2 Samuel 21

שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵלשמואלšə·mū·’êlSamuel בֵּיתבֵּיתביתbɛttwo פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter כַףכַףכףχaftwenty אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hîthere was רָעָב֩רָעָברעבrā·‘āḇa famine בִּימֵ֨יבִּימֵיבימיbî·mêDuring the reign דָוִ֜דדָוִדדודḏā·wiḏof David שָׁלֹ֣שׁשָׁלֹשׁשלשšā·lōšfor three שָׁנִ֗יםשָׁנִיםשניםšā·nîmsuccessive years שָׁנָה֙שָׁנָהשנהšā·nāh. . . אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rê. . . , שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāh. . . וַיְבַקֵּ֥שׁוַיְבַקֵּשׁויבקשway·ḇaq·qêšsought דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏand David אֶת־אֶת־את’eṯ-- פְּנֵ֣יפְּנֵיפניpə·nêthe face יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD סססs- וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid , יְהוָ֗היְהוָהיהוהYah·wehAnd the LORD אֶל־אֶל־אל’el-“ It is because of שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlshed by Saul וְאֶל־וְאֶל־ואלwə·’el-and בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯhis family הַדָּמִ֔יםהַדָּמִיםהדמיםhad·dā·mîmthe blood עַל־עַל־על‘al-, אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-because הֵמִ֖יתהֵמִיתהמיתhê·mîṯhe killed אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַגִּבְעֹנִֽים׃הַגִּבְעֹנִֽים׃הגבעניםhag·giḇ·‘ō·nîmthe Gibeonites . ”
2וַיִּקְרָ֥אוַיִּקְרָאויקראway·yiq·rāsummoned הַמֶּ֛לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵAt this, David לַגִּבְעֹנִ֖יםלַגִּבְעֹנִיםלגבעניםlag·giḇ·‘ō·nîm( Now the Gibeonites וַיֹּ֣אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand spoke אֲלֵיהֶ֑םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hemto them . וְהַגִּבְעֹנִ֞יםוְהַגִּבְעֹנִיםוהגבעניםwə·hag·giḇ·‘ō·nîmthe Gibeonites לֹ֣אלֹאלאnot מִבְּנֵ֧ימִבְּנֵימבניmib·bə·nêIsraelites יִשְׂרָאֵ֣ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . , הֵ֗מָּההֵמָּההמהhêm·māhwere כִּ֚יכִּיכיbut אִם־אִם־אם’im-- מִיֶּ֣תֶרמִיֶּתֶרמיתרmî·ye·ṯera remnant הָאֱמֹרִ֔יהָאֱמֹרִיהאמריhā·’ĕ·mō·rîof the Amorites . וּבְנֵ֤יוּבְנֵיובניū·ḇə·nêThe Israelites יִשְׂרָאֵל֙יִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . נִשְׁבְּע֣וּנִשְׁבְּעוּנשבעוniš·bə·‘ūhad taken an oath concerning them , לָהֶ֔םלָהֶםלהםlā·hem. . . וַיְבַקֵּ֤שׁוַיְבַקֵּשׁויבקשway·ḇaq·qêšhad sought שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul לְהַכֹּתָ֔םלְהַכֹּתָםלהכתםlə·hak·kō·ṯāmto kill them . ) בְּקַנֹּאת֥וֹבְּקַנֹּאתוֹבקנאתוbə·qan·nō·ṯōwbut in his zeal לִבְנֵֽי־לִבְנֵֽי־לבניliḇ·nê-for Israel יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êl. . . וִיהוּדָֽה׃וִיהוּדָֽה׃ויהודהwî·hū·ḏāhand Judah ,
3וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merasked דָּוִד֙דָּוִדדודdā·wiḏSo David אֶל־אֶל־אל’el-. . . הַגִּבְעֹנִ֔יםהַגִּבְעֹנִיםהגבעניםhag·giḇ·‘ō·nîmthe Gibeonites , מָ֥המָהמהmāh“ What אֶעֱשֶׂ֖האֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehshall I do לָכֶ֑םלָכֶםלכםlā·ḵemfor you ? וּבַמָּ֣הוּבַמָּהובמהū·ḇam·māhHow אֲכַפֵּ֔ראֲכַפֵּראכפר’ă·ḵap·pêrcan I make amends וּבָרְכ֖וּוּבָרְכוּוברכוū·ḇā·rə·ḵūso that you may bless אֶת־אֶת־את’eṯ- נַחֲלַ֥תנַחֲלַתנחלתna·ḥă·laṯthe inheritance יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD ? ”
4וַיֹּ֧אמְרוּוַיֹּאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūsaid ל֣וֹלוֹלוlōwto him , הַגִּבְעֹנִ֗יםהַגִּבְעֹנִיםהגבעניםhag·giḇ·‘ō·nîmThe Gibeonites אֵֽין־אֵֽין־אין’ên-“ We need no לִילִילי כֶּ֤סֶףכֶּסֶףכסףke·sep̄silver וְזָהָב֙וְזָהָבוזהבwə·zā·hāḇor gold עִם־עִם־עם‘im-from שָׁא֣וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul וְעִם־וְעִם־ועםwə·‘im-or בֵּית֔וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwhis house , וְאֵֽין־וְאֵֽין־ואיןwə·’ên-nor לָ֥נוּלָנוּלנוlā·nūfor us . ” אִ֖ישׁאִישׁאיש’îšshould you לְהָמִ֣יתלְהָמִיתלהמיתlə·hā·mîṯput to death בְּיִשְׂרָאֵ֑לבְּיִשְׂרָאֵלבישראלbə·yiś·rā·’êlanyone in Israel וַיֹּ֛אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merask , מָֽה־מָֽה־מהmāh-“ Whatever אַתֶּ֥םאַתֶּםאתם’at·temyou אֹמְרִ֖יםאֹמְרִיםאמרים’ō·mə·rîmhe replied . אֶעֱשֶׂ֥האֶעֱשֶׂהאעשה’e·‘ĕ·śehI will do לָכֶֽם׃לָכֶֽם׃לכםlā·ḵemfor you , ”
5וַיֹּֽאמְרוּ֙וַיֹּֽאמְרוּויאמרוway·yō·mə·rūAnd they answered אֶל־אֶל־אל’el-- הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king , הָאִישׁ֙הָאִישׁהאישhā·’îš“ As for the man אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwho כִּלָּ֔נוּכִּלָּנוּכלנוkil·lā·nūconsumed us וַאֲשֶׁ֖רוַאֲשֶׁרואשרwa·’ă·šerand דִּמָּה־דִּמָּה־דמהdim·māh-plotted לָ֑נוּלָנוּלנוlā·nūagainst us נִשְׁמַ֕דְנוּנִשְׁמַדְנוּנשמדנוniš·maḏ·nūto exterminate us מֵֽהִתְיַצֵּ֖במֵֽהִתְיַצֵּבמהתיצבmê·hiṯ·yaṣ·ṣêḇfrom existing בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālwithin any גְּבֻ֥לגְּבֻלגבלgə·ḇulborder יִשְׂרָאֵֽל׃יִשְׂרָאֵֽל׃ישראלyiś·rā·’êlof Israel ,
