דָּבָר
Jeremiah 1
יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah יִרְמְיָהוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1דִּבְרֵ֥ידִּבְרֵידבריdiḇ·rê[These are] the words יִרְמְיָ֖הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hūof Jeremiah בֶּן־בֶּן־בןben-son חִלְקִיָּ֑הוּחִלְקִיָּהוּחלקיהוḥil·qî·yā·hūof Hilkiah , מִן־מִן־מןmin-one of הַכֹּֽהֲנִים֙הַכֹּֽהֲנִיםהכהניםhak·kō·hă·nîmthe priests אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- בַּעֲנָת֔וֹתבַּעֲנָתוֹתבענתותba·‘ă·nā·ṯō·wṯin Anathoth בְּאֶ֖רֶץבְּאֶרֶץבארץbə·’e·reṣin the territory בִּנְיָמִֽן׃בִּנְיָמִֽן׃בנימןbin·yā·minof Benjamin .
2אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šer- הָיָ֤ההָיָההיהhā·yāhcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-The word יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwto [Jeremiah] בִּימֵ֛יבִּימֵיבימיbî·mê. . . יֹאשִׁיָּ֥הוּיֹאשִׁיָּהוּיאשיהוyō·šî·yā·hūof Josiah בֶן־בֶן־בןḇen-son אָמ֖וֹןאָמוֹןאמון’ā·mō·wnof Amon מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , בִּשְׁלֹשׁ־בִּשְׁלֹשׁ־בשלשbiš·lōš-in the thirteenth עֶשְׂרֵ֥העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֖השָׁנָהשנהšā·nāhyear לְמָלְכֽוֹ׃לְמָלְכֽוֹ׃למלכוlə·mā·lə·ḵōwof the reign
3וַיְהִ֗יוַיְהִיויהיway·hîand בִּימֵ֨יבִּימֵיבימיbî·mêthrough the days יְהוֹיָקִ֤יםיְהוֹיָקִיםיהויקיםyə·hō·w·yā·qîmof Jehoiakim בֶּן־בֶּן־בןben-son יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙יֹאשִׁיָּהוּיאשיהוyō·šî·yā·hūof Josiah מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֔היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , עַד־עַד־עד‘aḏ-until תֹּם֙תֹּםתםtōm. . . עַשְׁתֵּ֣יעַשְׁתֵּיעשתי‘aš·têof the eleventh עֶשְׂרֵ֣העֶשְׂרֵהעשרה‘eś·rêh. . . שָׁנָ֔השָׁנָהשנהšā·nāhyear לְצִדְקִיָּ֥הוּלְצִדְקִיָּהוּלצדקיהוlə·ṣiḏ·qî·yā·hūof Zedekiah בֶן־בֶן־בןḇen-son יֹאשִׁיָּ֖הוּיֹאשִׁיָּהוּיאשיהוyō·šî·yā·hūof Josiah מֶ֣לֶךְמֶלֶךְמלךme·leḵking יְהוּדָ֑היְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , עַד־עַד־עד‘aḏ-when גְּל֥וֹתגְּלוֹתגלותgə·lō·wṯwent into exile . יְרוּשָׁלִַ֖םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limthe people of Jerusalem בַּחֹ֥דֶשׁבַּחֹדֶשׁבחדשba·ḥō·ḏešmonth הַחֲמִישִֽׁי׃סהַחֲמִישִֽׁי׃סהחמישיסha·ḥă·mî·šîthe fifth
4וַיְהִ֥יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-The word יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלַ֥יאֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹֽר׃לֵאמֹֽר׃לאמרlê·mōrsaying :
