דָּבָר
Exodus 24
שְׁמוֹת֙שְׁמוֹתשמותšə·mō·wṯnames פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty דָּלֶתדָּלֶתדלתdalɛtfour
1וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-to מֹשֶׁ֨המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , אָמַ֜ראָמַראמר’ā·marThen [the LORD] said עֲלֵ֣העֲלֵהעלה‘ă·lêh“ Come up אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD — אַתָּה֙אַתָּהאתה’at·tāhyou וְאַהֲרֹן֙וְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnand Aaron , נָדָ֣בנָדָבנדבnā·ḏāḇNadab וַאֲבִיה֔וּאוַאֲבִיהוּאואביהואwa·’ă·ḇî·hūand Abihu , וְשִׁבְעִ֖יםוְשִׁבְעִיםושבעיםwə·šiḇ·‘îmand seventy מִזִּקְנֵ֣ימִזִּקְנֵימזקניmiz·ziq·nêelders — יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel’s וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖םוְהִשְׁתַּחֲוִיתֶםוהשתחויתםwə·hiš·ta·ḥă·wî·ṯemand you are to worship מֵרָחֹֽק׃מֵרָחֹֽק׃מרחקmê·rā·ḥōqat a distance .
2וְנִגַּ֨שׁוְנִגַּשׁונגשwə·nig·gašshall approach מֹשֶׁ֤המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses לְבַדּוֹ֙לְבַדּוֹלבדוlə·ḇad·dōwalone אֶל־אֶל־אל’el-. . . יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וְהֵ֖םוְהֵםוהםwə·hêmbut the others לֹ֣אלֹאלאlō{must} not יִגָּ֑שׁוּיִגָּשׁוּיגשוyig·gā·šūcome near . וְהָעָ֕םוְהָעָםוהעםwə·hā·‘āmAnd the people לֹ֥אלֹאלאlōmay not יַעֲל֖וּיַעֲלוּיעלוya·‘ă·lūgo up עִמּֽוֹ׃עִמּֽוֹ׃עמו‘im·mōwwith him . ”
3וַיָּבֹ֣אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōcame מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehWhen Moses וַיְסַפֵּ֤רוַיְסַפֵּרויספרway·sap·pêrand told לָעָם֙לָעָםלעםlā·‘āmthe people אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD , וְאֵ֖תוְאֵתואתwə·’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-and הַמִּשְׁפָּטִ֑יםהַמִּשְׁפָּטִיםהמשפטיםham·miš·pā·ṭîmordinances וַיַּ֨עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘anresponded כָּל־כָּל־כלkāl-all הָעָ֜םהָעָםהעםhā·‘ām[they] ק֤וֹלקוֹלקולqō·wlvoice : אֶחָד֙אֶחָדאחד’e·ḥāḏwith one וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rū. . . כָּל־כָּל־כלkāl-“ All הַדְּבָרִ֛יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmthe words אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berhas spoken , יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD נַעֲשֶֽׂה׃נַעֲשֶֽׂה׃נעשהna·‘ă·śehwe will do . ”
4וַיִּכְתֹּ֣בוַיִּכְתֹּבויכתבway·yiḵ·tōḇwrote down מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehAnd Moses אֵ֚תאֵתאת’êṯ- כָּל־כָּל־כלkāl-all דִּבְרֵ֣ידִּבְרֵידבריdiḇ·rêthe words יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . וַיַּשְׁכֵּ֣םוַיַּשְׁכֵּםוישכםway·yaš·kêmhe got up בַּבֹּ֔קֶרבַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qer{Early} the next morning וַיִּ֥בֶןוַיִּבֶןויבןway·yi·ḇenand built מִזְבֵּ֖חַמִזְבֵּחַמזבחmiz·bê·aḥan altar תַּ֣חַתתַּחַתתחתta·ḥaṯat the base of הָהָ֑רהָהָרההרhā·hārthe mountain , וּשְׁתֵּ֤יםוּשְׁתֵּיםושתיםū·šə·têmalong with twelve עֶשְׂרֵה֙עֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . מַצֵּבָ֔המַצֵּבָהמצבהmaṣ·ṣê·ḇāhpillars לִשְׁנֵ֥יםלִשְׁנֵיםלשניםliš·nêmfor the twelve עָשָׂ֖רעָשָׂרעשר‘ā·śār. . . שִׁבְטֵ֥ישִׁבְטֵישבטיšiḇ·ṭêtribes יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel .
5וַיִּשְׁלַ֗חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥThen he sent out אֶֽת־אֶֽת־את’eṯ-- נַעֲרֵי֙נַעֲרֵינעריna·‘ă·rêsome young men בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nê. . . , יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel וַיַּֽעֲל֖וּוַיַּֽעֲלוּויעלוway·ya·‘ă·lūand they offered עֹלֹ֑תעֹלֹתעלת‘ō·lōṯburnt offerings וַֽיִּזְבְּח֞וּוַֽיִּזְבְּחוּויזבחוway·yiz·bə·ḥūand sacrificed זְבָחִ֧יםזְבָחִיםזבחיםzə·ḇā·ḥîmofferings שְׁלָמִ֛יםשְׁלָמִיםשלמיםšə·lā·mîmas peace לַיהוָ֖הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD . פָּרִֽים׃פָּרִֽים׃פריםpā·rîmyoung bulls
6וַיִּקַּ֤חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehMoses חֲצִ֣יחֲצִיחציḥă·ṣîhalf הַדָּ֔םהַדָּםהדםhad·dāmof the blood וַיָּ֖שֶׂםוַיָּשֶׂםוישםway·yā·śemand put [it] בָּאַגָּנֹ֑תבָּאַגָּנֹתבאגנתbā·’ag·gā·nōṯin bowls , וַחֲצִ֣יוַחֲצִיוחציwa·ḥă·ṣîand the other half הַדָּ֔םהַדָּםהדםhad·dām. . . זָרַ֖קזָרַקזרקzā·raqhe sprinkled עַל־עַל־על‘al-on הַמִּזְבֵּֽחַ׃הַמִּזְבֵּֽחַ׃המזבחham·miz·bê·aḥthe altar .
7וַיִּקַּח֙וַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥThen he took סֵ֣פֶרסֵפֶרספרsê·p̄erthe Book הַבְּרִ֔יתהַבְּרִיתהבריתhab·bə·rîṯof the Covenant וַיִּקְרָ֖אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand read it בְּאָזְנֵ֣יבְּאָזְנֵיבאזניbə·’ā·zə·nê. . . הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmto the people , וַיֹּ֣אמְר֔וּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūwho replied , כֹּ֛לכֹּלכלkōl“ All אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that דִּבֶּ֥רדִּבֶּרדברdib·berhas spoken יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD נַעֲשֶׂ֥הנַעֲשֶׂהנעשהna·‘ă·śehwe will do , וְנִשְׁמָֽע׃וְנִשְׁמָֽע׃ונשמעwə·niš·mā‘and we will be obedient . ”
8וַיִּקַּ֤חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַדָּ֔םהַדָּםהדםhad·dāmthe blood , וַיִּזְרֹ֖קוַיִּזְרֹקויזרקway·yiz·rōqsprinkled עַל־עַל־על‘al-it on הָעָ֑םהָעָםהעםhā·‘āmthe people , וַיֹּ֗אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said , הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêh“ This דַֽם־דַֽם־דםḏam-is the blood הַבְּרִית֙הַבְּרִיתהבריתhab·bə·rîṯof the covenant אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat כָּרַ֤תכָּרַתכרתkā·raṯhas made יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD עִמָּכֶ֔םעִמָּכֶםעמכם‘im·mā·ḵemwith you עַ֥לעַלעל‘alin accordance with כָּל־כָּל־כלkāl-all הַדְּבָרִ֖יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîmwords . ” הָאֵֽלֶּה׃הָאֵֽלֶּה׃האלהhā·’êl·lehthese