6יְנָתָןיְנָתָןינתןyə·nå̄·ṯå̄nbe delivered יִתֵּ֛ןיִתֵּןיתןyit·tênhe would give לָ֜נוּלָנוּלנוlā·nūto us שִׁבְעָ֤השִׁבְעָהשבעהšiḇ·‘āhlet seven אֲנָשִׁים֙אֲנָשִׁיםאנשים’ă·nā·šîm. . . מִבָּנָ֔יומִבָּנָיומבניוmib·bā·nāwof his male descendants וְהוֹקַֽעֲנוּם֙וְהוֹקַֽעֲנוּםוהוקענוםwə·hō·w·qa·‘ă·nūmso that we may hang them לַֽיהוָ֔הלַֽיהוָהליהוהYah·wehbefore the LORD בְּגִבְעַ֥תבְּגִבְעַתבגבעתbə·ḡiḇ·‘aṯat Gibeah שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul , בְּחִ֣ירבְּחִירבחירbə·ḥîrthe chosen יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehbefore the LORD סססs- וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid הַמֶּ֖לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king . אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nî“ I אֶתֵּֽן׃אֶתֵּֽן׃אתן’et·tênwill give them to you , ”
7וַיַּחְמֹ֣לוַיַּחְמֹלויחמלway·yaḥ·mōlspared הַמֶּ֔לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵNow the king עַל־עַל־על‘al-. . . מְפִי־מְפִי־מפיmə·p̄î-Mephibosheth בֹ֖שֶׁתבֹשֶׁתבשתḇō·šeṯ. . . בֶּן־בֶּן־בןben-the son יְהוֹנָתָ֣ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānof Jonathan , בֶּן־בֶּן־בןben-son שָׁא֑וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul , עַל־עַל־על‘al-because of שְׁבֻעַ֤תשְׁבֻעַתשבעתšə·ḇu·‘aṯthe oath יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehbefore the LORD אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בֵּֽינֹתָ֔םבֵּֽינֹתָםבינתםbê·nō·ṯāmbetween בֵּ֣יןבֵּיןביןbên. . . דָּוִ֔דדָּוִדדודdā·wiḏDavid וּבֵ֖יןוּבֵיןוביןū·ḇênand יְהוֹנָתָ֥ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan בֶּן־בֶּן־בןben-son שָׁאֽוּל׃שָׁאֽוּל׃שאולšā·’ūlof Saul .
8וַיִּקַּ֣חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥtook הַמֶּ֡לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵBut the king אֶת־אֶת־את’e·ṯōš-- שְׁ֠נֵישְׁנֵישניthe two בְּנֵ֨יבְּנֵיבניbə·nêsons רִצְפָּ֤הרִצְפָּהרצפהriṣ·pāhRizpah בַת־בַת־בתḇaṯ-daughter אַיָּה֙אַיָּהאיה’ay·yāhof Aiah אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom יָלְדָ֣היָלְדָהילדהyā·lə·ḏāhhad borne לְשָׁא֔וּללְשָׁאוּללשאולlə·šā·’ūlto Saul , אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַרְמֹנִ֖יאַרְמֹנִיארמני’ar·mō·nîArmoni וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- מְפִבֹ֑שֶׁתמְפִבֹשֶׁתמפבשתmə·p̄i·ḇō·šeṯand Mephibosheth , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- חֲמֵ֗שֶׁתחֲמֵשֶׁתחמשתḥă·mê·šeṯas well as the five בְּנֵי֙בְּנֵיבניbə·nêsons מִיכַ֣למִיכַלמיכלmî·ḵalMerab בַּת־בַּת־בתbaṯ-daughter שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhom יָלְדָ֛היָלְדָהילדהyā·lə·ḏāhhad borne לְעַדְרִיאֵ֥ללְעַדְרִיאֵללעדריאלlə·‘aḏ·rî·’êlto Adriel בֶּן־בֶּן־בןben-son בַּרְזִלַּ֖יבַּרְזִלַּיברזליbar·zil·layof Barzillai הַמְּחֹלָתִֽי׃הַמְּחֹלָתִֽי׃המחלתיham·mə·ḥō·lā·ṯîthe Meholathite .
