Isaiah 43

יְשַׁעְיָהוּיְשַׁעְיָהוּישעיהוyə·ša‘·yā·hūIsaiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter מֵםמֵםמםmɛmforty גִּימֵלגִּימֵלגימלɡɪməlthree
1וְעַתָּ֞הוְעַתָּהועתהwə·‘at·tāhNow כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-this is what אָמַ֤ראָמַראמר’ā·marsays — יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD בֹּרַאֲךָ֣בֹּרַאֲךָבראךbō·ra·’ă·ḵāHe who created you , יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇO Jacob , וְיֹצֶרְךָ֖וְיֹצֶרְךָויצרךwə·yō·ṣer·ḵāand He who formed you , יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlO Israel : אַל־אַל־אל’al-“ Do not תִּירָא֙תִּירָאתיראtî·rāfear , כִּ֣יכִּיכיfor גְאַלְתִּ֔יךָגְאַלְתִּיךָגאלתיךḡə·’al·tî·ḵāI have redeemed you ; קָרָ֥אתִיקָרָאתִיקראתיqā·rā·ṯîI have called בְשִׁמְךָ֖בְשִׁמְךָבשמךḇə·šim·ḵāyou by your name ; לִי־לִי־ליlî-Mine ! אָֽתָּה׃אָֽתָּה׃אתה’āt·tāhyou are
2כִּֽי־כִּֽי־כיkî-When תַעֲבֹ֤רתַעֲבֹרתעברṯa·‘ă·ḇōryou pass בַּמַּ֙יִם֙בַּמַּיִםבמיםbam·ma·yimthrough the waters , אִתְּךָ־אִתְּךָ־אתך’it·tə·ḵā-will be with you ; אָ֔נִיאָנִיאני’ā·nîI וּבַנְּהָר֖וֹתוּבַנְּהָרוֹתובנהרותū·ḇan·nə·hā·rō·wṯand [when you go through] the rivers , לֹ֣אלֹאלאthey will not יִשְׁטְפ֑וּךָיִשְׁטְפוּךָישטפוךyiš·ṭə·p̄ū·ḵāoverwhelm you . כִּֽי־כִּֽי־כיkî-When תֵלֵ֤ךְתֵלֵךְתלךṯê·lêḵyou walk בְּמוֹ־בְּמוֹ־במוbə·mōw-through אֵשׁ֙אֵשׁאש’êšthe fire , לֹ֣אלֹאלאyou will not תִכָּוֶ֔התִכָּוֶהתכוהṯik·kā·wehbe scorched ; וְלֶהָבָ֖הוְלֶהָבָהולהבהwə·le·hā·ḇāhthe flames לֹ֥אלֹאלאwill not תִבְעַר־תִבְעַר־תבערṯiḇ·‘ar-set you ablaze בָּֽךְ׃בָּֽךְ׃בךbāḵ. . . .
3כִּ֗יכִּיכיFor אֲנִי֙אֲנִיאני’ă·nîI [am] יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֱלֹהֶ֔יךָאֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God , קְד֥וֹשׁקְדוֹשׁקדושqə·ḏō·wōšthe Holy יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlOne of Israel , מוֹשִׁיעֶ֑ךָמוֹשִׁיעֶךָמושיעךmō·wō·šî·‘e·ḵāyour Savior ; נָתַ֤תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI give כָפְרְךָ֙כָפְרְךָכפרךḵā·p̄ə·rə·ḵā[for] your ransom , מִצְרַ֔יִםמִצְרַיִםמצריםmiṣ·ra·yimEgypt כּ֥וּשׁכּוּשׁכושkūšCush וּסְבָ֖אוּסְבָאוסבאū·sə·ḇāand Seba תַּחְתֶּֽיךָ׃תַּחְתֶּֽיךָ׃תחתיךtaḥ·te·ḵāin your place .
