דָּבָר
Numbers 30
בְּמִדְבַּרבְּמִדְבַּרבמדברbə·miḏ·barin the Wilderness פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter לָמֶדלָמֶדלמדlamədthirty
1וַיֹּ֥אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·merreplied מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehThen Moses אֶל־אֶל־אל’el-. . . בְּנֵֽי־בְּנֵֽי־בניbə·nê-. . . יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , כְּכָל־כְּכָל־ככלkə·ḵāl-everything אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šeris what צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhas commanded : יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶֽׁה׃פמֹשֶֽׁה׃פמשהפmō·šehMoses .
2וַיְדַבֵּ֨רוַיְדַבֵּרוידברway·ḏab·bêrspoke מֹשֶׁה֙מֹשֶׁהמשהmō·šehThen Moses אֶל־אֶל־אל’el-. . . רָאשֵׁ֣ירָאשֵׁיראשיrā·šêto the heads הַמַּטּ֔וֹתהַמַּטּוֹתהמטותham·maṭ·ṭō·wṯof the tribes לִבְנֵ֥ילִבְנֵילבניliḇ·nê. . . יִשְׂרָאֵ֖ליִשְׂרָאֵלישראלyiś·rā·’êlof Israel , לֵאמֹ֑רלֵאמֹרלאמרlê·mōr. . . זֶ֣הזֶהזהzeh“ This הַדָּבָ֔רהַדָּבָרהדברhad·dā·ḇār. . . אֲשֶׁ֖ראֲשֶׁראשר’ă·šeris what צִוָּ֥הצִוָּהצוהṣiw·wāhhas commanded : יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehthe LORD
3אִישׁ֩אִישׁאיש’îša man כִּֽי־כִּֽי־כיkî-If יִדֹּ֨ריִדֹּרידרyid·dōrmakes נֶ֜דֶרנֶדֶרנדרne·ḏera vow לַֽיהוָ֗הלַֽיהוָהליהוהYah·wehto the LORD אֽוֹ־אֽוֹ־או’ōw-or הִשָּׁ֤בַעהִשָּׁבַעהשבעhiš·šā·ḇa‘swears שְׁבֻעָה֙שְׁבֻעָהשבעהšə·ḇu·‘āhan oath לֶאְסֹ֤רלֶאְסֹרלאסרle’·sōrto obligate אִסָּר֙אִסָּראסר’is·sārby a pledge , עַל־עַל־על‘al-- נַפְשׁ֔וֹנַפְשׁוֹנפשוnap̄·šōwhimself לֹ֥אלֹאלאlōhe must not יַחֵ֖ליַחֵליחלya·ḥêlbreak דְּבָר֑וֹדְּבָרוֹדברוdə·ḇā·rōwhis word ; כְּכָל־כְּכָל־ככלkə·ḵāl-everything הַיֹּצֵ֥אהַיֹּצֵאהיצאhay·yō·ṣêhe has promised מִפִּ֖יומִפִּיומפיוmip·pîw. . . . יַעֲשֶֽׂה׃יַעֲשֶֽׂה׃יעשהya·‘ă·śehhe must do
4וְאִשָּׁ֕הוְאִשָּׁהואשהwə·’iš·šāha woman כִּֽי־כִּֽי־כיkî-And if תִדֹּ֥רתִדֹּרתדרṯid·dōrmakes נֶ֖דֶרנֶדֶרנדרne·ḏera vow לַיהוָ֑הלַיהוָהליהוהYah·wehto the LORD וְאָסְרָ֥הוְאָסְרָהואסרהwə·’ā·sə·rāhor obligates herself אִסָּ֛ראִסָּראסר’is·sārby a pledge , בְּבֵ֥יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯhouse אָבִ֖יהָאָבִיהָאביה’ā·ḇî·hāin her father’s בִּנְעֻרֶֽיהָ׃בִּנְעֻרֶֽיהָ׃בנעריהbin·‘u·re·hāduring her youth
