָל־לאכלle·’ĕ·ḵāl-to eat לָ֑חֶםלָחֶםלחםlā·ḥema meal . וַיֹּ֣אכְלוּוַיֹּאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūAnd after they had eaten לֶ֔חֶםלֶחֶםלחםle·ḥem. . . , וַיָּלִ֖ינוּוַיָּלִינוּוילינוway·yā·lî·nūthey spent the night בָּהָֽר׃בָּהָֽר׃בהרbā·hāron the mountain .