1 Kings 17

מְלָכִיםמְלָכִיםמלכיםmelaχimkings אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter יוֹדיוֹדיודjʊdten זַיִןזַיִןזיןzajɪnseven
1וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלִיָּ֨הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūNow Elijah הַתִּשְׁבִּ֜יהַתִּשְׁבִּיהתשביhat·tiš·bîthe Tishbite , מִתֹּשָׁבֵ֣ימִתֹּשָׁבֵימתשביmit·tō·šā·ḇêwho was among the settlers גִלְעָד֮גִלְעָדגלעדḡil·‘āḏof Gilead , אֶל־אֶל־אל’el-to אַחְאָב֒אַחְאָבאחאב’aḥ·’āḇAhab , חַי־חַי־חיḥay-lives — יְהוָ֞היְהוָהיהוהYah·weh“ As surely as the LORD אֱלֹהֵ֤יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- עָמַ֣דְתִּיעָמַדְתִּיעמדתי‘ā·maḏ·tîI stand — לְפָנָ֔יולְפָנָיולפניוlə·p̄ā·nāwbefore whom אִם־אִם־אם’im-neither יִהְיֶ֛היִהְיֶהיהיהyih·yehthere will be הַשָּׁנִ֥יםהַשָּׁנִיםהשניםhaš·šā·nîmyears הָאֵ֖לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·lehin these טַ֣לטַלטלṭaldew וּמָטָ֑רוּמָטָרומטרū·mā·ṭārnor rain כִּ֖יכִּיכיexcept אִם־אִם־אם’im-. . . לְפִ֥ילְפִילפיlə·p̄îat דְבָרִֽי׃סדְבָרִֽי׃סדבריסḏə·ḇā·rîmy word ! ”
2וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-Then a revelation יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehfrom the LORD אֵלָ֥יואֵלָיואליו’ê·lāwto [Elijah] לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
3לֵ֣ךְלֵךְלךlêḵ“ Leave מִזֶּ֔המִזֶּהמזהmiz·zehhere , וּפָנִ֥יתָוּפָנִיתָופניתū·p̄ā·nî·ṯāturn לְּךָ֖לְּךָלךlə·ḵā קֵ֑דְמָהקֵדְמָהקדמהqê·ḏə·māheastward , וְנִסְתַּרְתָּ֙וְנִסְתַּרְתָּונסתרתwə·nis·tar·tāand hide yourself בְּנַ֣חַלבְּנַחַלבנחלbə·na·ḥalby the Brook כְּרִ֔יתכְּרִיתכריתkə·rîṯof Cherith , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šereast of עַל־עַל־על‘al-. . . פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nê. . . הַיַּרְדֵּֽן׃הַיַּרְדֵּֽן׃הירדןhay·yar·dênthe Jordan .
4וְהָיָ֖הוְהָיָהוהיהwə·hā·yāhAnd מֵהַנַּ֣חַלמֵהַנַּחַלמהנחלmê·han·na·ḥalfrom the brook , תִּשְׁתֶּ֑התִּשְׁתֶּהתשתהtiš·tehyou are to drink וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הָעֹרְבִ֣יםהָעֹרְבִיםהערביםhā·‘ō·rə·ḇîmthe ravens צִוִּ֔יתִיצִוִּיתִיצויתיṣiw·wî·ṯîand I have commanded לְכַלְכֶּלְךָ֖לְכַלְכֶּלְךָלכלכלךlə·ḵal·kel·ḵāto feed you שָֽׁם׃שָֽׁם׃שםšāmthere . ”
5וַיֵּ֥לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand he went וַיַּ֖עַשׂוַיַּעַשׂויעשway·ya·‘aśSo [Elijah] did כִּדְבַ֣רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇarhad told him , יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehwhat the LORD וַיֵּ֗לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵ. . . וַיֵּ֙שֶׁב֙וַיֵּשֶׁבוישבway·yê·šeḇand lived בְּנַ֣חַלבְּנַחַלבנחלbə·na·ḥalby the Brook כְּרִ֔יתכְּרִיתכריתkə·rîṯof Cherith , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šereast of עַל־עַל־על‘al-. . . פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nê. . . הַיַּרְדֵּֽן׃הַיַּרְדֵּֽן׃הירדןhay·yar·dênthe Jordan .