5בְּטֶ֨רֶםבְּטֶרֶםבטרםbə·ṭe·rem“ Before אֶצּוֹרְךָאֶצּוֹרְךָאצורךʾɛṣ·ṣō·rə·ḵå̄I formed בַבֶּ֙טֶן֙בַבֶּטֶןבבטןḇab·be·ṭenyou in the womb יְדַעְתִּ֔יךָיְדַעְתִּיךָידעתיךyə·ḏa‘·tî·ḵāI knew you , וּבְטֶ֛רֶםוּבְטֶרֶםובטרםū·ḇə·ṭe·remand before תֵּצֵ֥אתֵּצֵאתצאtê·ṣêyou were born מֵרֶ֖חֶםמֵרֶחֶםמרחםmê·re·ḥem. . . הִקְדַּשְׁתִּ֑יךָהִקְדַּשְׁתִּיךָהקדשתיךhiq·daš·tî·ḵāI set you apart נָבִ֥יאנָבִיאנביאnā·ḇîas a prophet לַגּוֹיִ֖םלַגּוֹיִםלגויםlag·gō·w·yimto the nations . ” נְתַתִּֽיךָ׃נְתַתִּֽיךָ׃נתתיךnə·ṯat·tî·ḵā[and] appointed you
6וָאֹמַ֗רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marI said , אֲהָהּ֙אֲהָהּאהה’ă·hāh“ Ah , אֲדֹנָ֣יאֲדֹנָיאדני’ă·ḏō·nāyLord יְהֹוִ֔היְהֹוִהיהוהYah·wehGOD , ” הִנֵּ֥ההִנֵּההנהhin·nêh“ I surely לֹא־לֹא־לאlō-do not יָדַ֖עְתִּייָדַעְתִּיידעתיyā·ḏa‘·tîknow דַּבֵּ֑רדַּבֵּרדברdab·bērhow to speak , כִּי־כִּי־כיkî-for נַ֖עַרנַעַרנערna·‘aronly a child !” אָנֹֽכִי׃פאָנֹֽכִי׃פאנכיפ’ā·nō·ḵîI [am]
7וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mertold יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehBut the LORD אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layme : אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layme : תֹּאמַ֖רתֹּאמַרתאמרtō·marsay , נַ֣עַרנַעַרנערna·‘aronly a child . ’ אָנֹ֑כִיאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵî‘ I [am] כִּ֠יכִּיכיkîFor עַֽל־עַֽל־על‘al-to כָּל־כָּל־כלkāl-everyone אֲשֶׁ֤ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אֶֽשְׁלָחֲךָ֙אֶֽשְׁלָחֲךָאשלחך’eš·lā·ḥă·ḵāI send you , תֵּלֵ֔ךְתֵּלֵךְתלךtê·lêḵyou must go וְאֵ֛תוְאֵתואתwə·’êṯ- , כָּל־כָּל־כלkāl-and all אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat אֲצַוְּךָ֖אֲצַוְּךָאצוך’ă·ṣaw·wə·ḵāI command you , תְּדַבֵּֽר׃תְּדַבֵּֽר׃תדברtə·ḏab·bêryou must speak .
8אַל־אַל־אל’al-Do not תִּירָ֖אתִּירָאתיראtî·rābe afraid מִפְּנֵיהֶ֑םמִפְּנֵיהֶםמפניהםmip·pə·nê·hemof them , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-for אִתְּךָ֥אִתְּךָאתך’it·tə·ḵāwith you אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîI [am] לְהַצִּלֶ֖ךָלְהַצִּלֶךָלהצלךlə·haṣ·ṣi·le·ḵāto deliver you , ” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD .
9וַיִּשְׁלַ֤חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥreached out יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- יָד֔וֹיָדוֹידוyā·ḏōwHis hand , וַיַּגַּ֖עוַיַּגַּעויגעway·yag·ga‘touched עַל־עַל־על‘al-. . . פִּ֑יפִּיפיpîmy mouth , וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merand said יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh. . . אֵלַ֔יאֵלַיאלי’ê·layto me : הִנֵּ֛ההִנֵּההנהhin·nêh“ Behold , נָתַ֥תִּינָתַתִּינתתיnā·ṯat·tîI have put דְבָרַ֖ידְבָרַידבריḏə·ḇā·rayMy words בְּפִֽיךָ׃בְּפִֽיךָ׃בפיךbə·p̄î·ḵāin your mouth .