4מֵאֲשֶׁ֨רמֵאֲשֶׁרמאשרmê·’ă·šerBecause יָקַ֧רְתָּיָקַרְתָּיקרתyā·qar·tāyou are precious בְעֵינַ֛יבְעֵינַיבעיניḇə·‘ê·nayin My sight , נִכְבַּ֖דְתָּנִכְבַּדְתָּנכבדתniḵ·baḏ·tāand honored וַאֲנִ֣יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîand [because] I אֲהַבְתִּ֑יךָאֲהַבְתִּיךָאהבתיך’ă·haḇ·tî·ḵālove you , וְאֶתֵּ֤ןוְאֶתֵּןואתןwə·’et·tênI will give אָדָם֙אָדָםאדם’ā·ḏāmmen תַּחְתֶּ֔יךָתַּחְתֶּיךָתחתיךtaḥ·te·ḵāin exchange for you וּלְאֻמִּ֖יםוּלְאֻמִּיםולאמיםū·lə·’um·mîmand nations תַּ֥חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯin place of נַפְשֶֽׁךָ׃נַפְשֶֽׁךָ׃נפשךnap̄·še·ḵāyour life .
5אַל־אַל־אל’al-Do not תִּירָ֖אתִּירָאתיראtî·rābe afraid , כִּ֣יכִּיכיfor אִתְּךָ־אִתְּךָ־אתך’it·tə·ḵā-am with you ; אָ֑נִיאָנִיאני’ā·nîI מִמִּזְרָח֙מִמִּזְרָחממזרחmim·miz·rāḥfrom the east אָבִ֣יאאָבִיאאביא’ā·ḇîI will bring זַרְעֶ֔ךָזַרְעֶךָזרעךzar·‘e·ḵāyour offspring וּמִֽמַּעֲרָ֖בוּמִֽמַּעֲרָבוממערבū·mim·ma·‘ă·rāḇfrom the west . אֲקַבְּצֶֽךָּ׃אֲקַבְּצֶֽךָּ׃אקבצך’ă·qab·bə·ṣe·kāand gather you
6אֹמַ֤ראֹמַראמר’ō·marI will say לַצָּפוֹן֙לַצָּפוֹןלצפוןlaṣ·ṣā·p̄ō·wnto the north , תֵּ֔נִיתֵּנִיתניtê·nî‘ Give them up ! ’ וּלְתֵימָ֖ןוּלְתֵימָןולתימןū·lə·ṯê·mānand to the south , אַל־אַל־אל’al-‘ Do not תִּכְלָ֑אִיתִּכְלָאִיתכלאיtiḵ·lā·’îhold them back ! ’ הָבִ֤יאִיהָבִיאִיהביאיhā·ḇî·’îBring בָנַי֙בָנַיבניḇā·nayMy sons מֵרָח֔וֹקמֵרָחוֹקמרחוקmê·rā·ḥō·wqfrom afar , וּבְנוֹתַ֖יוּבְנוֹתַיובנותיū·ḇə·nō·w·ṯayand My daughters מִקְצֵ֥המִקְצֵהמקצהmiq·ṣêhfrom the ends הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the earth —
7כֹּ֚לכֹּלכלkōleveryone הַנִּקְרָ֣אהַנִּקְרָאהנקראhan·niq·rācalled בִשְׁמִ֔יבִשְׁמִיבשמיḇiš·mîby My name וְלִכְבוֹדִ֖יוְלִכְבוֹדִיולכבודיwə·liḵ·ḇō·w·ḏîfor My glory , בְּרָאתִ֑יובְּרָאתִיובראתיוbə·rā·ṯîwand created יְצַרְתִּ֖יויְצַרְתִּיויצרתיוyə·ṣar·tîwwhom I have indeed formed אַף־אַף־אף’ap̄-. . . עֲשִׂיתִֽיו׃עֲשִׂיתִֽיו׃עשיתיו‘ă·śî·ṯîw[and] made . ”
8הוֹצִ֥יאהוֹצִיאהוציאhō·w·ṣîBring out עַם־עַם־עם‘am-a people עִוֵּ֖רעִוֵּרעור‘iw·wêrbut are blind , וְעֵינַ֣יִםוְעֵינַיִםועיניםwə·‘ê·na·yimeyes יֵ֑שׁיֵשׁישyêšwho have וְחֵרְשִׁ֖יםוְחֵרְשִׁיםוחרשיםwə·ḥê·rə·šîmbut are deaf וְאָזְנַ֥יִםוְאָזְנַיִםואזניםwə·’ā·zə·na·yimand who have ears לָֽמוֹ׃לָֽמוֹ׃למוlā·mōw.