9וַֽיִּתְּנֵ֞םוַֽיִּתְּנֵםויתנםway·yit·tə·nêmAnd he delivered them בְּיַ֣דבְּיַדבידbə·yaḏinto the hands הַגִּבְעֹנִ֗יםהַגִּבְעֹנִיםהגבעניםhag·giḇ·‘ō·nîmof the Gibeonites , וַיֹּקִיעֻ֤םוַיֹּקִיעֻםויקיעםway·yō·qî·‘umand they hanged them בָּהָר֙בָּהָרבהרbā·hāron the hill לִפְנֵ֣ילִפְנֵילפניlip̄·nêbefore יְהוָ֔היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . וַיִּפְּל֥וּוַיִּפְּלוּויפלוway·yip·pə·lūfell שִׁבְעָתַיִםשִׁבְעָתַיִםשבעתיםšiḇ·ʿå̄·ṯa·yimSo all seven of them יָ֑חַדיָחַדיחדyā·ḥaḏtogether ; וְהֵםוְהֵםוהםwə·hēmthey הֻמְת֜וּהֻמְתוּהמתוhum·ṯūwere put to death בִּימֵ֤יבִּימֵיבימיbî·mêdays קָצִיר֙קָצִירקצירqā·ṣîrof the harvest , בָּרִ֣אשֹׁנִ֔יםבָּרִאשֹׁנִיםבראשניםbā·ri·šō·nîmin the first תְּחִלַּתתְּחִלַּתתחלתtə·ḥil·laṯat the beginning קְצִ֥ירקְצִירקצירqə·ṣîrharvest . שְׂעֹרִֽים׃שְׂעֹרִֽים׃שעריםśə·‘ō·rîmof the barley
10וַתִּקַּ֣חוַתִּקַּחותקחwat·tiq·qaḥtook רִצְפָּה֩רִצְפָּהרצפהriṣ·pāhAnd Rizpah בַת־בַת־בתḇaṯ-the daughter אַיָּ֨האַיָּהאיה’ay·yāhof Aiah אֶת־אֶת־את’eṯ- הַשַּׂ֜קהַשַּׂקהשקhaś·śaqsackcloth וַתַּטֵּ֨הוּוַתַּטֵּהוּותטהוwat·taṭ·ṭê·hūand spread it out לָ֤הּלָהּלהlāhfor herself אֶל־אֶל־אל’el-on הַצּוּר֙הַצּוּרהצורhaṣ·ṣūra rock . מִתְּחִלַּ֣תמִתְּחִלַּתמתחלתmit·tə·ḥil·laṯFrom the beginning קָצִ֔ירקָצִירקצירqā·ṣîrof the harvest עַ֛דעַדעד‘aḏuntil נִתַּךְ־נִתַּךְ־נתךnit·taḵ-poured down מַ֥יִםמַיִםמיםma·yimthe rain עֲלֵיהֶ֖םעֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemon the bodies , מִן־מִן־מןmin- הַשָּׁמָ֑יִםהַשָּׁמָיִםהשמיםhaš·šā·mā·yimfrom heaven וְלֹֽא־וְלֹֽא־ולאwə·lō-. . . נָתְנָה֩נָתְנָהנתנהnā·ṯə·nāhshe did not allow ע֨וֹףעוֹףעוף‘ō·wp̄the birds הַשָּׁמַ֜יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimof the air לָנ֤וּחַלָנוּחַלנוחlā·nū·aḥto rest עֲלֵיהֶם֙עֲלֵיהֶםעליהם‘ă·lê·hemon them יוֹמָ֔םיוֹמָםיומםyō·w·māmby day , וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-nor חַיַּ֥תחַיַּתחיתḥay·yaṯthe beasts הַשָּׂדֶ֖ההַשָּׂדֶההשדהhaś·śā·ḏehof the field לָֽיְלָה׃לָֽיְלָה׃לילהlā·yə·lāhby night .
