דָּבָר
Job 1
אִיּוֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob . אִיּוֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob . פֶּרֶקפֶּרֶקפרקpeɾekchapter אָלֶףאָלֶףאלףʔalefone
1אִ֛ישׁאִישׁאיש’îša man הָיָ֥ההָיָההיהhā·yāhThere was בְאֶֽרֶץ־בְאֶֽרֶץ־בארץḇə·’e·reṣ-in the land ע֖וּץעוּץעוץ‘ūṣof Uz אִיּ֣וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob . שְׁמ֑וֹשְׁמוֹשמוšə·mōwwhose name [was] וְהָיָ֣ה׀וְהָיָה׀והיהwə·hā·yāhwas הָאִ֣ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšAnd this man הַה֗וּאהַהוּאההואha·hū תָּ֧םתָּםתםtāmblameless וְיָשָׁ֛רוְיָשָׁרוישרwə·yā·šārand upright , וִירֵ֥אוִירֵאויראwî·rêfearing אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod וְסָ֥רוְסָרוסרwə·sārand shunning מֵרָֽע׃מֵרָֽע׃מרעmê·rā‘evil .
2וַיִּוָּ֥לְדוּוַיִּוָּלְדוּויולדוway·yiw·wā·lə·ḏū- ל֛וֹלוֹלוlōw שִׁבְעָ֥השִׁבְעָהשבעהšiḇ·‘āhHe had seven בָנִ֖יםבָנִיםבניםḇā·nîmsons וְשָׁל֥וֹשׁוְשָׁלוֹשׁושלושwə·šā·lō·wōšand three בָּנֽוֹת׃בָּנֽוֹת׃בנותbā·nō·wṯdaughters ,
3וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hîand he owned מִ֠קְנֵהוּמִקְנֵהוּמקנהוmiq·nê·hū. . . שִֽׁבְעַ֨תשִֽׁבְעַתשבעתšiḇ·‘aṯ7,000 {} אַלְפֵי־אַלְפֵי־אלפי’al·p̄ê-. . . צֹ֜אןצֹאןצאןṣōnsheep , וּשְׁלֹ֧שֶׁתוּשְׁלֹשֶׁתושלשתū·šə·lō·šeṯ3,000 {} אַלְפֵ֣יאַלְפֵיאלפי’al·p̄ê. . . גְמַלִּ֗יםגְמַלִּיםגמליםḡə·mal·lîmcamels , וַחֲמֵ֨שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš500 מֵא֤וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . צֶֽמֶד־צֶֽמֶד־צמדṣe·meḏ-yoke בָּקָר֙בָּקָרבקרbā·qārof oxen , וַחֲמֵ֣שׁוַחֲמֵשׁוחמשwa·ḥă·mêš500 מֵא֣וֹתמֵאוֹתמאותmê·’ō·wṯ. . . אֲתוֹנ֔וֹתאֲתוֹנוֹתאתונות’ă·ṯō·w·nō·wṯfemale donkeys , וַעֲבֻדָּ֖הוַעֲבֻדָּהועבדהwa·‘ă·ḇud·dāhservants . רַבָּ֣הרַבָּהרבהrab·bāhlarge number of מְאֹ֑דמְאֹדמאדmə·’ōḏand a very וַיְהִי֙וַיְהִיויהיway·hî. . . הָאִ֣ישׁהָאִישׁהאישhā·’îšman הַה֔וּאהַהוּאההואha·hū[Job was] the גָּד֖וֹלגָּדוֹלגדולgā·ḏō·wlgreatest מִכָּל־מִכָּל־מכלmik·kālof all בְּנֵי־בְּנֵי־בניbə·nê-the people קֶֽדֶם׃קֶֽדֶם׃קדםqe·ḏemof the East .
4וְהָלְכ֤וּוְהָלְכוּוהלכוwə·hā·lə·ḵūwould take turns בָנָיו֙בָנָיובניוḇā·nāw[Job’s] sons וְעָשׂ֣וּוְעָשׂוּועשוwə·‘ā·śūholding מִשְׁתֶּ֔המִשְׁתֶּהמשתהmiš·tehfeasts בֵּ֖יתבֵּיתביתbêṯin their homes , אִ֣ישׁאִישׁאיש’îš. . . יוֹמ֑וֹיוֹמוֹיומוyō·w·mōw. . . וְשָׁלְח֗וּוְשָׁלְחוּושלחוwə·šā·lə·ḥūand they would invite וְקָרְאוּ֙וְקָרְאוּוקראוwə·qā·rə·’ū. . . לִשְׁלֹ֣שֶׁתלִשְׁלֹשֶׁתלשלשתliš·lō·šeṯtheir three אַחְיֹתֵיהֶםאַחְיֹתֵיהֶםאחיתיהםʾaḥ·yō·ṯē·hɛmsisters לֶאֱכֹ֥ללֶאֱכֹללאכלle·’ĕ·ḵōlto eat וְלִשְׁתּ֖וֹתוְלִשְׁתּוֹתולשתותwə·liš·tō·wṯand drink עִמָּהֶֽם׃עִמָּהֶֽם׃עמהם‘im·mā·hemwith them .