6וְהָעֹרְבִ֗יםוְהָעֹרְבִיםוהערביםwə·hā·‘ō·rə·ḇîmThe ravens מְבִיאִ֨יםמְבִיאִיםמביאיםmə·ḇî·’îmwould bring ל֜וֹלוֹלוlōwhim לֶ֤חֶםלֶחֶםלחםle·ḥembread וּבָשָׂר֙וּבָשָׂרובשרū·ḇā·śārand meat בַּבֹּ֔קֶרבַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qerin the morning וְלֶ֥חֶםוְלֶחֶםולחםwə·le·ḥem. . . וּבָשָׂ֖רוּבָשָׂרובשרū·ḇā·śār. . . בָּעָ֑רֶבבָּעָרֶבבערבbā·‘ā·reḇand evening , וּמִן־וּמִן־ומןū·min-from הַנַּ֖חַלהַנַּחַלהנחלhan·na·ḥalthe brook . יִשְׁתֶּֽה׃יִשְׁתֶּֽה׃ישתהyiš·tehand he would drink
7וַיְהִ֛יוַיְהִיויהיway·hîSome time later, however מִקֵּ֥ץמִקֵּץמקץmiq·qêṣ. . . יָמִ֖יםיָמִיםימיםyā·mîm. . . , וַיִּיבַ֣שׁוַיִּיבַשׁוייבשway·yî·ḇašdried up הַנָּ֑חַלהַנָּחַלהנחלhan·nā·ḥalthe brook כִּ֛יכִּיכיbecause לֹֽא־לֹֽא־לאlō-no הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhthere had been גֶ֖שֶׁםגֶשֶׁםגשםḡe·šemrain בָּאָֽרֶץ׃סבָּאָֽרֶץ׃סבארץסbā·’ā·reṣin the land .
8וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-Then the word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלָ֥יואֵלָיואליו’ê·lāwto [Elijah] לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōr. . . :
9ק֣וּםקוּםקוםqūm“ Get up לֵ֤ךְלֵךְלךlêḵ[and] go צָרְפַ֙תָה֙צָרְפַתָהצרפתהṣā·rə·p̄a·ṯāhto Zarephath אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לְצִיד֔וֹןלְצִידוֹןלצידוןlə·ṣî·ḏō·wnof Sidon , וְיָשַׁבְתָּ֖וְיָשַׁבְתָּוישבתwə·yā·šaḇ·tāand stay שָׁ֑םשָׁםשםšāmthere . הִנֵּ֨ההִנֵּההנהhin·nêhBehold , צִוִּ֥יתִיצִוִּיתִיצויתיṣiw·wî·ṯîI have commanded שָׁ֛םשָׁםשםšāmthere אִשָּׁ֥האִשָּׁהאשה’iš·šāhvvv אַלְמָנָ֖האַלְמָנָהאלמנה’al·mā·nāha widow לְכַלְכְּלֶֽךָ׃לְכַלְכְּלֶֽךָ׃לכלכלךlə·ḵal·kə·le·ḵāto provide for you . ”
10וַיָּ֣קָם׀וַיָּקָם׀ויקםway·yā·qāmSo Elijah got up וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵand went צָרְפַ֗תָהצָרְפַתָהצרפתהṣā·rə·p̄a·ṯāhto Zarephath . וַיָּבֹא֙וַיָּבֹאויבאway·yā·ḇōWhen he arrived אֶל־אֶל־אל’el-at פֶּ֣תַחפֶּתַחפתחpe·ṯaḥgate , הָעִ֔ירהָעִירהעירhā·‘îrthe city וְהִנֵּֽה־וְהִנֵּֽה־והנהwə·hin·nêh-. . . שָׁ֛םשָׁםשםšāmthere אִשָּׁ֥האִשָּׁהאשה’iš·šāh. . . אַלְמָנָ֖האַלְמָנָהאלמנה’al·mā·nāhwas a widow מְקֹשֶׁ֣שֶׁתמְקֹשֶׁשֶׁתמקששתmə·qō·še·šeṯgathering עֵצִ֑יםעֵצִיםעצים‘ê·ṣîmsticks . וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāElijah called אֵלֶ֙יהָ֙אֵלֶיהָאליה’ê·le·hāto her וַיֹּאמַ֔רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marand said , קְחִי־קְחִי־קחיqə·ḥî-bring נָ֨אנָאנא“ Please לִ֧ילִיליme מְעַט־מְעַט־מעטmə·‘aṭ-a little מַ֛יִםמַיִםמיםma·yimwater בַּכְּלִ֖יבַּכְּלִיבכליbak·kə·lîin a cup , וְאֶשְׁתֶּֽה׃וְאֶשְׁתֶּֽה׃ואשתהwə·’eš·tehso that I may drink . ”