10רְאֵ֞הרְאֵהראהrə·’êhSee , הִפְקַדְתִּ֣יךָ׀הִפְקַדְתִּיךָ׀הפקדתיךhip̄·qaḏ·tî·ḵāI have appointed הַיּ֣וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmyou today הַזֶּ֗ההַזֶּההזהhaz·zeh. . . עַל־עַל־על‘al-over הַגּוֹיִם֙הַגּוֹיִםהגויםhag·gō·w·yimnations וְעַל־וְעַל־ועלwə·‘al-. . . הַמַּמְלָכ֔וֹתהַמַּמְלָכוֹתהממלכותham·mam·lā·ḵō·wṯand kingdoms לִנְת֥וֹשׁלִנְתוֹשׁלנתושlin·ṯō·wōšto uproot וְלִנְת֖וֹץוְלִנְתוֹץולנתוץwə·lin·ṯō·wṣand tear down , וּלְהַאֲבִ֣ידוּלְהַאֲבִידולהאבידū·lə·ha·’ă·ḇîḏto destroy וְלַהֲר֑וֹסוְלַהֲרוֹסולהרוסwə·la·hă·rō·wsand overthrow , לִבְנ֖וֹתלִבְנוֹתלבנותliḇ·nō·wṯto build וְלִנְטֽוֹעַ׃פוְלִנְטֽוֹעַ׃פולנטועפwə·lin·ṭō·w·a‘and plant . ”
11וַיְהִ֤יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-And the word יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehof the LORD אֵלַ֣יאֵלַיאלי’ê·layto me , לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrasking , מָה־מָה־מהmāh-what אַתָּ֥האַתָּהאתה’at·tāhdo you רֹאֶ֖הרֹאֶהראהrō·’ehsee ?” יִרְמְיָ֑הוּיִרְמְיָהוּירמיהוyir·mə·yā·hū“ Jeremiah , וָאֹמַ֕רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marI replied . מַקֵּ֥למַקֵּלמקלmaq·qêla branch שָׁקֵ֖דשָׁקֵדשקדšā·qêḏof an almond tree ,” אֲנִ֥יאֲנִיאני’ă·nî“ I רֹאֶֽה׃רֹאֶֽה׃ראהrō·’ehsee
12וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֵלַ֖יאֵלַיאלי’ê·lay- , הֵיטַ֣בְתָּהֵיטַבְתָּהיטבתhê·ṭaḇ·tācorrectly , ” לִרְא֑וֹתלִרְאוֹתלראותlir·’ō·wṯ“ You have observed כִּֽי־כִּֽי־כיkî-“ for שֹׁקֵ֥דשֹׁקֵדשקדšō·qêḏam watching אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîI עַל־עַל־על‘al-over דְּבָרִ֖ידְּבָרִידבריdə·ḇā·rîMy word לַעֲשֹׂתֽוֹ׃פלַעֲשֹׂתֽוֹ׃פלעשתופla·‘ă·śō·ṯōwto accomplish it . ”
13וַיְהִ֨יוַיְהִיויהיway·hîcame דְבַר־דְבַר־דברḏə·ḇar-the word יְהוָ֤ה׀יְהוָה׀יהוהYah·wehof the LORD אֵלַי֙אֵלַיאלי’ê·layto me , שֵׁנִ֣יתשֵׁנִיתשניתšê·nîṯAgain לֵאמֹ֔רלֵאמֹרלאמרlê·mōrasking , מָ֥המָהמהmāh“ What אַתָּ֖האַתָּהאתה’at·tāhdo you רֹאֶ֑הרֹאֶהראהrō·’ehsee ?” וָאֹמַ֗רוָאֹמַרואמרwā·’ō·marI replied , סִ֤ירסִירסירsîrpot , ” נָפ֙וּחַ֙נָפוּחַנפוחnā·p̄ū·aḥa boiling אֲנִ֣יאֲנִיאני’ă·nî“ I רֹאֶ֔הרֹאֶהראהrō·’ehsee וּפָנָ֖יווּפָנָיוופניוū·p̄ā·nāw“ and it is tilting toward us מִפְּנֵ֥ימִפְּנֵימפניmip·pə·nêfrom צָפֽוֹנָה׃צָפֽוֹנָה׃צפונהṣā·p̄ō·w·nāhthe north .”
14וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֵלָ֑יאֵלָיאלי’ê·lāyto me , מִצָּפוֹן֙מִצָּפוֹןמצפוןmiṣ·ṣā·p̄ō·wnfrom the north תִּפָּתַ֣חתִּפָּתַחתפתחtip·pā·ṯaḥwill be poured out הָרָעָ֔ההָרָעָההרעהhā·rā·‘āh“ Disaster עַ֥לעַלעל‘alon כָּל־כָּל־כלkāl-all יֹשְׁבֵ֖ייֹשְׁבֵיישביyō·šə·ḇêwho live הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣin the land .
15כִּ֣י׀כִּי׀כיkîFor הִנְנִ֣יהִנְנִיהנניhin·nî. . . קֹרֵ֗אקֹרֵאקראqō·rêI am about to summon לְכָֽל־לְכָֽל־לכלlə·ḵālall מִשְׁפְּח֛וֹתמִשְׁפְּחוֹתמשפחותmiš·pə·ḥō·wṯthe clans מַמְלְכ֥וֹתמַמְלְכוֹתממלכותmam·lə·ḵō·wṯand kingdoms צָפ֖וֹנָהצָפוֹנָהצפונהṣā·p̄ō·w·nāhof the north ,” נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . וּבָ֡אוּוּבָאוּובאוū·ḇā·’ū“ [Their kings] will come וְֽנָתְנוּ֩וְֽנָתְנוּונתנוwə·nā·ṯə·nūand set up אִ֨ישׁאִישׁאיש’îš. . . כִּסְא֜וֹכִּסְאוֹכסאוkis·’ōwtheir thrones פֶּ֣תַח׀פֶּתַח׀פתחpe·ṯaḥat the entrance שַׁעֲרֵ֣ישַׁעֲרֵישעריša·‘ă·rêof the gates יְרוּשָׁלִַ֗םיְרוּשָׁלִַםירושלםyə·rū·šā·limof Jerusalem . וְעַ֤לוְעַלועלwə·‘alThey will attack כָּל־כָּל־כלkāl-all חוֹמֹתֶ֙יהָ֙חוֹמֹתֶיהָחומתיהḥō·w·mō·ṯe·hāwalls סָבִ֔יבסָבִיבסביבsā·ḇîḇher surrounding וְעַ֖לוְעַלועלwə·‘al. . . כָּל־כָּל־כלkāl-and all עָרֵ֥יעָרֵיערי‘ā·rêthe other cities יְהוּדָֽה׃יְהוּדָֽה׃יהודהyə·hū·ḏāhof Judah .
16וְדִבַּרְתִּ֤יוְדִבַּרְתִּיודברתיwə·ḏib·bar·tîI will pronounce מִשְׁפָּטַי֙מִשְׁפָּטַימשפטיmiš·pā·ṭayMy judgments אוֹתָ֔םאוֹתָםאותם’ō·w·ṯāmagainst them עַ֖לעַלעל‘alfor כָּל־כָּל־כלkāl-all רָעָתָ֑םרָעָתָםרעתםrā·‘ā·ṯāmtheir wickedness , אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerbecause עֲזָב֗וּנִיעֲזָבוּנִיעזבוני‘ă·zā·ḇū·nîthey have forsaken Me וַֽיְקַטְּרוּ֙וַֽיְקַטְּרוּויקטרוway·qaṭ·ṭə·rūto burn incense לֵאלֹהִ֣יםלֵאלֹהִיםלאלהיםlê·lō·hîmgods אֲחֵרִ֔יםאֲחֵרִיםאחרים’ă·ḥê·rîmto other וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּוַיִּֽשְׁתַּחֲווּוישתחווway·yiš·ta·ḥă·wūand to worship לְמַעֲשֵׂ֥ילְמַעֲשֵׂילמעשיlə·ma·‘ă·śêthe works יְדֵיהֶֽם׃יְדֵיהֶֽם׃ידיהםyə·ḏê·hemof their own hands .