5וַיְהִ֡יוַיְהִיויהיway·hîAnd כִּ֣יכִּיכיkîwhen הִקִּיפֽוּ֩הִקִּיפֽוּהקיפוhiq·qî·p̄ūwere over , יְמֵ֨ייְמֵיימיyə·mêthe days הַמִּשְׁתֶּ֜ההַמִּשְׁתֶּההמשתהham·miš·tehof feasting וַיִּשְׁלַ֧חוַיִּשְׁלַחוישלחway·yiš·laḥwould send [for his children] אִיּ֣וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob וַֽיְקַדְּשֵׁ֗םוַֽיְקַדְּשֵׁםויקדשםway·qad·də·šêmto purify them , וְהִשְׁכִּ֣יםוְהִשְׁכִּיםוהשכיםwə·hiš·kîmrising early בַּבֹּקֶר֮בַּבֹּקֶרבבקרbab·bō·qerin the morning וְהֶעֱלָ֣הוְהֶעֱלָהוהעלהwə·he·‘ĕ·lāhto offer עֹלוֹת֮עֹלוֹתעלות‘ō·lō·wṯburnt offerings מִסְפַּ֣רמִסְפַּרמספרmis·par. . . כֻּלָּם֒כֻּלָּםכלםkul·lāmfor all of them . כִּ֚יכִּיכיkîFor אָמַ֣ראָמַראמר’ā·marthought , אִיּ֔וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob אוּלַי֙אוּלַיאולי’ū·lay“ Perhaps חָטְא֣וּחָטְאוּחטאוḥā·ṭə·’ūhave sinned בָנַ֔יבָנַיבניḇā·naymy children וּבֵרֲכ֥וּוּבֵרֲכוּוברכוū·ḇê·ră·ḵūand cursed אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod בִּלְבָבָ֑םבִּלְבָבָםבלבבםbil·ḇā·ḇāmin their hearts . ” כָּ֛כָהכָּכָהככהkā·ḵāhThis יַעֲשֶׂ֥היַעֲשֶׂהיעשהya·‘ă·śehpractice . אִיּ֖וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇwas Job’s כָּל־כָּל־כלkāl-regular הַיָּמִֽים׃פהַיָּמִֽים׃פהימיםפhay·yā·mîm. . .
6וַיְהִ֣יוַיְהִיויהיway·hî- הַיּ֔וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmOne day וַיָּבֹ֙אוּ֙וַיָּבֹאוּויבאוway·yā·ḇō·’ūcame בְּנֵ֣יבְּנֵיבניbə·nêthe sons הָאֱלֹהִ֔יםהָאֱלֹהִיםהאלהיםhā·’ĕ·lō·hîmof God לְהִתְיַצֵּ֖בלְהִתְיַצֵּבלהתיצבlə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇto present עַל־עַל־על‘al-themselves before יְהוָ֑היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַיָּב֥וֹאוַיָּבוֹאויבואway·yā·ḇō·wcame גַֽם־גַֽם־גםḡam-also הַשָּׂטָ֖ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānand Satan בְּתוֹכָֽם׃בְּתוֹכָֽם׃בתוכםbə·ṯō·w·ḵāmwith them .
7וַיֹּ֧אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֛היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-to הַשָּׂטָ֖ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānSatan . מֵאַ֣יִןמֵאַיִןמאיןmê·’a·yin“ Where תָּבֹ֑אתָּבֹאתבאtā·ḇōhave you come from ?” וַיַּ֨עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘anreplied , הַשָּׂטָ֤ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānhe אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·weh- וַיֹּאמַ֔רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar. . . מִשּׁ֣וּטמִשּׁוּטמשוטmiš·šūṭ“ From roaming בָּאָ֔רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣthrough the earth ,” וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְוּמֵֽהִתְהַלֵּךְומהתהלךū·mê·hiṯ·hal·lêḵ“ and walking back and forth בָּֽהּ׃בָּֽהּ׃בהbāhin it .”