9כָּֽל־כָּֽל־כלkāl-All הַגּוֹיִ֞םהַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimthe nations נִקְבְּצ֣וּנִקְבְּצוּנקבצוniq·bə·ṣūgather יַחְדָּ֗ויַחְדָּויחדוyaḥ·dāwtogether וְיֵאָֽסְפוּ֙וְיֵאָֽסְפוּויאספוwə·yê·’ā·sə·p̄ūassemble . לְאֻמִּ֔יםלְאֻמִּיםלאמיםlə·’um·mîmand the peoples מִ֤ימִימיWho בָהֶם֙בָהֶםבהםḇā·hemamong them יַגִּ֣ידיַגִּידיגידyag·gîḏcan declare זֹ֔אתזֹאתזאתzōṯthis , וְרִֽאשֹׁנ֖וֹתוְרִֽאשֹׁנוֹתוראשנותwə·ri·šō·nō·wṯthe former things ? יַשְׁמִיעֻ֑נוּיַשְׁמִיעֻנוּישמיענוyaš·mî·‘u·nūand proclaim to us יִתְּנ֤וּיִתְּנוּיתנוyit·tə·nūLet them present עֵֽדֵיהֶם֙עֵֽדֵיהֶםעדיהם‘ê·ḏê·hemtheir witnesses וְיִצְדָּ֔קוּוְיִצְדָּקוּויצדקוwə·yiṣ·dā·qūto vindicate them , וְיִשְׁמְע֖וּוְיִשְׁמְעוּוישמעוwə·yiš·mə·‘ūso that others may hear וְיֹאמְר֥וּוְיֹאמְרוּויאמרוwə·yō·mə·rūand say , אֱמֶֽת׃אֱמֶֽת׃אמת’ĕ·meṯ“ It is true . ”
10אַתֶּ֤םאַתֶּםאתם’at·tem“ You עֵדַי֙עֵדַיעדי‘ê·ḏayare My witnesses ,” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְעַבְדִּ֖יוְעַבְדִּיועבדיwə·‘aḇ·dî“ and My servant אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom בָּחָ֑רְתִּיבָּחָרְתִּיבחרתיbā·ḥā·rə·tîI have chosen , לְמַ֣עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that תֵּ֠דְעוּתֵּדְעוּתדעוtê·ḏə·‘ūyou may consider וְתַאֲמִ֨ינוּוְתַאֲמִינוּותאמינוwə·ṯa·’ă·mî·nūand believe לִ֤ילִיליMe וְתָבִ֙ינוּ֙וְתָבִינוּותבינוwə·ṯā·ḇî·nūand understand כִּֽי־כִּֽי־כיkî-that אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI ה֔וּאהוּאהואam He . לְפָנַי֙לְפָנַילפניlə·p̄ā·nayBefore Me לֹא־לֹא־לאlō-no נ֣וֹצַרנוֹצַרנוצרnō·w·ṣarwas formed , אֵ֔לאֵלאל’êlgod וְאַחֲרַ֖יוְאַחֲרַיואחריwə·’a·ḥă·rayand after Me לֹ֥אלֹאלאnone יִהְיֶֽה׃סיִהְיֶֽה׃סיהיהסyih·yehwill come .