5וְשָׁמַ֨עוְשָׁמַעושמעwə·šā·ma‘hears about אָבִ֜יהָאָבִיהָאביה’ā·ḇî·hāand her father אֶת־אֶת־את’eṯ-- נִדְרָ֗הּנִדְרָהּנדרהniḏ·rāhher vow וֶֽאֱסָרָהּ֙וֶֽאֱסָרָהּואסרהwe·’ĕ·sā·rāhor pledge אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אָֽסְרָ֣האָֽסְרָהאסרה’ā·sə·rāh- עַל־עַל־על‘al-- נַפְשָׁ֔הּנַפְשָׁהּנפשהnap̄·šāh- וְהֶחֱרִ֥ישׁוְהֶחֱרִישׁוהחרישwə·he·ḥĕ·rîšsays nothing לָ֖הּלָהּלהlāhto her , אָבִ֑יהָאָבִיהָאביה’ā·ḇî·hā[but] וְקָ֙מוּ֙וְקָמוּוקמוwə·qā·mūshall stand . כָּל־כָּל־כלkāl-then all נְדָרֶ֔יהָנְדָרֶיהָנדריהnə·ḏā·re·hāthe vows וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālor אִסָּ֛ראִסָּראסר’is·sārpledges אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-by which אָסְרָ֥האָסְרָהאסרה’ā·sə·rāhshe has bound עַל־עַל־על‘al-. . . נַפְשָׁ֖הּנַפְשָׁהּנפשהnap̄·šāhherself יָקֽוּם׃יָקֽוּם׃יקוםyā·qūm. . .
6וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if הֵנִ֨יאהֵנִיאהניאhê·nîprohibits her אָבִ֣יהָאָבִיהָאביה’ā·ḇî·hāher father אֹתָהּ֮אֹתָהּאתה’ō·ṯāh- בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day שָׁמְעוֹ֒שָׁמְעוֹשמעוšā·mə·‘ōwhe hears כָּל־כָּל־כלkāl-about it , נְדָרֶ֗יהָנְדָרֶיהָנדריהnə·ḏā·re·hāof the vows וֶֽאֱסָרֶ֛יהָוֶֽאֱסָרֶיהָואסריהwe·’ĕ·sā·re·hāor pledges אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-by which אָסְרָ֥האָסְרָהאסרה’ā·sə·rāhshe has bound עַל־עַל־על‘al-- נַפְשָׁ֖הּנַפְשָׁהּנפשהnap̄·šāhherself לֹ֣אלֹאלאlōthen none יָק֑וּםיָקוּםיקוםyā·qūmshall stand . וַֽיהוָה֙וַֽיהוָהויהוהYah·wehThe LORD יִֽסְלַח־יִֽסְלַח־יסלחyis·laḥ-will absolve לָ֔הּלָהּלהlāhher כִּי־כִּי־כיkî-because הֵנִ֥יאהֵנִיאהניאhê·nîhas prohibited her . אָבִ֖יהָאָבִיהָאביה’ā·ḇî·hāher father אֹתָֽהּ׃אֹתָֽהּ׃אתה’ō·ṯāh-
7וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-If הָי֤וֹהָיוֹהיוhā·yōwa woman marries תִֽהְיֶה֙תִֽהְיֶהתהיהṯih·yeh. . . לְאִ֔ישׁלְאִישׁלאישlə·’îš. . . וּנְדָרֶ֖יהָוּנְדָרֶיהָונדריהū·nə·ḏā·re·hāwhile under a vow עָלֶ֑יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hā. . . א֚וֹאוֹאו’ōwor מִבְטָ֣אמִבְטָאמבטאmiḇ·ṭārash promise שְׂפָתֶ֔יהָשְׂפָתֶיהָשפתיהśə·p̄ā·ṯe·hā. . . אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šerby which אָסְרָ֖האָסְרָהאסרה’ā·sə·rāhhas bound עַל־עַל־על‘al-herself , נַפְשָֽׁהּ׃נַפְשָֽׁהּ׃נפשהnap̄·šāhshe
8וְשָׁמַ֥עוְשָׁמַעושמעwə·šā·ma‘hears of it אִישָׁ֛הּאִישָׁהּאישה’î·šāhand her husband בְּי֥וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon that day שָׁמְע֖וֹשָׁמְעוֹשמעוšā·mə·‘ōw- , וְהֶחֱרִ֣ישׁוְהֶחֱרִישׁוהחרישwə·he·ḥĕ·rîšbut says nothing לָ֑הּלָהּלהlāhto her וְקָ֣מוּוְקָמוּוקמוwə·qā·mū- נְדָרֶ֗יהָנְדָרֶיהָנדריהnə·ḏā·re·hāthen the vows וֶֽאֱסָרֶ֛הָוֶֽאֱסָרֶהָואסרהwe·’ĕ·sā·re·hāor pledges אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-by which אָסְרָ֥האָסְרָהאסרה’ā·sə·rāhhas bound עַל־עַל־על‘al-herself נַפְשָׁ֖הּנַפְשָׁהּנפשהnap̄·šāhshe יָקֻֽמוּ׃יָקֻֽמוּ׃יקמוyā·qu·mūshall stand .
9וְ֠אִםוְאִםואםwə·’imBut if בְּי֨וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmwhen שְׁמֹ֣עַשְׁמֹעַשמעšə·mō·a‘he hears of it , אִישָׁהּ֮אִישָׁהּאישה’î·šāhher husband יָנִ֣יאיָנִיאיניאyā·nîprohibits אוֹתָהּ֒אוֹתָהּאותה’ō·w·ṯāhher וְהֵפֵ֗רוְהֵפֵרוהפרwə·hê·p̄êrhe nullifies אֶת־אֶת־את’eṯ-- נִדְרָהּ֙נִדְרָהּנדרהniḏ·rāhthe vow אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָלֶ֔יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hābinds her וְאֵת֙וְאֵתואתwə·’êṯ- מִבְטָ֣אמִבְטָאמבטאmiḇ·ṭāor the rash promise שְׂפָתֶ֔יהָשְׂפָתֶיהָשפתיהśə·p̄ā·ṯe·hā. . . אֲשֶׁ֥ראֲשֶׁראשר’ă·šer- אָסְרָ֖האָסְרָהאסרה’ā·sə·rāhhas made , עַל־עַל־על‘al-. . . נַפְשָׁ֑הּנַפְשָׁהּנפשהnap̄·šāhshe וַיהוָ֖הוַיהוָהויהוהYah·wehand the LORD יִֽסְלַֽח־יִֽסְלַֽח־יסלחyis·laḥ-will absolve לָֽהּ׃לָֽהּ׃להlāhher .
10וְנֵ֥דֶרוְנֵדֶרונדרwə·nê·ḏervow אַלְמָנָ֖האַלְמָנָהאלמנה’al·mā·nāha widow וּגְרוּשָׁ֑הוּגְרוּשָׁהוגרושהū·ḡə·rū·šāhor divorced woman כֹּ֛לכֹּלכלkōlEvery אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- אָסְרָ֥האָסְרָהאסרה’ā·sə·rāhpledges to fulfill עַל־עַל־על‘al-. . . נַפְשָׁ֖הּנַפְשָׁהּנפשהnap̄·šāh. . . יָק֥וּםיָקוּםיקוםyā·qūmis binding עָלֶֽיהָ׃עָלֶֽיהָ׃עליה‘ā·le·hāon her .
11וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-If בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhouse אִישָׁ֖הּאִישָׁהּאישה’î·šāha woman in her husband’s נָדָ֑רָהנָדָרָהנדרהnā·ḏā·rāhhas made a vow אֽוֹ־אֽוֹ־או’ōw-or אָסְרָ֥האָסְרָהאסרה’ā·sə·rāhan obligation אִסָּ֛ראִסָּראסר’is·sār. . . עַל־עַל־על‘al-under נַפְשָׁ֖הּנַפְשָׁהּנפשהnap̄·šāhput herself בִּשְׁבֻעָֽה׃בִּשְׁבֻעָֽה׃בשבעהbiš·ḇu·‘āhwith an oath ,
12וְשָׁמַ֤עוְשָׁמַעושמעwə·šā·ma‘hears of it אִישָׁהּ֙אִישָׁהּאישה’î·šāhand her husband וְהֶחֱרִ֣שׁוְהֶחֱרִשׁוהחרשwə·he·ḥĕ·rišbut says nothing לָ֔הּלָהּלהlāhto her לֹ֥אלֹאלאlōand does not הֵנִ֖יאהֵנִיאהניאhê·nîprohibit her , אֹתָ֑הּאֹתָהּאתה’ō·ṯāh- וְקָ֙מוּ֙וְקָמוּוקמוwə·qā·mū- כָּל־כָּל־כלkāl-then all נְדָרֶ֔יהָנְדָרֶיהָנדריהnə·ḏā·re·hāthe vows וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālor אִסָּ֛ראִסָּראסר’is·sārpledges אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-by which אָסְרָ֥האָסְרָהאסרה’ā·sə·rāhshe has bound עַל־עַל־על‘al-. . . נַפְשָׁ֖הּנַפְשָׁהּנפשהnap̄·šāhherself יָקֽוּם׃יָקֽוּם׃יקוםyā·qūmshall stand .
13וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if הָפֵר֩הָפֵרהפרhā·p̄êrnullifies them יָפֵ֨ריָפֵריפרyā·p̄êrhas nullified them , אֹתָ֥ם׀אֹתָם׀אתם’ō·ṯām- אִישָׁהּ֮אִישָׁהּאישה’î·šāhher husband בְּי֣וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day שָׁמְעוֹ֒שָׁמְעוֹשמעוšā·mə·‘ōwhe hears of them , כָּל־כָּל־כלkāl-then nothing מוֹצָ֨אמוֹצָאמוצאmō·w·ṣāthat came from שְׂפָתֶ֧יהָשְׂפָתֶיהָשפתיהśə·p̄ā·ṯe·hāher lips , לִנְדָרֶ֛יהָלִנְדָרֶיהָלנדריהlin·ḏā·re·hāwhether her vows וּלְאִסַּ֥רוּלְאִסַּרולאסרū·lə·’is·saror pledges , נַפְשָׁ֖הּנַפְשָׁהּנפשהnap̄·šāh- לֹ֣אלֹאלאlō. . . יָק֑וּםיָקוּםיקוםyā·qūmshall stand . אִישָׁ֣הּאִישָׁהּאישה’î·šāhHer husband הֲפֵרָ֔םהֲפֵרָםהפרםhă·p̄ê·rām. . . וַיהוָ֖הוַיהוָהויהוהYah·wehand the LORD יִֽסְלַֽח־יִֽסְלַֽח־יסלחyis·laḥ-will absolve לָֽהּ׃לָֽהּ׃להlāhher .