11וַיֻּגַּ֖דוַיֻּגַּדויגדway·yug·gaḏwas told לְדָוִ֑דלְדָוִדלדודlə·ḏā·wiḏWhen David אֵ֧תאֵתאת’êṯ- אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-what עָשְׂתָ֛העָשְׂתָהעשתה‘ā·śə·ṯāhhad done , רִצְפָּ֥הרִצְפָּהרצפהriṣ·pāhRizpah , בַת־בַת־בתḇaṯ-daughter אַיָּ֖האַיָּהאיה’ay·yāhof Aiah , פִּלֶ֥גֶשׁפִּלֶגֶשׁפלגשpi·le·ḡešconcubine שָׁאֽוּל׃שָׁאֽוּל׃שאולšā·’ūlSaul’s
12וַיֵּ֣לֶךְוַיֵּלֶךְוילךway·yê·leḵwent דָּוִ֗דדָּוִדדודdā·wiḏhe וַיִּקַּ֞חוַיִּקַּחויקחway·yiq·qaḥand took אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַצְמ֤וֹתעַצְמוֹתעצמות‘aṣ·mō·wṯthe bones שָׁאוּל֙שָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- עַצְמוֹת֙עַצְמוֹתעצמות‘aṣ·mō·wṯ- יְהוֹנָתָ֣ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan בְּנ֔וֹבְּנוֹבנוbə·nōwand his son מֵאֵ֕תמֵאֵתמאתmê·’êṯfrom בַּעֲלֵ֖יבַּעֲלֵיבעליba·‘ă·lêthe men יָבֵ֣ישׁיָבֵישׁיבישyā·ḇêšof Jabesh-gilead גִּלְעָ֑דגִּלְעָדגלעדgil·‘āḏ. . . , אֲשֶׁר֩אֲשֶׁראשר’ă·šer[who] גָּנְב֨וּגָּנְבוּגנבוgā·nə·ḇūhad stolen אֹתָ֜םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem מֵרְחֹ֣במֵרְחֹבמרחבmê·rə·ḥōḇfrom the public square בֵּֽית־בֵּֽית־ביתbêṯ-of שַׁ֗ןשַׁןשןšanBeth-shan אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerwhere תָּלוּםתָּלוּםתלוםtå̄·lūmhad hung [the bodies] שָׁםשָׁםשםšå̄m. . . הַפְּלִשְׁתִּיםהַפְּלִשְׁתִּיםהפלשתיםhap·pə·liš·tīmthe Philistines בְּי֨וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmafter הַכּ֧וֹתהַכּוֹתהכותhak·kō·wṯhad struck down פְּלִשְׁתִּ֛יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîm[they] אֶת־אֶת־את’eṯ-- שָׁא֖וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlSaul בַּגִּלְבֹּֽעַ׃בַּגִּלְבֹּֽעַ׃בגלבעbag·gil·bō·a‘at Gilboa .
13וַיַּ֤עַלוַיַּעַלויעלway·ya·‘albrought מִשָּׁם֙מִשָּׁםמשםmiš·šāmfrom there , אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַצְמ֣וֹתעַצְמוֹתעצמות‘aṣ·mō·wṯ[So David had] the bones שָׁא֔וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-and עַצְמ֖וֹתעַצְמוֹתעצמות‘aṣ·mō·wṯ- יְהוֹנָתָ֣ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan בְּנ֑וֹבְּנוֹבנוbə·nōwhis son וַיַּ֣אַסְפ֔וּוַיַּאַסְפוּויאספוway·ya·’as·p̄ū[along with] אֶת־אֶת־את’eṯ-- עַצְמ֖וֹתעַצְמוֹתעצמות‘aṣ·mō·wṯthe bones הַמּוּקָעִֽים׃הַמּוּקָעִֽים׃המוקעיםham·mū·qā·‘îmof those who had been hanged .