8וַיֹּ֤אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָה֙יְהוָהיהוהYah·wehThen the LORD אֶל־אֶל־אל’el-to הַשָּׂטָ֔ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānSatan , הֲשַׂ֥מְתָּהֲשַׂמְתָּהשמתhă·śam·tā“ Have you considered לִבְּךָ֖לִבְּךָלבךlib·bə·ḵā. . . עַל־עַל־על‘al-. . . עַבְדִּ֣יעַבְדִּיעבדי‘aḇ·dîMy servant אִיּ֑וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob ? כִּ֣יכִּיכיkîFor אֵ֤יןאֵיןאין’ên[there is] no one כָּמֹ֙הוּ֙כָּמֹהוּכמהוkā·mō·hūlike him , בָּאָ֔רֶץבָּאָרֶץבארץbā·’ā·reṣon earth אִ֣ישׁאִישׁאיש’îša man תָּ֧םתָּםתםtām[who is] blameless וְיָשָׁ֛רוְיָשָׁרוישרwə·yā·šārand upright , יְרֵ֥איְרֵאיראyə·rêwho fears אֱלֹהִ֖יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmGod וְסָ֥רוְסָרוסרwə·sārand shuns מֵרָֽע׃מֵרָֽע׃מרעmê·rā‘evil .”
9וַיַּ֧עַןוַיַּעַןויעןway·ya·‘ananswered הַשָּׂטָ֛ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānSatan אֶת־אֶת־את’eṯ-- יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD , וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·mar. . . הַֽחִנָּ֔םהַֽחִנָּםהחנםha·ḥin·nāmfor nothing ? יָרֵ֥איָרֵאיראyā·rêfear אִיּ֖וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇ“ Does Job אֱלֹהִֽים׃אֱלֹהִֽים׃אלהים’ĕ·lō·hîmGod
10הֲלֹֽא־הֲלֹֽא־הלאhă·lō-Have You not אַתְּאַתְּאתʾat. . . שַׂ֣כְתָּשַׂכְתָּשכתśaḵ·tāplaced a hedge בַעֲד֧וֹבַעֲדוֹבעדוḇa·‘ă·ḏōwaround him וּבְעַד־וּבְעַד־ובעדū·ḇə·‘aḏ-. . . בֵּית֛וֹבֵּיתוֹביתוbê·ṯōwand his household וּבְעַ֥דוּבְעַדובעדū·ḇə·‘aḏand כָּל־כָּל־כלkāl-all אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that ל֖וֹלוֹלוlōwhe owns ? מִסָּבִ֑יבמִסָּבִיבמסביבmis·sā·ḇîḇon every side מַעֲשֵׂ֤המַעֲשֵׂהמעשהma·‘ă·śêhthe work יָדָיו֙יָדָיוידיוyā·ḏāwof his hands , בֵּרַ֔כְתָּבֵּרַכְתָּברכתbê·raḵ·tāYou have blessed וּמִקְנֵ֖הוּוּמִקְנֵהוּומקנהוū·miq·nê·hūand his possessions פָּרַ֥ץפָּרַץפרץpā·raṣhave increased בָּאָֽרֶץ׃בָּאָֽרֶץ׃בארץbā·’ā·reṣin the land .
11וְאוּלָם֙וְאוּלָםואולםwə·’ū·lāmBut שְֽׁלַֽח־שְֽׁלַֽח־שלחšə·laḥ-stretch out נָ֣אנָאנאnā. . . יָֽדְךָ֔יָֽדְךָידךyā·ḏə·ḵāYour hand וְגַ֖עוְגַעוגעwə·ḡa‘and strike בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālall אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-that ל֑וֹלוֹלוlōwhe has , אִם־אִם־אם’im-and he will surely לֹ֥אלֹאלאlō. . . עַל־עַל־על‘al-to פָּנֶ֖יךָפָּנֶיךָפניךpā·ne·ḵāYour face .” יְבָרֲכֶֽךָּ׃יְבָרֲכֶֽךָּ׃יברכךyə·ḇā·ră·ḵe·kācurse You
12וַיֹּ֨אמֶרוַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaid יְהוָ֜היְהוָהיהוהYah·wehthe LORD אֶל־אֶל־אל’el-to הַשָּׂטָ֗ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānSatan . הִנֵּ֤ההִנֵּההנהhin·nêh“ Very well , ” כָל־כָל־כלḵāl“ Everything אֲשֶׁר־אֲשֶׁר־אשר’ă·šer-- לוֹ֙לוֹלוlōwhe has [is] בְּיָדֶ֔ךָבְּיָדֶךָבידךbə·yā·ḏe·ḵāin your hands , רַ֣קרַקרקraqbut אֵלָ֔יואֵלָיואליו’ê·lāwon the man himself . ” אַל־אַל־אל’al-you must not תִּשְׁלַ֖חתִּשְׁלַחתשלחtiš·laḥlay יָדֶ֑ךָיָדֶךָידךyā·ḏe·ḵāa hand וַיֵּצֵא֙וַיֵּצֵאויצאway·yê·ṣêwent out הַשָּׂטָ֔ןהַשָּׂטָןהשטןhaś·śā·ṭānThen Satan מֵעִ֖םמֵעִםמעםmê·‘im. . . פְּנֵ֥יפְּנֵיפניpə·nêfrom the presence יְהוָֽה׃יְהוָֽה׃יהוהYah·wehof the LORD .