14כָּל־כָּל־כלkāl-any נֵ֛דֶרנֵדֶרנדרnê·ḏervow וְכָל־וְכָל־וכלwə·ḵālor any שְׁבֻעַ֥תשְׁבֻעַתשבעתšə·ḇu·‘aṯsworn אִסָּ֖ראִסָּראסר’is·sārpledge לְעַנֹּ֣תלְעַנֹּתלענתlə·‘an·nōṯto deny נָ֑פֶשׁנָפֶשׁנפשnā·p̄ešherself . אִישָׁ֥הּאִישָׁהּאישה’î·šāhHer husband יְקִימֶ֖נּוּיְקִימֶנּוּיקימנוyə·qî·men·nūmay confirm וְאִישָׁ֥הּוְאִישָׁהּואישהwə·’î·šāh. . . יְפֵרֶֽנּוּ׃יְפֵרֶֽנּוּ׃יפרנוyə·p̄ê·ren·nūor nullify
15וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if הַחֲרֵשׁ֩הַחֲרֵשׁהחרשha·ḥă·rêšsays nothing יַחֲרִ֨ישׁיַחֲרִישׁיחרישya·ḥă·rîš. . . לָ֥הּלָהּלהlāhto her אִישָׁהּ֮אִישָׁהּאישה’î·šāhher husband מִיּ֣וֹםמִיּוֹםמיוםmî·yō·wmfrom day אֶל־אֶל־אל’el-to יוֹם֒יוֹםיוםyō·wmday , וְהֵקִים֙וְהֵקִיםוהקיםwə·hê·qîmthen he confirms אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-all נְדָרֶ֔יהָנְדָרֶיהָנדריהnə·ḏā·re·hāthe vows א֥וֹאוֹאו’ōwand אֶת־אֶת־את’eṯ-- כָּל־כָּל־כלkāl-- אֱסָרֶ֖יהָאֱסָרֶיהָאסריה’ĕ·sā·re·hāpledges אֲשֶׁ֣ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat עָלֶ֑יהָעָלֶיהָעליה‘ā·le·hābind her . הֵקִ֣יםהֵקִיםהקיםhê·qîmHe has confirmed אֹתָ֔םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem , כִּי־כִּי־כיkî-because הֶחֱרִ֥שׁהֶחֱרִשׁהחרשhe·ḥĕ·rišhe said nothing לָ֖הּלָהּלהlāhto her בְּי֥וֹםבְּיוֹםביוםbə·yō·wmon the day שָׁמְעֽוֹ׃שָׁמְעֽוֹ׃שמעוšā·mə·‘ōwhe heard about them .
16וְאִם־וְאִם־ואםwə·’im-But if הָפֵ֥רהָפֵרהפרhā·p̄êrhe nullifies יָפֵ֛ריָפֵריפרyā·p̄êr. . . אֹתָ֖םאֹתָםאתם’ō·ṯāmthem אַחֲרֵ֣יאַחֲרֵיאחרי’a·ḥă·rêafter שָׁמְע֑וֹשָׁמְעוֹשמעוšā·mə·‘ōwhe hears of them , וְנָשָׂ֖אוְנָשָׂאונשאwə·nā·śāthen he will bear אֶת־אֶת־את’eṯ-her עֲוֺנָֽהּ׃עֲוֺנָֽהּ׃עונה‘ă·wō·nāhiniquity . ”
17אֵ֣לֶּהאֵלֶּהאלה’êl·lehThese הַֽחֻקִּ֗יםהַֽחֻקִּיםהחקיםha·ḥuq·qîmare the statutes אֲשֶׁ֨ראֲשֶׁראשר’ă·šerthat צִוָּ֤הצִוָּהצוהṣiw·wāhcommanded יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶת־אֶת־את’eṯ-- מֹשֶׁ֔המֹשֶׁהמשהmō·šehMoses בֵּ֥יןבֵּיןביןbênconcerning the relationship between אִ֖ישׁאִישׁאיש’îša man לְאִשְׁתּ֑וֹלְאִשְׁתּוֹלאשתוlə·’iš·tōwand his wife , בֵּֽין־בֵּֽין־ביןbên-and between אָ֣באָבאב’āḇa father לְבִתּ֔וֹלְבִתּוֹלבתוlə·ḇit·tōwand a young daughter בִּנְעֻרֶ֖יהָבִּנְעֻרֶיהָבנעריהbin·‘u·re·hā. . . בֵּ֥יתבֵּיתביתbêṯhome . אָבִֽיהָ׃פאָבִֽיהָ׃פאביהפ’ā·ḇî·hāstill in his