11וַתֵּ֖לֶךְוַתֵּלֶךְותלךwat·tê·leḵAnd as she was going לָקַ֑חַתלָקַחַתלקחתlā·qa·ḥaṯto get [it] , וַיִּקְרָ֤אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāhe called אֵלֶ֙יהָ֙אֵלֶיהָאליה’ê·le·hāto her וַיֹּאמַ֔רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marand said , לִֽקְחִי־לִֽקְחִי־לקחיliq·ḥî-bring נָ֥אנָאנא“ Please לִ֛ילִיליme פַּת־פַּת־פתpaṯ-a piece לֶ֖חֶםלֶחֶםלחםle·ḥemof bread בְּיָדֵֽךְ׃בְּיָדֵֽךְ׃בידךbə·yā·ḏêḵ- . ”
12וַתֹּ֗אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·merBut she replied , חַי־חַי־חיḥay-lives , יְהוָ֤היְהוָהיהוהYah·weh“ As surely as the LORD אֱלֹהֶ֙יךָ֙אֱלֹהֶיךָאלהיך’ĕ·lō·he·ḵāyour God אִם־אִם־אם’im-no יֶשׁ־יֶשׁ־ישyeš-have לִ֣ילִיליI מָע֔וֹגמָעוֹגמעוגmā·‘ō·wḡbread — כִּ֣יכִּיכיonly אִם־אִם־אם’im-. . . מְלֹ֤אמְלֹאמלאmə·lōa handful כַף־כַף־כףḵap̄-. . . קֶ֙מַח֙קֶמַחקמחqe·maḥof flour בַּכַּ֔דבַּכַּדבכדbak·kaḏin a jar וּמְעַט־וּמְעַט־ומעטū·mə·‘aṭ-and a little שֶׁ֖מֶןשֶׁמֶןשמןše·menoil בַּצַּפָּ֑חַתבַּצַּפָּחַתבצפחתbaṣ·ṣap·pā·ḥaṯin a jug . וְהִנְנִ֨יוְהִנְנִיוהנניwə·hin·nîLook , מְקֹשֶׁ֜שֶׁתמְקֹשֶׁשֶׁתמקששתmə·qō·še·šeṯI am gathering שְׁנַ֣יִםשְׁנַיִםשניםšə·na·yima couple of עֵצִ֗יםעֵצִיםעצים‘ê·ṣîmsticks וּבָ֙אתִי֙וּבָאתִיובאתיū·ḇā·ṯîto take home וַעֲשִׂיתִ֙יהוּ֙וַעֲשִׂיתִיהוּועשיתיהוwa·‘ă·śî·ṯî·hūand prepare [a meal] לִ֣ילִיליfor myself וְלִבְנִ֔יוְלִבְנִיולבניwə·liḇ·nîand my son , וַאֲכַלְנֻ֖הוּוַאֲכַלְנֻהוּואכלנהוwa·’ă·ḵal·nu·hūso that we may eat it וָמָֽתְנוּ׃וָמָֽתְנוּ׃ומתנוwā·mā·ṯə·nūand die . ”
13וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid אֵלֶ֤יהָאֵלֶיהָאליה’ê·le·hāto her . אֵלִיָּ֙הוּ֙אֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah אַל־אַל־אל’al-“ Do not תִּ֣ירְאִ֔יתִּירְאִיתיראיtî·rə·’îbe afraid , ” בֹּ֖אִיבֹּאִיבאיbō·’î“ Go עֲשִׂ֣יעֲשִׂיעשי‘ă·śîand do כִדְבָרֵ֑ךְכִדְבָרֵךְכדברךḵiḏ·ḇā·rêḵas you have said . אַ֣ךְאַךְאך’aḵBut עֲשִׂי־עֲשִׂי־עשי‘ă·śî-make לִ֣ילִיליme