11אָנֹכִ֥יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI , אָנֹכִ֥יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI , יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·weham the LORD , וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênand there is no מִבַּלְעָדַ֖ימִבַּלְעָדַימבלעדיmib·bal·‘ā·ḏaybut Me . מוֹשִֽׁיעַ׃מוֹשִֽׁיעַ׃מושיעmō·wō·šî·a‘Savior
12אָנֹכִ֞יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI הִגַּ֤דְתִּיהִגַּדְתִּיהגדתיhig·gaḏ·tîalone decreed וְהוֹשַׁ֙עְתִּי֙וְהוֹשַׁעְתִּיוהושעתיwə·hō·wō·ša‘·tîand saved וְהִשְׁמַ֔עְתִּיוְהִשְׁמַעְתִּיוהשמעתיwə·hiš·ma‘·tîand proclaimed — וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ên[I,] and not בָּכֶ֖םבָּכֶםבכםbā·ḵemamong you . זָ֑רזָרזרzārsome foreign god וְאַתֶּ֥םוְאַתֶּםואתםwə·’at·temSo you עֵדַ֛יעֵדַיעדי‘ê·ḏayare My witnesses , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַֽאֲנִי־וַֽאֲנִי־ואניwa·’ă·nî-“ that I אֵֽל׃אֵֽל׃אל’êlam God .
13גַּם־גַּם־גםgam-Even מִיּוֹם֙מִיּוֹםמיוםmî·yō·wmfrom eternity אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nîI [am] ה֔וּאהוּאהואHe , וְאֵ֥יןוְאֵיןואיןwə·’ênand none מִיָּדִ֖ימִיָּדִימידיmî·yā·ḏîout of My hand . מַצִּ֑ילמַצִּילמצילmaṣ·ṣîlcan deliver אֶפְעַ֖לאֶפְעַלאפעל’ep̄·‘alWhen I act , וּמִ֥יוּמִיומיū·mîwho יְשִׁיבֶֽנָּה׃סיְשִׁיבֶֽנָּה׃סישיבנהסyə·šî·ḇen·nāhcan reverse it ? ”
14כֹּֽה־כֹּֽה־כהkōh-Thus אָמַ֧ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD גֹּאַלְכֶ֖םגֹּאַלְכֶםגאלכםgō·’al·ḵemyour Redeemer , קְד֣וֹשׁקְדוֹשׁקדושqə·ḏō·wōšthe Holy יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlOne of Israel : לְמַעַנְכֶ֞םלְמַעַנְכֶםלמענכםlə·ma·‘an·ḵem“ For your sake , שִׁלַּ֣חְתִּישִׁלַּחְתִּישלחתיšil·laḥ·tîI will send בָבֶ֗לָהבָבֶלָהבבלהḇā·ḇe·lāhto Babylon וְהוֹרַדְתִּ֤יוְהוֹרַדְתִּיוהורדתיwə·hō·w·raḏ·tîand bring them בָֽרִיחִים֙בָֽרִיחִיםבריחיםḇā·rî·ḥîmas fugitives , כֻּלָּ֔םכֻּלָּםכלםkul·lāmall וְכַשְׂדִּ֖יםוְכַשְׂדִּיםוכשדיםwə·ḵaś·dîmeven the Chaldeans , בָּאֳנִיּ֥וֹתבָּאֳנִיּוֹתבאניותbā·’o·nî·yō·wṯin the ships רִנָּתָֽם׃רִנָּתָֽם׃רנתםrin·nā·ṯāmin which they rejoice .
15אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nîI יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·weham the LORD , קְדֽוֹשְׁכֶ֑םקְדֽוֹשְׁכֶםקדושכםqə·ḏō·wō·šə·ḵemyour Holy One , בּוֹרֵ֥אבּוֹרֵאבוראbō·w·rêthe Creator יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , מַלְכְּכֶֽם׃סמַלְכְּכֶֽם׃סמלככםסmal·kə·ḵem[and] your King . ”
16כֹּ֚הכֹּהכהkōhThus אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marsays יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , הַנּוֹתֵ֥ןהַנּוֹתֵןהנותןhan·nō·w·ṯênwho makes בַּיָּ֖םבַּיָּםביםbay·yāmin the sea דָּ֑רֶךְדָּרֶךְדרךdā·reḵa way וּבְמַ֥יִםוּבְמַיִםובמיםū·ḇə·ma·yimwaters , עַזִּ֖יםעַזִּיםעזים‘az·zîmthrough the surging נְתִיבָֽה׃נְתִיבָֽה׃נתיבהnə·ṯî·ḇāhand a path
17הַמּוֹצִ֥יאהַמּוֹצִיאהמוציאham·mō·w·ṣîwho brings out רֶֽכֶב־רֶֽכֶב־רכבre·ḵeḇ-the chariots וָס֖וּסוָסוּסוסוסwā·sūsand horses , חַ֣יִלחַיִלחילḥa·yilthe armies וְעִזּ֑וּזוְעִזּוּזועזוזwə·‘iz·zūzand warriors יַחְדָּ֤ויַחְדָּויחדוyaḥ·dāwtogether , יִשְׁכְּבוּ֙יִשְׁכְּבוּישכבוyiš·kə·ḇūto lie down , בַּל־בַּל־בלbal-never יָק֔וּמוּיָקוּמוּיקומוyā·qū·mūto rise again ; דָּעֲכ֖וּדָּעֲכוּדעכוdā·‘ă·ḵūto be extinguished , כַּפִּשְׁתָּ֥הכַּפִּשְׁתָּהכפשתהkap·piš·tāhlike a wick : כָבֽוּ׃כָבֽוּ׃כבוḵā·ḇūsnuffed out
18אַֽל־אַֽל־אל’al-“ Do not תִּזְכְּר֖וּתִּזְכְּרוּתזכרוtiz·kə·rūcall to mind רִֽאשֹׁנ֑וֹתרִֽאשֹׁנוֹתראשנותri·šō·nō·wṯthe former things ; וְקַדְמֹנִיּ֖וֹתוְקַדְמֹנִיּוֹתוקדמניותwə·qaḏ·mō·nî·yō·wṯto the things of old . אַל־אַל־אל’al-pay no תִּתְבֹּנָֽנוּ׃תִּתְבֹּנָֽנוּ׃תתבננוtiṯ·bō·nā·nūattention
19הִנְנִ֨יהִנְנִיהנניhin·nîBehold , עֹשֶׂ֤העֹשֶׂהעשה‘ō·śehI am about to do חֲדָשָׁה֙חֲדָשָׁהחדשהḥă·ḏā·šāhsomething new ; עַתָּ֣העַתָּהעתה‘at·tāheven now תִצְמָ֔חתִצְמָחתצמחṯiṣ·māḥit is coming . הֲל֖וֹאהֲלוֹאהלואhă·lō·wDo you not תֵֽדָע֑וּהָתֵֽדָעוּהָתדעוהṯê·ḏā·‘ū·hāsee it ? אַ֣ףאַףאף’ap̄Indeed , אָשִׂ֤יםאָשִׂיםאשים’ā·śîmI will make בַּמִּדְבָּר֙בַּמִּדְבָּרבמדברbam·miḏ·bārin the wilderness דֶּ֔רֶךְדֶּרֶךְדרךde·reḵa way בִּֽישִׁמ֖וֹןבִּֽישִׁמוֹןבישמוןbî·ši·mō·wnin the desert . נְהָרֽוֹת׃נְהָרֽוֹת׃נהרותnə·hā·rō·wṯ[and] streams