9וַיַּ֥עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alwent up מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehThen Moses וְאַהֲרֹ֑ןוְאַהֲרֹןואהרןwə·’a·hă·rōnwith Aaron , נָדָב֙נָדָבנדבnā·ḏāḇNadab וַאֲבִיה֔וּאוַאֲבִיהוּאואביהואwa·’ă·ḇî·hūand Abihu , וְשִׁבְעִ֖יםוְשִׁבְעִיםושבעיםwə·šiḇ·‘îmand seventy מִזִּקְנֵ֥ימִזִּקְנֵימזקניmiz·ziq·nêof the elders יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ,
10וַיִּרְא֕וּוַיִּרְאוּויראוway·yir·’ūand they saw אֵ֖תאֵתאת’êṯ- אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel . וְתַ֣חַתוְתַחַתותחתwə·ṯa·ḥaṯUnder רַגְלָ֗יורַגְלָיורגליוraḡ·lāwHis feet כְּמַעֲשֵׂה֙כְּמַעֲשֵׂהכמעשהkə·ma·‘ă·śêhwas a work לִבְנַ֣תלִבְנַתלבנתliḇ·naṯlike a pavement הַסַּפִּ֔ירהַסַּפִּירהספירhas·sap·pîrmade of sapphire וּכְעֶ֥צֶםוּכְעֶצֶםוכעצםū·ḵə·‘e·ṣem. . . , הַשָּׁמַ֖יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimas the sky itself . לָטֹֽהַר׃לָטֹֽהַר׃לטהרlā·ṭō·haras clear
11וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-But אֲצִילֵי֙אֲצִילֵיאצילי’ă·ṣî·lêon the nobles בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nê- יִשְׂרָאֵ֔ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel ; לֹ֥אלֹאלאlōdid not שָׁלַ֖חשָׁלַחשלחšā·laḥlay יָד֑וֹיָדוֹידוyā·ḏōwHis hand וַֽיֶּחֱזוּ֙וַֽיֶּחֱזוּויחזוway·ye·ḥĕ·zūthey saw אֶת־אֶת־את’eṯ-Him , הָ֣אֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmGod וַיֹּאכְל֖וּוַיֹּאכְלוּויאכלוway·yō·ḵə·lūand they ate וַיִּשְׁתּֽוּ׃סוַיִּשְׁתּֽוּ׃סוישתוסway·yiš·tūand drank .
12וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֗המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses , עֲלֵ֥העֲלֵהעלה‘ă·lêh“ Come up אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·layto Me הָהָ֖רָההָהָרָהההרהhā·hā·rāhon the mountain וֶהְיֵה־וֶהְיֵה־והיהweh·yêh-and stay שָׁ֑םשָׁםשםšāmhere , וְאֶתְּנָ֨הוְאֶתְּנָהואתנהwə·’et·tə·nāhso that I may give לְךָ֜לְךָלךlə·ḵāyou אֶת־אֶת־את’eṯ-- לֻחֹ֣תלֻחֹתלחתlu·ḥōṯthe tablets הָאֶ֗בֶןהָאֶבֶןהאבןhā·’e·ḇenof stone , וְהַתּוֹרָה֙וְהַתּוֹרָהוהתורהwə·hat·tō·w·rāhwith the law וְהַמִּצְוָ֔הוְהַמִּצְוָהוהמצוהwə·ham·miṣ·wāhand commandments אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- כָּתַ֖בְתִּיכָּתַבְתִּיכתבתיkā·ṯaḇ·tîI have written לְהוֹרֹתָֽם׃לְהוֹרֹתָֽם׃להורתםlə·hō·w·rō·ṯāmfor their instruction . ”
13וַיָּ֣קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmset out מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehSo Moses וִיהוֹשֻׁ֖עַוִיהוֹשֻׁעַויהושעwî·hō·wō·šu·a‘with Joshua מְשָׁרְת֑וֹמְשָׁרְתוֹמשרתוmə·šā·rə·ṯōwhis attendant וַיַּ֥עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘aland went up מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šeh. . . אֶל־אֶל־אל’el-on הַ֥רהַרהרharthe mountain הָאֱלֹהִֽים׃הָאֱלֹהִֽים׃האלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God .
14וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-And הַזְּקֵנִ֤יםהַזְּקֵנִיםהזקניםhaz·zə·qê·nîmto the elders , אָמַר֙אָמַראמר’ā·marhe said שְׁבוּ־שְׁבוּ־שבוšə·ḇū-“ Wait לָ֣נוּלָנוּלנוlā·nūfor us בָזֶ֔הבָזֶהבזהḇā·zehhere עַ֥דעַדעד‘aḏuntil אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- נָשׁ֖וּבנָשׁוּבנשובnā·šūḇwe return אֲלֵיכֶ֑םאֲלֵיכֶםאליכם’ă·lê·ḵemto you . וְהִנֵּ֨הוְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhare here אַהֲרֹ֤ןאַהֲרֹןאהרן’a·hă·rōnAaron וְחוּר֙וְחוּרוחורwə·ḥūrand Hur עִמָּכֶ֔םעִמָּכֶםעמכם‘im·mā·ḵemwith you . מִי־מִי־מיmî-Whoever בַ֥עַלבַעַלבעלḇa·‘al. . . דְּבָרִ֖יםדְּבָרִיםדבריםdə·ḇā·rîmhas a dispute יִגַּ֥שׁיִגַּשׁיגשyig·gašcan go אֲלֵהֶֽם׃אֲלֵהֶֽם׃אלהם’ă·lê·hemto them . ”
15וַיַּ֥עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alwent up מֹשֶׁ֖המֹשֶׁהמשהmō·šehWhen Moses אֶל־אֶל־אל’el-. . . הָהָ֑רהָהָרההרhā·hāron the mountain , וַיְכַ֥סוַיְכַסויכסway·ḵascovered it הֶעָנָ֖ןהֶעָנָןהענןhe·‘ā·nānthe cloud אֶת־אֶת־את’eṯ-- הָהָֽר׃הָהָֽר׃ההרhā·hār. . . ,
16וַיִּשְׁכֹּ֤ןוַיִּשְׁכֹּןוישכןway·yiš·kōnsettled כְּבוֹד־כְּבוֹד־כבודkə·ḇō·wḏ-and the glory יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD עַל־עַל־על‘al-on הַ֣רהַרהרharMount סִינַ֔יסִינַיסיניsî·naySinai . וַיְכַסֵּ֥הוּוַיְכַסֵּהוּויכסהוway·ḵas·sê·hūcovered it , הֶעָנָ֖ןהֶעָנָןהענןhe·‘ā·nānthe cloud שֵׁ֣שֶׁתשֵׁשֶׁתששתšê·šeṯFor six יָמִ֑יםיָמִיםימיםyā·mîmdays וַיִּקְרָ֧אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rā[the LORD] called אֶל־אֶל־אל’el-to מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בַּיּ֥וֹםבַּיּוֹםביוםbay·yō·wmday הַשְּׁבִיעִ֖יהַשְּׁבִיעִיהשביעיhaš·šə·ḇî·‘îand on the seventh מִתּ֥וֹךְמִתּוֹךְמתוךmit·tō·wḵfrom within הֶעָנָֽן׃הֶעָנָֽן׃הענןhe·‘ā·nānthe cloud .
17וּמַרְאֵה֙וּמַרְאֵהומראהū·mar·’êhAnd the sight כְּב֣וֹדכְּבוֹדכבודkə·ḇō·wḏof the glory יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD כְּאֵ֥שׁכְּאֵשׁכאשkə·’êšfire אֹכֶ֖לֶתאֹכֶלֶתאכלת’ō·ḵe·leṯwas like a consuming בְּרֹ֣אשׁבְּרֹאשׁבראשbə·rōšon the mountaintop הָהָ֑רהָהָרההרhā·hār. . . לְעֵינֵ֖ילְעֵינֵילעיניlə·‘ê·nêin the eyes בְּנֵ֥יבְּנֵיבניbə·nêvvv יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof the Israelites .
18וַיָּבֹ֥אוַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōentered מֹשֶׁ֛המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בְּת֥וֹךְבְּתוֹךְבתוךbə·ṯō·wḵ. . . הֶעָנָ֖ןהֶעָנָןהענןhe·‘ā·nānthe cloud וַיַּ֣עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘alas he went up אֶל־אֶל־אל’el-on הָהָ֑רהָהָרההרhā·hārthe mountain , וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîremained מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehand he בָּהָ֔רבָּהָרבהרbā·hāron the mountain אַרְבָּעִ֣יםאַרְבָּעִיםארבעים’ar·bā·‘îmforty י֔וֹםיוֹםיוםyō·wmdays וְאַרְבָּעִ֖יםוְאַרְבָּעִיםוארבעיםwə·’ar·bā·‘îmand forty לָֽיְלָה׃פלָֽיְלָה׃פלילהפlā·yə·lāhnights .