13וַיְהִ֖יוַיְהִיויהיway·hî- הַיּ֑וֹםהַיּוֹםהיוםhay·yō·wmOne day , וּבָנָ֨יווּבָנָיוובניוū·ḇā·nāwwhile Job’s sons וּבְנֹתָ֤יווּבְנֹתָיוובנתיוū·ḇə·nō·ṯāwand daughters אֹֽכְלִים֙אֹֽכְלִיםאכלים’ō·ḵə·lîmwere eating וְשֹׁתִ֣יםוְשֹׁתִיםושתיםwə·šō·ṯîmand drinking יַ֔יִןיַיִןייןya·yinwine בְּבֵ֖יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯhouse , אֲחִיהֶ֥םאֲחִיהֶםאחיהם’ă·ḥî·hembrother’s הַבְּכֽוֹר׃הַבְּכֽוֹר׃הבכורhab·bə·ḵō·wrin their oldest
14וּמַלְאָ֛ךְוּמַלְאָךְומלאךū·mal·’āḵa messenger בָּ֥אבָּאבאbācame אֶל־אֶל־אל’el-to אִיּ֖וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob : וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marand reported הַבָּקָר֙הַבָּקָרהבקרhab·bā·qār“ While the oxen הָי֣וּהָיוּהיוhā·yūwere חֹֽרְשׁ֔וֹתחֹֽרְשׁוֹתחרשותḥō·rə·šō·wṯplowing וְהָאֲתֹנ֖וֹתוְהָאֲתֹנוֹתוהאתנותwə·hā·’ă·ṯō·nō·wṯand the donkeys רֹע֥וֹתרֹעוֹתרעותrō·‘ō·wṯwere grazing עַל־עַל־על‘al-nearby יְדֵיהֶֽם׃יְדֵיהֶֽם׃ידיהםyə·ḏê·hem. . . ,
15וַתִּפֹּ֤לוַתִּפֹּלותפלwat·tip·pōlswooped down שְׁבָא֙שְׁבָאשבאšə·ḇāthe Sabeans וַתִּקָּחֵ֔םוַתִּקָּחֵםותקחםwat·tiq·qā·ḥêmand took them away . וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַנְּעָרִ֖יםהַנְּעָרִיםהנעריםhan·nə·‘ā·rîmthe servants הִכּ֣וּהִכּוּהכוhik·kūThey put לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-vvv חָ֑רֶבחָרֶבחרבḥā·reḇto the sword , וָֽאִמָּ֨לְטָ֧הוָֽאִמָּלְטָהואמלטהwā·’im·mā·lə·ṭāhhave escaped רַק־רַק־רקraq-. . . אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîand I לְבַדִּ֖ילְבַדִּילבדיlə·ḇad·dîalone לְהַגִּ֥ידלְהַגִּידלהגידlə·hag·gîḏto tell לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵyou !”