17וְאַתָּה֙וְאַתָּהואתהwə·’at·tāhGet yourself תֶּאְזֹ֣רתֶּאְזֹרתאזרte’·zōrready מָתְנֶ֔יךָמָתְנֶיךָמתניךmā·ṯə·ne·ḵā. . . . וְקַמְתָּ֙וְקַמְתָּוקמתwə·qam·tāStand up וְדִבַּרְתָּ֣וְדִבַּרְתָּודברתwə·ḏib·bar·tāand tell אֲלֵיהֶ֔םאֲלֵיהֶםאליהם’ă·lê·hem. . . אֵ֛תאֵתאת’êṯthem כָּל־כָּל־כלkāl-everything אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat אָנֹכִ֖יאָנֹכִיאנכי’ā·nō·ḵîI אֲצַוֶּ֑ךָּאֲצַוֶּךָּאצוך’ă·ṣaw·we·kācommand you . אַל־אַל־אל’al-Do not תֵּחַת֙תֵּחַתתחתtê·ḥaṯbe intimidated מִפְּנֵיהֶ֔םמִפְּנֵיהֶםמפניהםmip·pə·nê·hemby them , פֶּֽן־פֶּֽן־פןpen-or אֲחִתְּךָ֖אֲחִתְּךָאחתך’ă·ḥit·tə·ḵāI will terrify you לִפְנֵיהֶֽם׃לִפְנֵיהֶֽם׃לפניהםlip̄·nê·hembefore them .
18וַאֲנִ֞יוַאֲנִיואניwa·’ă·nîI הִנֵּ֧ההִנֵּההנהhin·nêhNow behold , נְתַתִּ֣יךָנְתַתִּיךָנתתיךnə·ṯat·tî·ḵāhave made you הַיּ֗וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmthis day לְעִ֨ירלְעִירלעירlə·‘îrcity , מִבְצָ֜רמִבְצָרמבצרmiḇ·ṣārlike a fortified וּלְעַמּ֥וּדוּלְעַמּוּדולעמודū·lə·‘am·mūḏpillar , בַּרְזֶ֛לבַּרְזֶלברזלbar·zelan iron וּלְחֹמ֥וֹתוּלְחֹמוֹתולחמותū·lə·ḥō·mō·wṯwalls נְחֹ֖שֶׁתנְחֹשֶׁתנחשתnə·ḥō·šeṯand bronze עַל־עַל־על‘al-against כָּל־כָּל־כלkāl-the whole הָאָ֑רֶץהָאָרֶץהארץhā·’ā·reṣland — לְמַלְכֵ֤ילְמַלְכֵילמלכיlə·mal·ḵêagainst the kings יְהוּדָה֙יְהוּדָהיהודהyə·hū·ḏāhof Judah , לְשָׂרֶ֔יהָלְשָׂרֶיהָלשריהlə·śā·re·hāits officials , לְכֹהֲנֶ֖יהָלְכֹהֲנֶיהָלכהניהlə·ḵō·hă·ne·hāits priests , וּלְעַ֥םוּלְעַםולעםū·lə·‘amand the people הָאָֽרֶץ׃הָאָֽרֶץ׃הארץhā·’ā·reṣof the land .
19וְנִלְחֲמ֥וּוְנִלְחֲמוּונלחמוwə·nil·ḥă·mūThey will fight אֵלֶ֖יךָאֵלֶיךָאליך’ê·le·ḵāagainst you וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-but will never י֣וּכְלוּיוּכְלוּיוכלוyū·ḵə·lūovercome לָ֑ךְלָךְלךlāḵyou , כִּֽי־כִּֽי־כיkî-since אִתְּךָ֥אִתְּךָאתך’it·tə·ḵāam with you אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîI נְאֻם־נְאֻם־נאםnə·’um-declares יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD . לְהַצִּילֶֽךָ׃פלְהַצִּילֶֽךָ׃פלהצילךפlə·haṣ·ṣî·le·ḵāto deliver you ,”