20תְּכַבְּדֵ֙נִי֙תְּכַבְּדֵנִיתכבדניtə·ḵab·bə·ḏê·nîwill honor Me , חַיַּ֣תחַיַּתחיתḥay·yaṯThe beasts הַשָּׂדֶ֔ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehof the field תַּנִּ֖יםתַּנִּיםתניםtan·nîmthe jackals וּבְנ֣וֹתוּבְנוֹתובנותū·ḇə·nō·wṯand יַֽעֲנָ֑היַֽעֲנָהיענהya·‘ă·nāhthe ostriches , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because נָתַ֨תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI provide בַמִּדְבָּ֜רבַמִּדְבָּרבמדברḇam·miḏ·bārin the wilderness מַ֗יִםמַיִםמיםma·yimwater נְהָרוֹת֙נְהָרוֹתנהרותnə·hā·rō·wṯ[and] rivers בִּֽישִׁימֹ֔ןבִּֽישִׁימֹןבישימןbî·šî·mōnin the desert , לְהַשְׁק֖וֹתלְהַשְׁקוֹתלהשקותlə·haš·qō·wṯto give drink עַמִּ֥יעַמִּיעמי‘am·mîpeople . בְחִירִֽי׃בְחִירִֽי׃בחיריḇə·ḥî·rîto My chosen
21עַם־עַם־עם‘am-The people זוּ֙זוּזו. . . יָצַ֣רְתִּייָצַרְתִּייצרתיyā·ṣar·tîI formed לִ֔ילִיליfor Myself תְּהִלָּתִ֖יתְּהִלָּתִיתהלתיtə·hil·lā·ṯîMy praise . יְסַפֵּֽרוּ׃סיְסַפֵּֽרוּ׃סיספרוסyə·sap·pê·rūwill declare
22וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-But you have not אֹתִ֥יאֹתִיאתי’ō·ṯîon Me , קָרָ֖אתָקָרָאתָקראתqā·rā·ṯācalled יַֽעֲקֹ֑ביַֽעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇO Jacob , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-because יָגַ֥עְתָּיָגַעְתָּיגעתyā·ḡa‘·tāyou have grown weary בִּ֖יבִּיביof Me , יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlO Israel .
23לֹֽא־לֹֽא־לאlō-You have not הֵבֵ֤יאתָהֵבֵיאתָהביאתhê·ḇê·ṯābrought לִּי֙לִּיליMe שֵׂ֣השֵׂהשהśêhsheep עֹלֹתֶ֔יךָעֹלֹתֶיךָעלתיך‘ō·lō·ṯe·ḵāfor burnt offerings , וּזְבָחֶ֖יךָוּזְבָחֶיךָוזבחיךū·zə·ḇā·ḥe·ḵāwith your sacrifices . לֹ֣אלֹאלאI have not כִבַּדְתָּ֑נִיכִבַּדְתָּנִיכבדתניḵib·baḏ·tā·nînor honored Me לֹ֤אלֹאלא. . . הֶעֱבַדְתִּ֙יךָ֙הֶעֱבַדְתִּיךָהעבדתיךhe·‘ĕ·ḇaḏ·tî·ḵāburdened you בְּמִנְחָ֔הבְּמִנְחָהבמנחהbə·min·ḥāhwith offerings , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōnor הוֹגַעְתִּ֖יךָהוֹגַעְתִּיךָהוגעתיךhō·w·ḡa‘·tî·ḵāwearied בִּלְבוֹנָֽה׃בִּלְבוֹנָֽה׃בלבונהbil·ḇō·w·nāhyou with frankincense .