16ע֣וֹד׀עוֹד׀עוד‘ō·wḏwas still זֶ֣הזֶהזהzehWhile he מְדַבֵּ֗רמְדַבֵּרמדברmə·ḏab·bêrspeaking , וְזֶה֮וְזֶהוזהwə·zehanother בָּ֣אבָּאבאbāmessenger came וַיֹּאמַר֒וַיֹּאמַרויאמרway·yō·marand reported : אֵ֣שׁאֵשׁאש’êš“ The fire אֱלֹהִ֗יםאֱלֹהִיםאלהים’ĕ·lō·hîmof God נָֽפְלָה֙נָֽפְלָהנפלהnā·p̄ə·lāhfell מִן־מִן־מןmin-from הַשָּׁמַ֔יִםהַשָּׁמַיִםהשמיםhaš·šā·ma·yimheaven . וַתִּבְעַ֥רוַתִּבְעַרותבערwat·tiḇ·‘arIt burned בַּצֹּ֛אןבַּצֹּאןבצאןbaṣ·ṣōnthe sheep וּבַנְּעָרִ֖יםוּבַנְּעָרִיםובנעריםū·ḇan·nə·‘ā·rîmand the servants , וַתֹּאכְלֵ֑םוַתֹּאכְלֵםותאכלםwat·tō·ḵə·lêmand consumed וָאִמָּ֨לְטָ֧הוָאִמָּלְטָהואמלטהwā·’im·mā·lə·ṭāhhave escaped רַק־רַק־רקraq-. . . אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîand I לְבַדִּ֖ילְבַדִּילבדיlə·ḇad·dîalone לְהַגִּ֥ידלְהַגִּידלהגידlə·hag·gîḏto tell לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵyou !”
17ע֣וֹד׀עוֹד׀עוד‘ō·wḏWhile he זֶ֣הזֶהזהzehwas still מְדַבֵּ֗רמְדַבֵּרמדברmə·ḏab·bêrspeaking , וְזֶה֮וְזֶהוזהwə·zehanother [messenger] בָּ֣אבָּאבאbācame וַיֹּאמַר֒וַיֹּאמַרויאמרway·yō·marand reported : כַּשְׂדִּ֞יםכַּשְׂדִּיםכשדיםkaś·dîm“ The Chaldeans שָׂ֣מוּ׀שָׂמוּ׀שמוśā·mūformed שְׁלֹשָׁ֣השְׁלֹשָׁהשלשהšə·lō·šāhthree רָאשִׁ֗יםרָאשִׁיםראשיםrā·šîmbands , וַֽיִּפְשְׁט֤וּוַֽיִּפְשְׁטוּויפשטוway·yip̄·šə·ṭūraided עַל־עַל־על‘al- הַגְּמַלִּים֙הַגְּמַלִּיםהגמליםhag·gə·mal·lîmthe camels , וַיִּקָּח֔וּםוַיִּקָּחוּםויקחוםway·yiq·qā·ḥūmand took them away . וְאֶת־וְאֶת־ואתwə·’eṯ-- הַנְּעָרִ֖יםהַנְּעָרִיםהנעריםhan·nə·‘ā·rîmthe servants הִכּ֣וּהִכּוּהכוhik·kūThey put לְפִי־לְפִי־לפיlə·p̄î-vvv חָ֑רֶבחָרֶבחרבḥā·reḇto the sword , וָאִמָּ֨לְטָ֧הוָאִמָּלְטָהואמלטהwā·’im·mā·lə·ṭāhhave escaped רַק־רַק־רקraq-. . . אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîand I לְבַדִּ֖ילְבַדִּילבדיlə·ḇad·dîalone לְהַגִּ֥ידלְהַגִּידלהגידlə·hag·gîḏto tell לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵyou !”
18עַ֚דעַדעד‘aḏWhile זֶ֣הזֶהזהzehhe מְדַבֵּ֔רמְדַבֵּרמדברmə·ḏab·bêrwas still speaking , וְזֶ֖הוְזֶהוזהwə·zehanother messenger בָּ֣אבָּאבאbācame וַיֹּאמַ֑רוַיֹּאמַרויאמרway·yō·marand reported : בָּנֶ֨יךָבָּנֶיךָבניךbā·ne·ḵā“ Your sons וּבְנוֹתֶ֤יךָוּבְנוֹתֶיךָובנותיךū·ḇə·nō·w·ṯe·ḵāand daughters אֹֽכְלִים֙אֹֽכְלִיםאכלים’ō·ḵə·lîmwere eating וְשֹׁתִ֣יםוְשֹׁתִיםושתיםwə·šō·ṯîmand drinking יַ֔יִןיַיִןייןya·yinwine בְּבֵ֖יתבְּבֵיתבביתbə·ḇêṯhouse , אֲחִיהֶ֥םאֲחִיהֶםאחיהם’ă·ḥî·hembrother’s הַבְּכֽוֹר׃הַבְּכֽוֹר׃הבכורhab·bə·ḵō·wrin their oldest