מִ֠שָּׁםמִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom [what you have] , עֻגָ֨העֻגָהעגה‘u·ḡāhcake of bread קְטַנָּ֤הקְטַנָּהקטנהqə·ṭan·nāha small בָרִאשֹׁנָה֙בָרִאשֹׁנָהבראשנהḇā·ri·šō·nāhfirst וְהוֹצֵ֣אתְוְהוֹצֵאתְוהוצאתwə·hō·ṣēṯand bring it out לִ֔ילִיליto me . וְלָ֣ךְוְלָךְולךwə·lāḵfor yourself וְלִבְנֵ֔ךְוְלִבְנֵךְולבנךwə·liḇ·nêḵand your son , תַּעֲשִׂ֖יתַּעֲשִׂיתעשיta·‘ă·śîmake [some] בָּאַחֲרֹנָֽה׃סבָּאַחֲרֹנָֽה׃סבאחרנהסbā·’a·ḥă·rō·nāhAfterward ,
14כִּ֣יכִּיכיfor כֹה֩כֹהכהḵōhthis is what אָמַ֨ראָמַראמר’ā·marsays : יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , אֱלֹהֵ֣יאֱלֹהֵיאלהי’ĕ·lō·hêthe God יִשְׂרָאֵ֗ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , כַּ֤דכַּדכדkaḏ‘ The jar הַקֶּ֙מַח֙הַקֶּמַחהקמחhaq·qe·maḥof flour לֹ֣אלֹאלאwill not תִכְלָ֔התִכְלָהתכלהṯiḵ·lāhbe exhausted וְצַפַּ֥חַתוְצַפַּחַתוצפחתwə·ṣap·pa·ḥaṯand the jug הַשֶּׁ֖מֶןהַשֶּׁמֶןהשמןhaš·še·menof oil לֹ֣אלֹאלאwill not תֶחְסָ֑רתֶחְסָרתחסרṯeḥ·sārrun dry עַ֠דעַדעד‘aḏuntil י֧וֹםיוֹםיוםyō·wmthe day תִּתֶּןתִּתֶּןתתןtit·tɛnsends תֵּ֚תתֵּתתתtêṯto prevent יְהוָ֛היְהוָהיהוהha·šêmthe LORD גֶּ֖שֶׁםגֶּשֶׁםגשםge·šemrain עַל־עַל־על‘al-upon פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêthe face הָאֲדָמָֽה׃הָאֲדָמָֽה׃האדמהhā·’ă·ḏā·māhof the earth . ’”
15וַתֵּ֥לֶךְוַתֵּלֶךְותלךwat·tê·leḵSo she went וַתַּעֲשֶׂ֖הוַתַּעֲשֶׂהותעשהwat·ta·‘ă·śehand did כִּדְבַ֣רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇaraccording to the word אֵלִיָּ֑הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūof Elijah , וַתֹּ֧אכַלוַתֹּאכַלותאכלwat·tō·ḵaland there was food הוּא־הוּא־הואhū-and the woman הִ֥יאהִיאהיא וָהִיאוָהִיאוהיאwå̄·hīfor Elijah וּבֵיתָ֖הּוּבֵיתָהּוביתהū·ḇê·ṯāhand her household . יָמִֽים׃יָמִֽים׃ימיםyā·mîmevery day
16כַּ֤דכַּדכדkaḏThe jar הַקֶּ֙מַח֙הַקֶּמַחהקמחhaq·qe·maḥof flour לֹ֣אלֹאלאwas not כָלָ֔תָהכָלָתָהכלתהḵā·lā·ṯāhexhausted וְצַפַּ֥חַתוְצַפַּחַתוצפחתwə·ṣap·pa·ḥaṯand the jug הַשֶּׁ֖מֶןהַשֶּׁמֶןהשמןhaš·še·menof oil לֹ֣אלֹאלאdid not חָסֵ֑רחָסֵרחסרḥā·sêrrun dry , כִּדְבַ֣רכִּדְבַרכדברkiḏ·ḇaraccording to the word יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat דִּבֶּ֖רדִּבֶּרדברdib·berhad spoken בְּיַ֥דבְּיַדבידbə·yaḏthrough אֵלִיָּֽהוּ׃פאֵלִיָּֽהוּ׃פאליהופ’ê·lî·yā·hūElijah .
17וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hî אַחַר֙אַחַראחר’a·ḥarLater הַדְּבָרִ֣יםהַדְּבָרִיםהדבריםhad·də·ḇā·rîm. . . הָאֵ֔לֶּההָאֵלֶּההאלהhā·’êl·leh. . . , חָלָ֕החָלָהחלהḥā·lāhbecame ill , בֶּן־בֶּן־בןben-the son הָאִשָּׁ֖ההָאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhof the woman בַּעֲלַ֣תבַּעֲלַתבעלתba·‘ă·laṯwho owned הַבָּ֑יִתהַבָּיִתהביתhab·bā·yiṯthe house וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hî. . . חָלְיוֹ֙חָלְיוֹחליוḥā·lə·yōwand his sickness חָזָ֣קחָזָקחזקḥā·zāqgrew worse מְאֹ֔דמְאֹדמאדmə·’ōḏand worse , עַ֛דעַדעד‘aḏuntil אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- לֹא־לֹא־לאlō-no נֽוֹתְרָה־נֽוֹתְרָה־נותרהnō·wṯ·rāh-remained בּ֖וֹבּוֹבוbōwin him . נְשָׁמָֽה׃נְשָׁמָֽה׃נשמהnə·šā·māhbreath
18וַתֹּ֙אמֶר֙וַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid [the woman] אֶל־אֶל־אל’el-to אֵ֣לִיָּ֔הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah , מַה־מַה־מהmah-“ what לִּ֥ילִּיליto me ? וָלָ֖ךְוָלָךְולךwā·lāḵhave you done אִ֣ישׁאִישׁאיש’îš“ O man הָאֱלֹהִ֑יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God , ” בָּ֧אתָבָּאתָבאתbā·ṯāHave you come אֵלַ֛יאֵלַיאלי’ê·lay. . . לְהַזְכִּ֥ירלְהַזְכִּירלהזכירlə·haz·kîrto remind me אֶת־אֶת־את’eṯ-- עֲוֺנִ֖יעֲוֺנִיעוני‘ă·wō·nîof my iniquity וּלְהָמִ֥יתוּלְהָמִיתולהמיתū·lə·hā·mîṯand cause the death אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנִֽי׃בְּנִֽי׃בניbə·nîof my son ? ”
19וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merBut Elijah said אֵלֶ֖יהָאֵלֶיהָאליה’ê·le·hāto her , תְּנִֽי־תְּנִֽי־תניtə·nî-“ Give לִ֣ילִיליme אֶת־אֶת־את’eṯ- בְּנֵ֑ךְבְּנֵךְבנךbə·nêḵyour son . ” וַיִּקָּחֵ֣הוּוַיִּקָּחֵהוּויקחהוway·yiq·qā·ḥê·hūSo he took him מֵחֵיקָ֗הּמֵחֵיקָהּמחיקהmê·ḥê·qāhfrom her arms , וַֽיַּעֲלֵ֙הוּ֙וַֽיַּעֲלֵהוּויעלהוway·ya·‘ă·lê·hūcarried him אֶל־אֶל־אל’el-to הָעֲלִיָּ֗ההָעֲלִיָּההעליהhā·‘ă·lî·yāhthe upper room אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-where הוּא֙הוּאהואhe יֹשֵׁ֣ביֹשֵׁבישבyō·šêḇwas staying , שָׁ֔םשָׁםשםšām. . . וַיַּשְׁכִּבֵ֖הוּוַיַּשְׁכִּבֵהוּוישכבהוway·yaš·ki·ḇê·hūand laid him עַל־עַל־על‘al-on מִטָּתֽוֹ׃מִטָּתֽוֹ׃מטתוmiṭ·ṭā·ṯōwhis own bed .
20וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāThen he cried out אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar, יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·weh“ O LORD אֱלֹהָ֔יאֱלֹהָיאלהי’ĕ·lō·hāymy God , הֲ֠גַםהֲגַםהגםhă·ḡamhave You also עַל־עַל־על‘al-on הָאַלְמָנָ֞ההָאַלְמָנָההאלמנהhā·’al·mā·nāhthis widow אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אֲנִ֨יאֲנִיאני’ă·nîvvv מִתְגּוֹרֵ֥רמִתְגּוֹרֵרמתגוררmiṯ·gō·w·rêrwho has opened her home to me עִמָּ֛הּעִמָּהּעמה‘im·māh. . . , הֲרֵע֖וֹתָהֲרֵעוֹתָהרעותhă·rê·‘ō·w·ṯābrought tragedy לְהָמִ֥יתלְהָמִיתלהמיתlə·hā·mîṯby causing אֶת־אֶת־את’eṯ-- בְּנָֽהּ׃בְּנָֽהּ׃בנהbə·nāhher son {to die} ? ”
21וַיִּתְמֹדֵ֤דוַיִּתְמֹדֵדויתמדדway·yiṯ·mō·ḏêḏThen he stretched himself out עַל־עַל־על‘al-over הַיֶּ֙לֶד֙הַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏthe child שָׁלֹ֣שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšthree פְּעָמִ֔יםפְּעָמִיםפעמיםpə·‘ā·mîmtimes וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāand cried out אֶל־אֶל־אל’el-to יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar- , יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·weh“ O LORD אֱלֹהָ֔יאֱלֹהָיאלהי’ĕ·lō·hāymy God , תָּ֥שָׁבתָּשָׁבתשבtā·šāḇreturn נָ֛אנָאנאplease נֶֽפֶשׁ־נֶֽפֶשׁ־נפשne·p̄eš-life הַיֶּ֥לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏboy’s הַזֶּ֖ההַזֶּההזהhaz·zehlet this עַל־עַל־על‘al-to קִרְבּֽוֹ׃קִרְבּֽוֹ׃קרבוqir·bōwhim ! ”
22וַיִּשְׁמַ֥עוַיִּשְׁמַעוישמעway·yiš·ma‘listened יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD בְּק֣וֹלבְּקוֹלבקולbə·qō·wlto the voice אֵלִיָּ֑הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūof Elijah , וַתָּ֧שָׁבוַתָּשָׁבותשבwat·tā·šāḇreturned נֶֽפֶשׁ־נֶֽפֶשׁ־נפשne·p̄eš-life הַיֶּ֛לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏand the child’s עַל־עַל־על‘al-to קִרְבּ֖וֹקִרְבּוֹקרבוqir·bōwhim , וַיֶּֽחִי׃וַיֶּֽחִי׃ויחיway·ye·ḥîand he lived .
23וַיִּקַּ֨חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook אֵלִיָּ֜הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūThen Elijah אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַיֶּ֗לֶדהַיֶּלֶדהילדhay·ye·leḏthe child , וַיֹּרִדֵ֤הוּוַיֹּרִדֵהוּוירדהוway·yō·ri·ḏê·hūbrought him down מִן־מִן־מןmin-from הָעֲלִיָּה֙הָעֲלִיָּההעליהhā·‘ă·lî·yāhthe upper room הַבַּ֔יְתָההַבַּיְתָההביתהhab·bay·ṯāhinto the house , וַֽיִּתְּנֵ֖הוּוַֽיִּתְּנֵהוּויתנהוway·yit·tə·nê·hūand gave him לְאִמּ֑וֹלְאִמּוֹלאמוlə·’im·mōwto his mother . וַיֹּ֙אמֶר֙וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merdeclared . אֵ֣לִיָּ֔הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah רְאִ֖ירְאִיראיrə·’î“ Look , חַ֥יחַיחיḥayis alive , ” בְּנֵֽךְ׃בְּנֵֽךְ׃בנךbə·nêḵyour son
24וַתֹּ֤אמֶרוַתֹּאמֶרותאמרwat·tō·mersaid הָֽאִשָּׁה֙הָֽאִשָּׁההאשהhā·’iš·šāhThen the woman אֶל־אֶל־אל’el-to אֵ֣לִיָּ֔הוּאֵלִיָּהוּאליהו’ê·lî·yā·hūElijah , עַתָּה֙עַתָּהעתה‘at·tāh“ Now זֶ֣הזֶהזהzeh. . . יָדַ֔עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîI know כִּ֛יכִּיכיthat אִ֥ישׁאִישׁאיש’îšare a man אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God אָ֑תָּהאָתָּהאתה’āt·tāhyou וּדְבַר־וּדְבַר־ודברū·ḏə·ḇar-and that the word יְהוָ֥היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD בְּפִ֖יךָבְּפִיךָבפיךbə·p̄î·ḵāfrom your mouth אֱמֶֽת׃פאֱמֶֽת׃פאמתפ’ĕ·meṯis truth . ”