14וַיִּקְבְּר֣וּוַיִּקְבְּרוּויקברוway·yiq·bə·rūAnd they buried אֶת־אֶת־את’eṯ- עַצְמוֹת־עַצְמוֹת־עצמות‘aṣ·mō·wṯ-the bones שָׁא֣וּלשָׁאוּלשאולšā·’ūlof Saul וִיהוֹנָֽתָן־וִיהוֹנָֽתָן־ויהונתןwî·hō·w·nā·ṯān-Jonathan בְּ֠נוֹבְּנוֹבנוbə·nōwand his son בְּאֶ֨רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the land בִּנְיָמִ֜ןבִּנְיָמִןבנימןbin·yā·minof Benjamin , בְּצֵלָ֗עבְּצֵלָעבצלעbə·ṣê·lā‘in Zela בְּקֶ֙בֶר֙בְּקֶבֶרבקברbə·qe·ḇerin the tomb קִ֣ישׁקִישׁקישqîšKish . אָבִ֔יואָבִיואביו’ā·ḇîwof Saul’s father וַֽיַּעֲשׂ֔וּוַֽיַּעֲשׂוּויעשוway·ya·‘ă·śūthey had done כֹּ֥לכֹּלכלkōleverything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- צִוָּ֖הצִוָּהצוהṣiw·wāhhad commanded , הַמֶּ֑לֶךְהַמֶּלֶךְהמלךham·me·leḵthe king וַיֵּעָתֵ֧רוַיֵּעָתֵרויעתרway·yê·‘ā·ṯêranswered their prayers אֱלֹהִ֛יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod לָאָ֖רֶץלָאָרֶץלארץlā·’ā·reṣfor the land . אַֽחֲרֵי־אַֽחֲרֵי־אחרי’a·ḥă·rê-After כֵֽן׃פכֵֽן׃פכןפḵên-
15וַתְּהִי־וַתְּהִי־ותהיwat·tə·hî-. . . ע֧וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏOnce again מִלְחָמָ֛המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhwaged war לַפְּלִשְׁתִּ֖יםלַפְּלִשְׁתִּיםלפלשתיםlap·pə·liš·tîmthe Philistines אֶת־אֶת־את’eṯ-against יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיֵּ֨רֶדוַיֵּרֶדוירדway·yê·reḏwent down דָּוִ֜דדָּוִדדודdā·wiḏand David וַעֲבָדָ֥יווַעֲבָדָיוועבדיוwa·‘ă·ḇā·ḏāwand his servants עִמּ֛וֹעִמּוֹעמו‘im·mōw. . . וַיִּלָּחֲמ֥וּוַיִּלָּחֲמוּוילחמוway·yil·lā·ḥă·mūand fought אֶת־אֶת־את’eṯ-against פְּלִשְׁתִּ֖יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines ; וַיָּ֥עַףוַיָּעַףויעףway·yā·‘ap̄became exhausted . דָּוִֽד׃דָּוִֽד׃דודdā·wiḏbut David
16וְיִשְׁבּוֹוְיִשְׁבּוֹוישבוwə·yiš·bōvvv בְּנֹ֜בבְּנֹבבנבbə·nōḇThen Ishbi-benob , אֲשֶׁ֣ר׀אֲשֶׁר׀אשר’ă·šer- בִּילִידֵ֣יבִּילִידֵיבילידיbî·lî·ḏêa descendant הָרָפָ֗ההָרָפָההרפהhā·rā·p̄āhof Rapha , וּמִשְׁקַ֤לוּמִשְׁקַלומשקלū·miš·qalweighed קֵינוֹ֙קֵינוֹקינוqê·nōwspear שְׁלֹ֤שׁשְׁלֹשׁשלשšə·lōšthree מֵאוֹת֙מֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯhundred מִשְׁקַ֣למִשְׁקַלמשקלmiš·qal[shekels] נְחֹ֔שֶׁתנְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯwhose bronze וְה֖וּאוְהוּאוהואwə·hūand who חָג֣וּרחָגוּרחגורḥā·ḡūrwas bearing חֲדָשָׁ֑החֲדָשָׁהחדשהḥă·ḏā·šāha new [sword] , וַיֹּ֖אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merresolved לְהַכּ֥וֹתלְהַכּוֹתלהכותlə·hak·kō·wṯto kill אֶת־אֶת־את’eṯ-- דָּוִֽד׃דָּוִֽד׃דודdā·wiḏDavid .