19וְהִנֵּה֩וְהִנֵּהוהנהwə·hin·nêhwhen suddenly ר֨וּחַרוּחַרוחrū·aḥwind גְּדוֹלָ֜הגְּדוֹלָהגדולהgə·ḏō·w·lāha mighty בָּ֣אָה׀בָּאָה׀באהbā·’āhswept in מֵעֵ֣בֶרמֵעֵבֶרמעברmê·‘ê·ḇerfrom הַמִּדְבָּ֗רהַמִּדְבָּרהמדברham·miḏ·bārthe desert וַיִּגַּע֙וַיִּגַּעויגעway·yig·ga‘and struck בְּאַרְבַּע֙בְּאַרְבַּעבארבעbə·’ar·ba‘the four פִּנּ֣וֹתפִּנּוֹתפנותpin·nō·wṯcorners הַבַּ֔יִתהַבַּיִתהביתhab·ba·yiṯof the house . וַיִּפֹּ֥לוַיִּפֹּלויפלway·yip·pōlIt collapsed עַל־עַל־על‘al-on הַנְּעָרִ֖יםהַנְּעָרִיםהנעריםhan·nə·‘ā·rîmthe young people וַיָּמ֑וּתוּוַיָּמוּתוּוימותוway·yā·mū·ṯūand they are dead , וָאִמָּ֨לְטָ֧הוָאִמָּלְטָהואמלטהwā·’im·mā·lə·ṭāhhave escaped רַק־רַק־רקraq-. . . אֲנִ֛יאֲנִיאני’ă·nîand I לְבַדִּ֖ילְבַדִּילבדיlə·ḇad·dîalone לְהַגִּ֥ידלְהַגִּידלהגידlə·hag·gîḏto tell לָֽךְ׃לָֽךְ׃לךlāḵyou !”
20וַיָּ֤קָםוַיָּקָםויקםway·yā·qāmstood up , אִיּוֹב֙אִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇThen Job וַיִּקְרַ֣עוַיִּקְרַעויקרעway·yiq·ra‘tore אֶת־אֶת־את’eṯ-- מְעִל֔וֹמְעִלוֹמעלוmə·‘i·lōwhis robe , וַיָּ֖גָזוַיָּגָזויגזway·yā·ḡāzand shaved אֶת־אֶת־את’eṯ-- רֹאשׁ֑וֹרֹאשׁוֹראשוrō·šōwhis head . וַיִּפֹּ֥לוַיִּפֹּלויפלway·yip·pōlHe fell אַ֖רְצָהאַרְצָהארצה’ar·ṣāhto the ground וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃וישתחוway·yiš·tā·ḥūand worshiped ,
21וַיֹּאמֶר֩וַיֹּאמֶרויאמרway·yō·mersaying : עָרֹ֨םעָרֹםערם‘ā·rōm“ Naked יָצָתִייָצָתִייצתיyå̄·ṣå̄·ṯīI came מִבֶּ֣טֶןמִבֶּטֶןמבטןmib·be·ṭenwomb , אִמִּ֗יאִמִּיאמי’im·mîfrom my mother’s וְעָרֹם֙וְעָרֹםוערםwə·‘ā·rōmand naked אָשׁ֣וּבאָשׁוּבאשוב’ā·šūḇI will return שָׁ֔מָהשָׁמָהשמהšå̄·må̄h. . . . יְהוָ֣היְהוָהיהוהYah·wehThe LORD נָתַ֔ןנָתַןנתןnā·ṯangave , וַיהוָ֖הוַיהוָהויהוהYah·wehand the LORD לָקָ֑חלָקָחלקחlā·qāḥhas taken away . יְהִ֛ייְהִייהיyə·hîbe שֵׁ֥םשֵׁםשםšêmthe name יְהוָ֖היְהוָהיהוהYah·wehof the LORD . ” מְבֹרָֽךְ׃מְבֹרָֽךְ׃מברךmə·ḇō·rāḵBlessed
22בְּכָל־בְּכָל־בכלbə·ḵālIn all זֹ֖אתזֹאתזאתzōṯthis , לֹא־לֹא־לאlō-did not חָטָ֣אחָטָאחטאḥā·ṭāsin אִיּ֑וֹבאִיּוֹבאיוב’î·yō·wḇJob וְלֹא־וְלֹא־ולאwə·lō-or נָתַ֥ןנָתַןנתןnā·ṯancharge תִּפְלָ֖התִּפְלָהתפלהtip̄·lāhwith wrongdoing . לֵאלֹהִֽים׃פלֵאלֹהִֽים׃פלאלהיםפlê·lō·hîmGod