24לֹא־לֹא־לאlō-. . . קָנִ֨יתָקָנִיתָקניתqā·nî·ṯāYou have not bought לִּ֤ילִּיליMe בַכֶּ֙סֶף֙בַכֶּסֶףבכסףḇak·ke·sep̄with [your] silver , קָנֶ֔הקָנֶהקנהqā·nehsweet cane וְחֵ֥לֶבוְחֵלֶבוחלבwə·ḥê·leḇwith the fat זְבָחֶ֖יךָזְבָחֶיךָזבחיךzə·ḇā·ḥe·ḵāof your sacrifices . לֹ֣אלֹאלאnor הִרְוִיתָ֑נִיהִרְוִיתָנִיהרויתניhir·wî·ṯā·nîsatisfied Me אַ֗ךְאַךְאך’aḵBut הֶעֱבַדְתַּ֙נִי֙הֶעֱבַדְתַּנִיהעבדתניhe·‘ĕ·ḇaḏ·ta·nîyou have burdened Me בְּחַטֹּאותֶ֔יךָבְּחַטֹּאותֶיךָבחטאותיךbə·ḥaṭ·ṭō·w·ṯe·ḵāwith your sins ; הוֹגַעְתַּ֖נִיהוֹגַעְתַּנִיהוגעתניhō·w·ḡa‘·ta·nîyou have wearied Me בַּעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃סבַּעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃סבעונתיךסba·‘ă·wō·nō·ṯe·ḵāwith your iniquities .
25אָנֹכִ֨יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI , אָנֹכִ֨יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI , ה֛וּאהוּאהואam He מֹחֶ֥המֹחֶהמחהmō·ḥehwho blots out פְשָׁעֶ֖יךָפְשָׁעֶיךָפשעיךp̄ə·šā·‘e·ḵāyour transgressions לְמַעֲנִ֑ילְמַעֲנִילמעניlə·ma·‘ă·nîfor My own sake וְחַטֹּאתֶ֖יךָוְחַטֹּאתֶיךָוחטאתיךwə·ḥaṭ·ṭō·ṯe·ḵāyour sins לֹ֥אלֹאלאno more . אֶזְכֹּֽר׃אֶזְכֹּֽר׃אזכר’ez·kōrand remembers
26הַזְכִּירֵ֕נִיהַזְכִּירֵנִיהזכירניhaz·kî·rê·nîRemind Me , נִשָּׁפְטָ֖הנִשָּׁפְטָהנשפטהniš·šā·p̄ə·ṭāhlet us argue the matter יָ֑חַדיָחַדיחדyā·ḥaḏtogether . סַפֵּ֥רסַפֵּרספרsap·pêrState your case , אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhyou לְמַ֥עַןלְמַעַןלמעןlə·ma·‘anso that תִּצְדָּֽק׃תִּצְדָּֽק׃תצדקtiṣ·dāqmay be vindicated .
27אָבִ֥יךָאָבִיךָאביך’ā·ḇî·ḵāfather הָרִאשׁ֖וֹןהָרִאשׁוֹןהראשוןhā·ri·šō·wnYour first חָטָ֑אחָטָאחטאḥā·ṭāsinned , וּמְלִיצֶ֖יךָוּמְלִיצֶיךָומליציךū·mə·lî·ṣe·ḵāand your spokesmen פָּ֥שְׁעוּפָּשְׁעוּפשעוpā·šə·‘ūrebelled בִֽי׃בִֽי׃ביḇîagainst Me .
28וַאֲחַלֵּ֖לוַאֲחַלֵּלואחללwa·’ă·ḥal·lêlSo I will disgrace שָׂ֣רֵישָׂרֵישריśā·rêthe princes קֹ֑דֶשׁקֹדֶשׁקדשqō·ḏešof your sanctuary , וְאֶתְּנָ֤הוְאֶתְּנָהואתנהwə·’et·tə·nāhand I will devote לַחֵ֙רֶם֙לַחֵרֶםלחרםla·ḥê·remto destruction יַעֲקֹ֔ביַעֲקֹביעקבya·‘ă·qōḇJacob וְיִשְׂרָאֵ֖לוְיִשְׂרָאֵלוישראלwə·yiś·rā·’êland Israel לְגִדּוּפִֽים׃סלְגִדּוּפִֽים׃סלגדופיםסlə·ḡid·dū·p̄îmto reproach . ”