17וַיַּֽעֲזָר־וַיַּֽעֲזָר־ויעזרway·ya·‘ă·zār-came to his aid לוֹ֙לוֹלוlōw. . . , אֲבִישַׁ֣יאֲבִישַׁיאבישי’ă·ḇî·šayBut Abishai בֶּן־בֶּן־בןben-son צְרוּיָ֔הצְרוּיָהצרויהṣə·rū·yāhof Zeruiah וַיַּ֥ךְוַיַּךְויךway·yaḵstruck אֶת־אֶת־את’eṯ-- הַפְּלִשְׁתִּ֖יהַפְּלִשְׁתִּיהפלשתיhap·pə·liš·tîthe Philistine , וַיְמִיתֵ֑הוּוַיְמִיתֵהוּוימיתהוway·mî·ṯê·hūand killed him . אָ֣זאָזאז’āzThen נִשְׁבְּעוּ֩נִשְׁבְּעוּנשבעוniš·bə·‘ūswore אַנְשֵׁי־אַנְשֵׁי־אנשי’an·šê-men דָוִ֨דדָוִדדודḏā·wiḏDavid’s ל֜וֹלוֹלוlōwto him , לֵאמֹ֗רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . לֹא־לֹא־לאlō-“ You must never תֵצֵ֨אתֵצֵאתצאṯê·ṣêgo out ע֤וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏagain אִתָּ֙נוּ֙אִתָּנוּאתנו’it·tā·nūwith us לַמִּלְחָמָ֔הלַמִּלְחָמָהלמלחמהlam·mil·ḥā·māhto battle , וְלֹ֥אוְלֹאולאwə·lōmay not תְכַבֶּ֖התְכַבֶּהתכבהṯə·ḵab·behbe extinguished . ” אֶת־אֶת־את’eṯ-- נֵ֥רנֵרנרnêrso that the lamp יִשְׂרָאֵֽל׃פיִשְׂרָאֵֽל׃פישראלפyiś·rā·’êlof Israel
18וַֽיְהִי֙וַֽיְהִיויהיway·hîthere was אַֽחֲרֵי־אַֽחֲרֵי־אחרי’a·ḥă·rê-Some time later כֵ֔ןכֵןכןḵên. . . וַתְּהִי־וַתְּהִי־ותהיwat·tə·hî-. . . ע֧וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏanother הַמִּלְחָמָ֛ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māhbattle בְּג֖וֹבבְּגוֹבבגובbə·ḡō·wḇat Gob , עִם־עִם־עם‘im-with פְּלִשְׁתִּ֑יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines . אָ֣זאָזאז’āzAt that time הִכָּ֗ההִכָּההכהhik·kāhkilled סִבְּכַי֙סִבְּכַיסבכיsib·bə·ḵaySibbecai הַחֻ֣שָׁתִ֔יהַחֻשָׁתִיהחשתיha·ḥu·šā·ṯîthe Hushathite אֶת־אֶת־את’eṯ-- סַ֕ףסַףסףsap̄Saph , אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šerone בִּילִדֵ֥יבִּילִדֵיבילדיbî·li·ḏêof the descendants הָרָפָֽה׃פהָרָפָֽה׃פהרפהפhā·rā·p̄āhof Rapha .
19וַתְּהִי־וַתְּהִי־ותהיwat·tə·hî-there was ע֧וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏOnce again הַמִּלְחָמָ֛ההַמִּלְחָמָההמלחמהham·mil·ḥā·māha battle בְּג֖וֹבבְּגוֹבבגובbə·ḡō·wḇat Gob , עִם־עִם־עם‘im-with פְּלִשְׁתִּ֑יםפְּלִשְׁתִּיםפלשתיםpə·liš·tîmthe Philistines וַיַּ֡ךְוַיַּךְויךway·yaḵkilled אֶלְחָנָן֩אֶלְחָנָןאלחנן’el·ḥā·nānand Elhanan בֶּן־בֶּן־בןben-son יַעְרֵ֨ייַעְרֵייעריya‘·rêvvv אֹרְגִ֜יםאֹרְגִיםארגים’ō·rə·ḡîmof Jair בֵּ֣יתבֵּיתביתbêṯvvv הַלַּחְמִ֗יהַלַּחְמִיהלחמיhal·laḥ·mîthe Bethlehemite אֵ֚תאֵתאת’êṯ- גָּלְיָ֣תגָּלְיָתגליתgā·lə·yāṯ[the brother of] Goliath הַגִּתִּ֔יהַגִּתִּיהגתיhag·git·tîthe Gittite , וְעֵ֣ץוְעֵץועץwə·‘êṣthe shaft חֲנִית֔וֹחֲנִיתוֹחניתוḥă·nî·ṯōwof whose spear כִּמְנ֖וֹרכִּמְנוֹרכמנורkim·nō·wrbeam . אֹרְגִֽים׃סאֹרְגִֽים׃סארגיםס’ō·rə·ḡîmwas like a weaver’s
20וַתְּהִי־וַתְּהִי־ותהיwat·tə·hî-And there was ע֥וֹדעוֹדעוד‘ō·wḏstill another מִלְחָמָ֖המִלְחָמָהמלחמהmil·ḥā·māhbattle בְּגַ֑תבְּגַתבגתbə·ḡaṯat Gath , וַיְהִ֣י׀וַיְהִי׀ויהיway·hîwith אִ֣ישׁאִישׁאיש’îšwhere there was a man מָדִיןמָדִיןמדיןmå̄·ḏīnof [great] stature וְאֶצְבְּעֹ֣תוְאֶצְבְּעֹתואצבעתwə·’eṣ·bə·‘ōṯfingers יָדָיו֩יָדָיוידיוyā·ḏāwon each hand וְאֶצְבְּעֹ֨תוְאֶצְבְּעֹתואצבעתwə·’eṣ·bə·‘ōṯtoes רַגְלָ֜יורַגְלָיורגליוraḡ·lāwon each foot — שֵׁ֣שׁשֵׁשׁששšêšsix וָשֵׁ֗שׁוָשֵׁשׁוששwā·šêšand six עֶשְׂרִ֤יםעֶשְׂרִיםעשרים‘eś·rîmtwenty-four וְאַרְבַּע֙וְאַרְבַּעוארבעwə·’ar·ba‘. . . מִסְפָּ֔רמִסְפָּרמספרmis·pārin all . וְגַם־וְגַם־וגםwə·ḡam-too ה֖וּאהוּאהואHe יֻלַּ֥דיֻלַּדילדyul·laḏwas descended לְהָרָפָֽה׃לְהָרָפָֽה׃להרפהlə·hā·rā·p̄āhfrom Rapha ,
21וַיְחָרֵ֖ףוַיְחָרֵףויחרףway·ḥā·rêp̄and when he taunted אֶת־אֶת־את’eṯ-- יִשְׂרָאֵ֑ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlIsrael , וַיַּכֵּ֙הוּ֙וַיַּכֵּהוּויכהוway·yak·kê·hūkilled him . יְה֣וֹנָתָ֔ןיְהוֹנָתָןיהונתןyə·hō·w·nā·ṯānJonathan בֶּן־בֶּן־בןben-the son שִׁמְעִישִׁמְעִישמעיšim·ʿīShimei אֲחִ֥יאֲחִיאחי’ă·ḥîbrother דָוִֽד׃דָוִֽד׃דודḏā·wiḏof David’s
22אֶת־אֶת־את’eṯ-- אַרְבַּ֥עַתאַרְבַּעַתארבעת’ar·ba·‘aṯfour אֵ֛לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehSo these יֻלְּד֥וּיֻלְּדוּילדוyul·lə·ḏūdescendants לְהָרָפָ֖הלְהָרָפָהלהרפהlə·hā·rā·p̄āhof Rapha בְּגַ֑תבְּגַתבגתbə·ḡaṯin Gath וַיִּפְּל֥וּוַיִּפְּלוּויפלוway·yip·pə·lūfell בְיַד־בְיַד־בידḇə·yaḏ-at the hands דָּוִ֖דדָּוִדדודdā·wiḏof David וּבְיַ֥דוּבְיַדובידū·ḇə·yaḏ. . . עֲבָדָֽיו׃פעֲבָדָֽיו׃פעבדיופ‘ă·ḇā·ḏāwand his servants .